Updated Greek translation

This commit is contained in:
Tom Tryfonidis 2012-09-13 13:15:55 +03:00
parent e0c68028be
commit 4f59a4aee6

185
po/el.po
View file

@ -38,8 +38,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-05 18:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-06 02:26+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-12 09:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-13 13:06+0200\n"
"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <team@gnome.gr>\n"
"Language: el\n"
@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "Χρώματα"
msgid "Flickr"
msgstr "Flickr"
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:280
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:286
#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:3
#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:9
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:98
@ -143,7 +143,9 @@ msgstr "Αλλαγή παρασκηνίου"
#. Translators: those are keywords for the background control-center panel
#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:4
msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;"
msgstr "Ταπετσαρία;Οθόνη;Επιφάνεια εργασίας;Wallpaper;Screen;Desktop;"
msgstr ""
"Ταπετσαρία;Οθόνη;Επιφάνεια εργασίας;Φόντο;Παρασκήνιο;Wallpaper;Screen;"
"Desktop;"
#. TRANSLATORS: device type
#: ../panels/bluetooth/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:1
@ -205,41 +207,41 @@ msgctxt "Power"
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:285
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:290
msgid "Yes"
msgstr "Ναι"
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:285
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:290
msgid "No"
msgstr "Όχι"
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:397
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:405
msgid "Bluetooth is disabled"
msgstr "To Bluetooth είναι απενεργοποιημένο"
msgstr "Το bluetooth είναι απενεργοποιημένο"
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:402
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:410
msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch"
msgstr "Το Bluetooth είναι απενεργοποιημένο μέσω του διακόπτη της συσκευής"
msgstr "Το bluetooth είναι απενεργοποιημένο μέσω του διακόπτη της συσκευής"
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:406
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:414
msgid "No Bluetooth adapters found"
msgstr "Δεν υπάρχει προσαρμογέας Bluetooth"
msgstr "Δεν υπάρχει προσαρμογέας bluetooth"
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:539
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:547
msgid "Visibility"
msgstr "Ορατότητα"
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:543
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:551
#, c-format
msgid "Visibility of “%s”"
msgstr "Ορατότητα του “%s”"
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:587
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:595
#, c-format
msgid "Remove '%s' from the list of devices?"
msgstr "Να απομακρυνθεί το '%s' από την λίστα των συσκευών;"
msgstr "Να αφαιρεθεί το '%s' από την λίστα των συσκευών;"
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:589
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:597
msgid ""
"If you remove the device, you will have to set it up again before next use."
msgstr ""
@ -282,7 +284,7 @@ msgstr "Δημιουργία εικονικής συσκευής"
#. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:227
msgid "Select ICC Profile File"
msgstr "Επιλέξτε αρχείο προφίλ ICC"
msgstr "Επιλογή προφίλ ICC"
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:230
msgid "_Import"
@ -321,7 +323,7 @@ msgstr "Διαθέσιμα προφίλ για φωτογραφικές μηχα
#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:538
msgid "Available Profiles for Webcams"
msgstr "Διαθέσιμα προφίλ για δικτυακές κάμερες"
msgstr "Διαθέσιμα προφίλ για κάμερες web"
#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
#. * where the device type is not recognised
@ -368,7 +370,7 @@ msgstr "Δεν υποστηρίζεται ο τύπος της συσκευής.
#. TRANSLATORS: this is when an auto-added profile cannot be removed
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1022
msgid "Cannot remove automatically added profile"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η απομάκρυνση ενός προφίλ που προστέθηκε αυτόματα"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η αφαίρεση του προφίλ που προστέθηκε αυτόματα"
#. TRANSLATORS: this is when there is no profile for the device
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1359
@ -424,7 +426,7 @@ msgstr "Μη βαθμονομημένο"
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1612
msgid "This device is not color managed."
msgstr "Αυτή η συσκευή δεν ανήκει στη διαχείριση χρώματος."
msgstr "Αυτή η συσκευή δεν είναι χρωματικά διαχειριζόμενη."
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1653
msgid "This device is using manufacturing calibrated data."
@ -435,8 +437,8 @@ msgid ""
"This device does not have a profile suitable for whole-screen color "
"correction."
msgstr ""
"Αυτή η συσκευή δεν έχει ένα κατάλληλο προφίλ για την διόρθωση χρώματος για "
"όλη την οθόνη."
"Αυτή η συσκευή δεν έχει ένα κατάλληλο προφίλ για την διόρθωση χρώματος όλης "
"της οθόνης."
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1697
msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate."
@ -516,7 +518,7 @@ msgstr "Αφαίρεση συσκευής"
#: ../panels/color/color.ui.h:12
msgid "Set this profile for all users on this computer"
msgstr "Ορίστε αυτό το προφίλ για όλους τους χρήστες σε αυτόν τον υπολογιστή"
msgstr "Ορισμός του προφίλ για όλους τους χρήστες σε αυτόν τον υπολογιστή"
#: ../panels/color/color.ui.h:13
msgid "Add profile"
@ -559,7 +561,7 @@ msgstr ""
#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Color management settings"
msgstr "Ρυθμίσεις διαχείρισης χρωμάτων"
msgstr "Ρυθμίσεις της διαχείρισης χρωμάτων"
#. Translators: those are keywords for the color control-center panel
#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:4
@ -595,7 +597,7 @@ msgstr "Κινέζικα (απλοποιημένα)"
#: ../panels/common/cc-common-language.c:539
msgid "Russian"
msgstr "Ρωσική"
msgstr "Ρωσικά"
#: ../panels/common/cc-common-language.c:542
msgid "Arabic"
@ -803,7 +805,6 @@ msgstr "180 μοίρες"
#. * "Pantallas en Espejo".
#.
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:623
#| msgid "Mirror Displays"
msgid "Mirrored Displays"
msgstr "Κατοπτρισμός οθονών"
@ -887,7 +888,7 @@ msgstr "Οθόνες"
#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Change resolution and position of monitors and projectors"
msgstr "Αλλαγή της αναλύσης και θέσης οθονών και προτζέκτορα"
msgstr "Αλλαγή της ανάλυσης και θέσης οθονών και προτζέκτορα"
#. Translators: those are keywords for the display control-center panel
#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:4
@ -1382,14 +1383,12 @@ msgid "Disabled"
msgstr "απενεργοποιήθηκε"
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:315
#, fuzzy
msgid "Alternative Characters Key"
msgstr "Σημασία έχει η συνέπεια"
msgstr "Εναλλακτικό πλήκτρο χαρακτήρων"
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:320
#, fuzzy
msgid "Compose Key"
msgstr "Πλήκτρο εναύσματος:"
msgstr "Πλήκτρο σύνταξης:"
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:1
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4
@ -2050,7 +2049,7 @@ msgstr "Κινητή ευρυζωνική"
#. TRANSLATORS: device type
#: ../panels/network/panel-common.c:106
msgid "Mesh"
msgstr "Πλέγμα"
msgstr "Mesh"
#. TRANSLATORS: AP type
#: ../panels/network/panel-common.c:166
@ -2128,7 +2127,7 @@ msgstr "Άγνωστη κατάσταση (απουσιάζει)"
#. TRANSLATORS: VPN status
#: ../panels/network/panel-common.c:277
msgid "Not connected"
msgstr "Δε συνδέθηκε"
msgstr "Δεν συνδέθηκε"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:301
@ -2232,15 +2231,13 @@ msgstr "Η γραμμή είναι απασχολημένη"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:381
#, fuzzy
msgid "No dial tone"
msgstr "Ο ήχος κλήσης"
msgstr "Δεν ακούγεται ο τόνος κλήσης"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:385
#, fuzzy
msgid "No carrier could be established"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάκτηση σιωπής"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία γραμμής"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:389
@ -2260,7 +2257,7 @@ msgstr "Απέτυχε η προετοιμασία του μόντεμ"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:401
msgid "Failed to select the specified APN"
msgstr "Αποτυχία επιλογής του συγκεκριμένου APN"
msgstr "Απέτυχε η επιλογή του συγκεκριμένου APN"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:405
@ -2299,20 +2296,18 @@ msgstr "Η σύνδεση χάθηκε"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:433
#, fuzzy
msgid "Carrier/link changed"
msgstr "Αν ο κειμενογράφος έχει τροποποιηθεί"
msgstr "Η γραμμή άλλαξε"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:437
#, fuzzy
msgid "Existing connection was assumed"
msgstr "Δεν εντοπίστηκε διαθέσιμη σύνδεση δικτύου."
msgstr "Η υπάρχουσα σύνδεση θεωρήθηκε"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:441
msgid "Modem not found"
msgstr "Δε βρέθηκε μόντεμ"
msgstr "Δεν βρέθηκε μόντεμ"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:445
@ -2347,9 +2342,8 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:469
#, fuzzy
msgid "Connection dependency failed"
msgstr "Απέτυχε ο καθορισμός των εξαρτήσεων"
msgstr "Απέτυχε η εξάρτηση της σύνδεσης"
#. translators: This is the title of the "Add Account" dialogue.
#. * The title is not visible when using GNOME Shell
@ -2408,7 +2402,7 @@ msgstr ""
#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1
msgid "No online accounts configured"
msgstr "Δεν έχουν ρυθμιστεί διαδικτυακοί λαγαριασμοί"
msgstr "Δεν έχουν ρυθμιστεί διαδικτυακοί λογαριασμοί"
#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:3
msgid "Remove Account"
@ -2426,18 +2420,18 @@ msgstr ""
"Προσθέτοντας ένα λογαριασμό επιτρέπει στις εφαρμογές σας να έχουν πρόσβαση "
"σε έγγραφα, αλληλογραφία, επαφές, ημερολόγιο, συνομιλία και πολλά άλλα."
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:165
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:157
msgid "Unknown time"
msgstr "Άγνωστος χρόνος"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:171
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:163
#, c-format
msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes"
msgstr[0] "%i λεπτό"
msgstr[1] "%i λεπτά"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:183
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:175
#, c-format
msgid "%i hour"
msgid_plural "%i hours"
@ -2446,170 +2440,170 @@ msgstr[1] "%i ώρες"
#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:191
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:183
#, c-format
msgid "%i %s %i %s"
msgstr "%i %s %i %s"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:192
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:184
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "ώρα"
msgstr[1] "ώρες"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:193
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:185
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "λεπτό"
msgstr[1] "λεπτά"
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:236
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:228
#, c-format
msgid "Charging - %s until fully charged"
msgstr "Φορτίζεται - απομένει %s μέχρι να φορτιστεί πλήρως"
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:244
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:236
#, c-format
msgid "Caution low battery, %s remaining"
msgstr "Προσοχή χαμηλή μπαταρία, απομένει %s"
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:252
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:244
#, c-format
msgid "Using battery power - %s remaining"
msgstr "Σε τροφοδοσία από μπαταρία - απομένει %s"
#. TRANSLATORS: primary battery
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:269
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:261
msgid "Charging"
msgstr "Φορτίζεται"
#. TRANSLATORS: primary battery
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:274
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:266
msgid "Using battery power"
msgstr "Σε τροφοδοσία από μπαταρία"
#. TRANSLATORS: primary battery
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:278
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:270
msgid "Charging - fully charged"
msgstr "Φορτίζεται - πλήρες φορτισμένο"
#. TRANSLATORS: primary battery
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:282
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:274
msgid "Empty"
msgstr "Κενό"
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:350
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:342
#, c-format
msgid "Caution low UPS, %s remaining"
msgstr "Προσοχή χαμηλό φορτίο UPS, απομένει %s"
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:356
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:348
#, c-format
msgid "Using UPS power - %s remaining"
msgstr "Σε τροφοδοσία από UPS - απομένει %s"
#. TRANSLATORS: UPS battery
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:374
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:366
msgid "Caution low UPS"
msgstr "Προσοχή χαμηλό φορτίο UPS"
#. TRANSLATORS: UPS battery
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:379
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:371
msgid "Using UPS power"
msgstr "Σε τροφοδοσία από UPS"
#. TRANSLATORS: secondary battery is normally in the media bay
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:431
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:423
msgid "Your secondary battery is fully charged"
msgstr "Η δευτερεύουσα μπαταρία είναι πλήρης φορτισμένη"
#. TRANSLATORS: secondary battery is normally in the media bay
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:435
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:427
msgid "Your secondary battery is empty"
msgstr "Η δευτερεύουσα μπαταρία είναι άδεια"
#. TRANSLATORS: secondary battery
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:518
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:510
msgid "Wireless mouse"
msgstr "Ασύρματο ποντίκι"
#. TRANSLATORS: secondary battery
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:522
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:514
msgid "Wireless keyboard"
msgstr "Ασύρματο πληκτρολόγιο"
#. TRANSLATORS: secondary battery
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:526
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:518
msgid "Uninterruptible power supply"
msgstr "Αδιάλειπτη παροχή ρεύματος"
#. TRANSLATORS: secondary battery
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:530
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:522
msgid "Personal digital assistant"
msgstr "Προσωπική ψηφιακή βοήθεια"
#. TRANSLATORS: secondary battery
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:534
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:526
msgid "Cellphone"
msgstr "Κινητό τηλέφωνο"
#. TRANSLATORS: secondary battery
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:538
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:530
msgid "Media player"
msgstr "Αναπαραγωγέας πολυμέσων"
#. TRANSLATORS: secondary battery
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:542
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:534
msgid "Tablet"
msgstr "Ταμπλέτα"
#. TRANSLATORS: secondary battery
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:546
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:538
msgid "Computer"
msgstr "Υπολογιστής"
#. TRANSLATORS: secondary battery, misc
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:550
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:542
msgid "Battery"
msgstr "Μπαταρία"
#. TRANSLATORS: secondary battery
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:561
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:553
msgctxt "Battery power"
msgid "Charging"
msgstr "Φορτίζεται"
#. TRANSLATORS: secondary battery
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:568
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:560
msgctxt "Battery power"
msgid "Caution"
msgstr "Προσοχή"
#. TRANSLATORS: secondary battery
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:573
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:565
msgctxt "Battery power"
msgid "Low"
msgstr "Χαμηλό"
#. TRANSLATORS: secondary battery
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:578
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:570
msgctxt "Battery power"
msgid "Good"
msgstr "Καλό"
#. TRANSLATORS: primary battery
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:583
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:575
msgctxt "Battery power"
msgid "Charging - fully charged"
msgstr "Φορτίζεται - πλήρες φορτισμένο"
#. TRANSLATORS: primary battery
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:587
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:579
msgctxt "Battery power"
msgid "Empty"
msgstr "Κενό"
@ -2659,7 +2653,7 @@ msgstr "Να μη γίνει αναστολή"
#: ../panels/power/power.ui.h:8
msgid "On battery power"
msgstr "Σε τροφοδοσία από μπαταρία:"
msgstr "Σε τροφοδοσία από μπαταρία"
#: ../panels/power/power.ui.h:9
msgid "When plugged in"
@ -2759,10 +2753,9 @@ msgstr "Το τύμπανο δεν δουλεύει πλέον"
#. Translators: Printer's state (printer is being configured right now)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:724
#| msgid "_Configuration URL"
msgctxt "printer state"
msgid "Configuring"
msgstr "Ρύθμιση"
msgstr "Γίνεται ρύθμιση"
#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:781
@ -2799,8 +2792,6 @@ msgstr "Επίπεδο τροφοδοσίας"
#. Translators: Printer's state (printer is being installed right now)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:930
#| msgctxt "Printer Option Group"
#| msgid "Installable Options"
msgctxt "printer state"
msgid "Installing"
msgstr "Εγκατάσταση"
@ -2916,7 +2907,6 @@ msgid "Add a New Printer"
msgstr "Προσθήκη νέου εκτυπωτή"
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4
#| msgid "No network printers found"
msgid "Search for network printers or filter result"
msgstr "Αναζήτηση για δικτυακούς εκτυπωτές ή φιλτράρισμα αποτελέσματος"
@ -3044,7 +3034,6 @@ msgstr "%s ενεργές εργασίες"
#. Translators: No printers were found
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1291
#| msgid "No tablet detected"
msgid "No printers detected."
msgstr "Δεν εντοπίστηκαν εκτυπωτές."
@ -3269,11 +3258,11 @@ msgstr ""
#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Region & Language"
msgstr "Περιοχή & Γλώσσα"
msgstr "Περιοχή & γλώσσα"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Change your region and language settings"
msgstr "Αλλαγή επιλογών περιοχής και γλώσσας"
msgstr "Αλλαγή ρυθμίσεων της περιοχής και γλώσσας"
#. Translators: those are keywords for the region control-center panel
#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4
@ -3463,7 +3452,7 @@ msgstr "Φωτεινότητα & κλείδωμα"
#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Screen brightness and lock settings"
msgstr "Φωτεινότητα οθόνης και επιλογές κλειδώματος"
msgstr "Φωτεινότητα οθόνης και ρυθμίσεις κλειδώματος"
#. Translators: those are keywords for the brightness and lock control-center panel
#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:4
@ -3510,7 +3499,7 @@ msgstr "Κ_λείδωμα οθόνης μετά από:"
#. To translators: This asks whether you want to lock the screen (through the screensaver) when you're detected to be physically in your home (your house, etc.)
#: ../panels/screen/screen.ui.h:15
msgid "Don't lock when at home"
msgstr "Να μην κλειδώνει όταν είναι στο σπίτι"
msgstr "Να μην κλειδώνει όταν είμαι στο σπίτι"
#: ../panels/screen/screen.ui.h:16
msgid "Locations..."
@ -3518,7 +3507,7 @@ msgstr "Τοποθεσίες…"
#: ../panels/screen/screen.ui.h:17
msgid "Show _notifications when locked"
msgstr "Εμφάνιση ειδοποιήσεων όταν είναι κλειδομένο"
msgstr "Εμφάνιση ειδοποιήσεων όταν είναι κλειδωμένο"
#: ../panels/screen/screen.ui.h:18
msgid "Lock"
@ -3526,7 +3515,7 @@ msgstr "Κλείδωμα"
#: ../panels/sound/applet-main.c:49
msgid "Enable debugging code"
msgstr "Ενεργοποίηση κώδικα εκσφαλμάτωσης"
msgstr "Ενεργοποίηση αποσφαλμάτωσης του κώδικα"
#: ../panels/sound/applet-main.c:50
msgid "Version of this application"
@ -3589,7 +3578,7 @@ msgstr "Έξοδος"
#: ../panels/sound/gvc-applet.c:272
msgid "Sound Output Volume"
msgstr "Ένταση εξόδου ήχου"
msgstr "Ένταση ήχου εξόδου"
#: ../panels/sound/gvc-applet.c:276 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1697
msgid "Input"
@ -3676,7 +3665,7 @@ msgstr[1] "Είσοδοι %u"
#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:2375
msgid "System Sounds"
msgstr "ήχοι συστήματος"
msgstr "Ήχοι συστήματος"
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:262
msgid "_Test Speakers"
@ -3847,7 +3836,7 @@ msgstr "GOK"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:7
msgid "OnBoard"
msgstr "OnBoard"
msgstr "Ενσωματωμένο"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8
msgid "None"
@ -5015,7 +5004,7 @@ msgstr ""
#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:1
msgid "Map Buttons"
msgstr "Χαρογράφηση κουμπιών"
msgstr "Χαρτογράφηση κουμπιών"
#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2
msgid "Map buttons to functions"