Update Persian translation

This commit is contained in:
Danial Behzadi 2022-05-18 09:40:58 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent f6e6ff30a3
commit 4d8bdd5d52

View file

@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: procman\n" "Project-Id-Version: procman\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-15 22:13+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-05-17 22:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-16 12:15+0430\n" "PO-Revision-Date: 2022-05-18 14:10+0430\n"
"Last-Translator: Danial Behzadi <dani.behzi@ubuntu.com>\n" "Last-Translator: Danial Behzadi <dani.behzi@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Persian\n" "Language-Team: Persian\n"
"Language: fa\n" "Language: fa\n"
@ -420,7 +420,7 @@ msgstr ""
"کاغذدیواری;میزکار;سبک;روشن;تاریک;تیره;" "کاغذدیواری;میزکار;سبک;روشن;تاریک;تیره;"
#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:11 panels/camera/cc-camera-panel.ui:8 #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:11 panels/camera/cc-camera-panel.ui:8
#: panels/display/cc-night-light-page.ui:86 #: panels/display/cc-night-light-page.ui:122
msgid "Enable" msgid "Enable"
msgstr "به کار انداختن" msgstr "به کار انداختن"
@ -1565,7 +1565,7 @@ msgstr "نمایشگر اصلی"
#. This is the redshift functionality where we suppress blue light when the sun has gone down #. This is the redshift functionality where we suppress blue light when the sun has gone down
#: panels/display/cc-display-panel.ui:178 panels/display/cc-display-panel.ui:229 #: panels/display/cc-display-panel.ui:178 panels/display/cc-display-panel.ui:229
#: panels/display/cc-night-light-page.ui:79 #: panels/display/cc-night-light-page.ui:115
msgid "Night Light" msgid "Night Light"
msgstr "نور شب" msgstr "نور شب"
@ -1626,17 +1626,27 @@ msgctxt "display setting"
msgid "Scale" msgid "Scale"
msgstr "مقیاس" msgstr "مقیاس"
#. Inhibit the redshift functionality until the next day starts
#: panels/display/cc-night-light-page.ui:22 #: panels/display/cc-night-light-page.ui:22
msgid "Night Light unavailable"
msgstr "نور شب موجود نیست"
#: panels/display/cc-night-light-page.ui:33
msgid ""
"This could be the result of the graphics driver being used, or the desktop being "
"used remotely"
msgstr "می‌تواند نتیجهٔ راه‌انداز گرافیکی یا میزکار دوردست استفاده شده باشد"
#. Inhibit the redshift functionality until the next day starts
#: panels/display/cc-night-light-page.ui:58
msgid "Temporarily Disabled Until Tomorrow" msgid "Temporarily Disabled Until Tomorrow"
msgstr "تا فردا از کار بیفتد" msgstr "تا فردا از کار بیفتد"
#. This cancels the redshift inhibit. #. This cancels the redshift inhibit.
#: panels/display/cc-night-light-page.ui:36 #: panels/display/cc-night-light-page.ui:72
msgid "Restart Filter" msgid "Restart Filter"
msgstr "انجام دوباره صافی" msgstr "انجام دوباره صافی"
#: panels/display/cc-night-light-page.ui:59 #: panels/display/cc-night-light-page.ui:95
msgid "" msgid ""
"Night light makes the screen color warmer. This can help to prevent eye strain and " "Night light makes the screen color warmer. This can help to prevent eye strain and "
"sleeplessness." "sleeplessness."
@ -1644,58 +1654,58 @@ msgstr ""
"نور شب رنگ صفحه را گرم‌تر می‌کند. این کار به پیش‌گیری از آسیب چشمی و بی‌خوابی کمک می " "نور شب رنگ صفحه را گرم‌تر می‌کند. این کار به پیش‌گیری از آسیب چشمی و بی‌خوابی کمک می "
"کند." "کند."
#: panels/display/cc-night-light-page.ui:96 #: panels/display/cc-night-light-page.ui:132
msgid "Schedule" msgid "Schedule"
msgstr "زمان‌بندی" msgstr "زمان‌بندی"
#: panels/display/cc-night-light-page.ui:104 #: panels/display/cc-night-light-page.ui:140
msgid "Sunset to Sunrise" msgid "Sunset to Sunrise"
msgstr "غروب تا طلوع" msgstr "غروب تا طلوع"
#: panels/display/cc-night-light-page.ui:105 #: panels/display/cc-night-light-page.ui:141
msgid "Manual Schedule" msgid "Manual Schedule"
msgstr "زمان‌بندی دستی" msgstr "زمان‌بندی دستی"
#: panels/display/cc-night-light-page.ui:118 panels/region/cc-format-preview.ui:35 #: panels/display/cc-night-light-page.ui:154 panels/region/cc-format-preview.ui:35
msgid "Times" msgid "Times"
msgstr "زمان‌ها" msgstr "زمان‌ها"
#: panels/display/cc-night-light-page.ui:131 #: panels/display/cc-night-light-page.ui:167
msgid "From" msgid "From"
msgstr "از" msgstr "از"
#: panels/display/cc-night-light-page.ui:156 #: panels/display/cc-night-light-page.ui:192
#: panels/display/cc-night-light-page.ui:243 #: panels/display/cc-night-light-page.ui:279
msgid "Hour" msgid "Hour"
msgstr "ساعت" msgstr "ساعت"
#: panels/display/cc-night-light-page.ui:162 #: panels/display/cc-night-light-page.ui:198
#: panels/display/cc-night-light-page.ui:249 #: panels/display/cc-night-light-page.ui:285
msgid ":" msgid ":"
msgstr ":" msgstr ":"
#: panels/display/cc-night-light-page.ui:179 #: panels/display/cc-night-light-page.ui:215
#: panels/display/cc-night-light-page.ui:266 #: panels/display/cc-night-light-page.ui:302
msgid "Minute" msgid "Minute"
msgstr "دقیقه" msgstr "دقیقه"
#. This is the short form for the time period in the morning #. This is the short form for the time period in the morning
#: panels/display/cc-night-light-page.ui:189 #: panels/display/cc-night-light-page.ui:225
#: panels/display/cc-night-light-page.ui:276 #: panels/display/cc-night-light-page.ui:312
msgid "AM" msgid "AM"
msgstr "ص" msgstr "ص"
#. This is the short form for the time period in the afternoon #. This is the short form for the time period in the afternoon
#: panels/display/cc-night-light-page.ui:201 #: panels/display/cc-night-light-page.ui:237
#: panels/display/cc-night-light-page.ui:288 #: panels/display/cc-night-light-page.ui:324
msgid "PM" msgid "PM"
msgstr "ع" msgstr "ع"
#: panels/display/cc-night-light-page.ui:218 #: panels/display/cc-night-light-page.ui:254
msgid "To" msgid "To"
msgstr "به" msgstr "به"
#: panels/display/cc-night-light-page.ui:324 #: panels/display/cc-night-light-page.ui:360
msgid "Color Temperature" msgid "Color Temperature"
msgstr "دمای رنگ" msgstr "دمای رنگ"