Translation updated.

2007-06-24 Gabor Kelemen  <kelemeng@gnome.hu>

	* hu.po: Translation updated.


svn path=/trunk/; revision=7770
This commit is contained in:
Gabor Kelemen 2007-06-24 10:35:07 +00:00 committed by Gabor Keleman
parent 491fe69808
commit 4dd7379dbf
2 changed files with 53 additions and 41 deletions

View file

@ -1,3 +1,7 @@
2007-06-24 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>
* hu.po: Translation updated.
2007-06-23 Daniel Nylander <po@danielnylander.se>
* sv.po: Updated Swedish translation.

View file

@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-06-19 03:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-23 19:29+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-06-24 12:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-24 12:33+0200\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome@gnome.hu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -464,10 +464,13 @@ msgid "Assistive Technology Preferences"
msgstr "Akadálymentesítés beállításai"
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:5
#, fuzzy
msgid ""
"Changes to enable assistive technologies will not take effect ntil your next "
"log in."
msgstr "Az akadálymentesítési technológiák módosításai csak a legközelebbi belépéskor lépnek életbe."
"Changes to enable assistive technologies will not take effect until your "
"next log in."
msgstr ""
"Az akadálymentesítési technológiák módosításai csak a legközelebbi "
"belépéskor lépnek életbe."
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:6
msgid "Close and _Log Out"
@ -899,7 +902,9 @@ msgstr ""
#: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:50
msgid "The current controls theme does not support color schemes."
msgstr "A felhasználói felület elemeinek jelenlegi témája nem támogatja a színsémákat."
msgstr ""
"A felhasználói felület elemeinek jelenlegi témája nem támogatja a "
"színsémákat."
#: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:51
#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-main.c:92
@ -1112,7 +1117,7 @@ msgstr "Adja meg a megjelenítendő oldal nevét (theme|background|fonts|interfa
msgid "page"
msgstr "oldal"
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:541
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:509
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:1098
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:327
msgid "Custom"
@ -1256,10 +1261,10 @@ msgid "Theme Packages"
msgstr "Témacsomagok"
#: ../capplets/appearance/theme-util.c:42
msgid "Would you like to remove this theme?"
msgstr "Törölni szeretné ezt a témát?"
msgid "Would you like to delete this theme?"
msgstr "Kívánja törölni ezt a témát?"
#: ../capplets/appearance/theme-util.c:88
#: ../capplets/appearance/theme-util.c:89
msgid "Theme cannot be deleted"
msgstr "A téma nem törölhető"
@ -1292,7 +1297,7 @@ msgid "Retrieve and store legacy settings"
msgstr "Az örökölt beállítások betöltése és tárolása"
#: ../capplets/common/capplet-util.c:344
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:333
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:392
#, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "Hiba történt a súgó megjelenítése közben: %s"
@ -2769,11 +2774,11 @@ msgstr "Ablakok"
msgid "Volume"
msgstr "Hangerő"
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:406
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:465
msgid "Slow Keys Alert"
msgstr "Lassú billentyűk figyelmeztetés"
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:407
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:466
msgid ""
"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
@ -2781,39 +2786,39 @@ msgstr ""
"Lenyomva tartotta a Shift billentyűt 8 másodpercig. Ez a Lassú billentyűk "
"szolgáltatás gyorsbillentyűje, ami a billentyűzet működését befolyásolja."
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:409
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:468
msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
msgstr "Szeretné aktiválni a Lassú billentyűket?"
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:410
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:469
msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
msgstr "Ki szeretné kapcsolni a Lassú billentyűket?"
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:411
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:428
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:470
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:487
msgid "_Activate"
msgstr "_Aktiválás"
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:411
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:428
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:470
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:487
msgid "_Deactivate"
msgstr "_Deaktiválás"
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:412
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:429
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:471
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:488
msgid "Do_n't activate"
msgstr "_Ne kerüljön aktiválásra"
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:412
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:429
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:471
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:488
msgid "Do_n't deactivate"
msgstr "_Ne kerüljön deaktiválásra"
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:421
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:480
msgid "Sticky Keys Alert"
msgstr "Ragadós billentyűk figyelmeztetés"
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:422
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:481
msgid ""
"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
@ -2821,7 +2826,7 @@ msgstr ""
"Egymás után ötször nyomta meg a Shift billentyűt. Ez a Ragadós billentyűk "
"szolgáltatás gyorsbillentyűje, ami a billentyűzet viselkedését befolyásolja."
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:424
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:483
msgid ""
"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
@ -2831,11 +2836,11 @@ msgstr ""
"kikapcsolja a Ragadós billentyűk szolgáltatást, ami a billentyűzet "
"viselkedését befolyásolja."
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:426
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:485
msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
msgstr "Szeretné bekapcsolni a Ragadós billentyűket?"
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:427
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:486
msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
msgstr "Ki szeretné kapcsolni a Ragadós billentyűket?"
@ -2857,40 +2862,40 @@ msgstr ""
"A(z) \"%s\" könyvtár nem hozható létre.\n"
"Ez szükséges a kurzor megváltoztatásához."
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:215
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:274
#, c-format
msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
msgstr "A (%s) billentyűparancs akciója többször lett definiálva\n"
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:223
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:280
#, c-format
msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
msgstr "A (%s) billentyűparancs billentyűje többször lett definiálva\n"
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:232
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:288
#, c-format
msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
msgstr "A (%s) billentyűparancs befejezetlen\n"
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:263
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:315
#, c-format
msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
msgstr "A (%s) billentyűparancs érvénytelen\n"
# FIXME hozzaferes
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:301
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:352
#, c-format
msgid "It seems that another application already has access to key '%u'."
msgstr ""
"Úgy tűnik, hogy egy másik alkalmazásnak már van hozzáférése a(z) \"%u\" "
"billentyűhöz."
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:370
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:417
#, c-format
msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
msgstr "A (%s) billentyűparancs már használatban van\n"
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:445
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:488
#, c-format
msgid ""
"Error while trying to run (%s)\n"
@ -2970,13 +2975,16 @@ msgstr "X-beállítások használata"
msgid "Keep GNOME settings"
msgstr "GNOME-beállítások megtartása"
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:125
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:188
msgid ""
"Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is "
"set and points to a valid application."
msgstr "Nem kérhető le az alapértelmeztt terminál. Ellenőrizze, hogy az alapértelmeeztt terminál parancs be van állítva és érvényes alaklmazásra mutat."
msgstr ""
"Nem kérhető le az alapértelmeztt terminál. Ellenőrizze, hogy az "
"alapértelmeeztt terminál parancs be van állítva és érvényes alaklmazásra "
"mutat."
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:155
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:216
#, c-format
msgid ""
"Couldn't execute command: %s\n"
@ -2985,7 +2993,7 @@ msgstr ""
"A(z) %s parancs nem hajtható végre.\n"
"Ellenőrizze, hogy ez a parancs érvényes-e."
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:172
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:231
msgid ""
"Couldn't put the machine to sleep.\n"
"Verify that the machine is correctly configured."
@ -3017,8 +3025,8 @@ msgstr "_Ne mutassa ezt többé"
msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
msgstr "Nem sikerült betölteni a(z) %s fájlt a(z) %s hangmintához"
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:212
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:260
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:242
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:290
msgid "Cannot determine user's home directory"
msgstr "A felhasználó saját könyvtára nem határozható meg"