Updated Norwegian Bokmål translation. Same.
2005-07-28 Terance Sola <terance@lyse.net> * nb.po: Updated Norwegian Bokmål translation. * no.po: Same.
This commit is contained in:
parent
79faf3a3c9
commit
4f7e866895
3 changed files with 141 additions and 132 deletions
|
@ -1,3 +1,8 @@
|
|||
2005-07-28 Terance Sola <terance@lyse.net>
|
||||
|
||||
* nb.po: Updated Norwegian Bokmål translation.
|
||||
* no.po: Same.
|
||||
|
||||
2005-07-27 Hendrik Brandt <heb@gnome-de.org>
|
||||
|
||||
* de.po: Updated German translation.
|
||||
|
|
134
po/nb.po
134
po/nb.po
|
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: nb\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-07-24 18:11+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-07-24 18:13+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-07-28 04:00+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-07-28 03:59+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Terance Edward Sola <terance@lyse.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Bokmal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -657,8 +657,8 @@ msgid "Desktop Background Preferences"
|
|||
msgstr "Brukervalg for skrivebordsbakgrunn"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:4
|
||||
msgid "Pick a color"
|
||||
msgstr "Velg en farge"
|
||||
msgid "Open a dialog to specify the color"
|
||||
msgstr "Åpne et dialogvindu for å angi farge"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:5
|
||||
msgid "_Add Wallpaper"
|
||||
|
@ -675,43 +675,43 @@ msgstr "_Stil:"
|
|||
msgid "There was an error displaying help: %s"
|
||||
msgstr "Det oppsto en feil under visning av hjelp: %s"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1056
|
||||
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1074
|
||||
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1037
|
||||
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1055
|
||||
msgid "Centered"
|
||||
msgstr "Sentrert"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1082
|
||||
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1099
|
||||
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1063
|
||||
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1080
|
||||
msgid "Fill Screen"
|
||||
msgstr "Fyll skjermen"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1107
|
||||
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1124
|
||||
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1088
|
||||
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1105
|
||||
msgid "Scaled"
|
||||
msgstr "Skalert"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1132
|
||||
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1149
|
||||
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1113
|
||||
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1130
|
||||
msgid "Tiled"
|
||||
msgstr "Flislagt"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1173
|
||||
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1182
|
||||
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1154
|
||||
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1163
|
||||
msgid "Solid Color"
|
||||
msgstr "Helfylt farge"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1190
|
||||
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1199
|
||||
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1171
|
||||
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1180
|
||||
msgid "Horizontal Gradient"
|
||||
msgstr "Horisontal gradient"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1207
|
||||
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1216
|
||||
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1188
|
||||
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1197
|
||||
msgid "Vertical Gradient"
|
||||
msgstr "Vertikal gradient"
|
||||
|
||||
#. Create the file chooser dialog stuff here
|
||||
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1263
|
||||
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1244
|
||||
msgid "Add Wallpaper"
|
||||
msgstr "Legg til bakgrunn"
|
||||
|
||||
|
@ -1188,42 +1188,42 @@ msgstr "Endre oppløsning for skjermen"
|
|||
msgid "Screen Resolution"
|
||||
msgstr "Skjermoppløsning"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/display/main.c:333
|
||||
#: ../capplets/display/main.c:345
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d Hz"
|
||||
msgstr "%d Hz"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/display/main.c:436
|
||||
#: ../capplets/display/main.c:448
|
||||
msgid "_Resolution:"
|
||||
msgstr "_Oppløsning:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/display/main.c:455
|
||||
#: ../capplets/display/main.c:467
|
||||
msgid "Re_fresh rate:"
|
||||
msgstr "Opp_friskingsrate:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/display/main.c:476
|
||||
#: ../capplets/display/main.c:488
|
||||
msgid "Default Settings"
|
||||
msgstr "Forvalgte innstillinger"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/display/main.c:478
|
||||
#: ../capplets/display/main.c:490
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Screen %d Settings\n"
|
||||
msgstr "Innstillinger for skjerm %d\n"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/display/main.c:504
|
||||
#: ../capplets/display/main.c:516
|
||||
msgid "Screen Resolution Preferences"
|
||||
msgstr "Brukervalg skjermoppløsing"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/display/main.c:541
|
||||
#: ../capplets/display/main.c:553
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "_Make default for this computer (%s) only"
|
||||
msgstr "Gjør forvalgt _kun for denne datamaskinen (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/display/main.c:559
|
||||
#: ../capplets/display/main.c:571
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "Alternativer"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/display/main.c:580
|
||||
#: ../capplets/display/main.c:592
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
|
||||
|
@ -1238,23 +1238,23 @@ msgstr[1] ""
|
|||
"Prøver de nye innstillingene. Hvis du ikke svarer innen %d sekunder vil de "
|
||||
"tidligere innstillingene bli gjenopprettet."
|
||||
|
||||
#: ../capplets/display/main.c:626
|
||||
#: ../capplets/display/main.c:638
|
||||
msgid "Keep Resolution"
|
||||
msgstr "Behold oppløsning"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/display/main.c:630
|
||||
#: ../capplets/display/main.c:642
|
||||
msgid "Do you want to keep this resolution?"
|
||||
msgstr "Vil du beholde denne oppløsningen?"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/display/main.c:655
|
||||
#: ../capplets/display/main.c:667
|
||||
msgid "Use _previous resolution"
|
||||
msgstr "Bruk _forrige oppløsning"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/display/main.c:655
|
||||
#: ../capplets/display/main.c:667
|
||||
msgid "_Keep resolution"
|
||||
msgstr "_Behold oppløsning"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/display/main.c:806
|
||||
#: ../capplets/display/main.c:818
|
||||
msgid ""
|
||||
"The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
|
||||
"changes to the display size are not available."
|
||||
|
@ -1262,7 +1262,7 @@ msgstr ""
|
|||
"X-tjeneren støtter ikke XRandR-utvidelsen. Endringer i oppløsning kan ikke "
|
||||
"utføres mens den kjører."
|
||||
|
||||
#: ../capplets/display/main.c:814
|
||||
#: ../capplets/display/main.c:826
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
|
||||
"Runtime changes to the display size are not available."
|
||||
|
@ -1501,11 +1501,11 @@ msgstr "Feil under setting av ny snarvei i konfigurasjonsdatabasen: %s\n"
|
|||
msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
|
||||
msgstr "Feil under fjerning av snarveitast i konfigurasjonsdatabasen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:858
|
||||
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:857
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Handling"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:882
|
||||
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:881
|
||||
msgid "Shortcut"
|
||||
msgstr "Snarvei"
|
||||
|
||||
|
@ -1526,12 +1526,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Assign shortcut keys to commands"
|
||||
msgstr "Tilegn snarveitaster til kommandoer"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:69
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:95
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:84
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Ukjent"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:251
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:273
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
msgstr "Utseende"
|
||||
|
||||
|
@ -1539,8 +1538,8 @@ msgstr "Utseende"
|
|||
#. the below options are to be included in the selected list.
|
||||
#. This is a HIG-compliant alternative to allowing no
|
||||
#. selection in the group.
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:255
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:206
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:277
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:228
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Forvalg"
|
||||
|
||||
|
@ -2150,7 +2149,7 @@ msgstr "Egendefinert tema"
|
|||
msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
|
||||
msgstr "Du kan lagre dette temaet ved å klikke på «Lagre tema»-knappen."
|
||||
|
||||
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1477
|
||||
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1476
|
||||
msgid ""
|
||||
"The default theme schemas could not be found on your system. This means "
|
||||
"that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is "
|
||||
|
@ -2488,11 +2487,11 @@ msgstr "Volum"
|
|||
msgid "Could not initialize Bonobo"
|
||||
msgstr "Kunne ikke initiere Bonobo"
|
||||
|
||||
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:396
|
||||
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:397
|
||||
msgid "Slow Keys Alert"
|
||||
msgstr "Advarsel for trege taster"
|
||||
|
||||
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:397
|
||||
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:398
|
||||
msgid ""
|
||||
"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
|
||||
"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
|
||||
|
@ -2500,19 +2499,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Du holdt nettopp nede Shift-tasten i 8 sekunder. Dette er snarveien for "
|
||||
"funksjonen trege taster som påvirker hvordan tastaturet ditt virker."
|
||||
|
||||
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:399
|
||||
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:400
|
||||
msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
|
||||
msgstr "Vil du aktivere trege taster?"
|
||||
|
||||
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:400
|
||||
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:401
|
||||
msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
|
||||
msgstr "Vil du deaktivere trege taster?"
|
||||
|
||||
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:409
|
||||
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:410
|
||||
msgid "Sticky Keys Alert"
|
||||
msgstr "Advarsel for trege taster"
|
||||
|
||||
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:410
|
||||
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:411
|
||||
msgid ""
|
||||
"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
|
||||
"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
|
||||
|
@ -2520,7 +2519,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Du trykket nettopp ned Shift-tasten 5 ganger på rad. Dette er snarveien for "
|
||||
"funksjonen «klebrige taster» som påvirker måten tastaturet fungerer."
|
||||
|
||||
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:412
|
||||
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:413
|
||||
msgid ""
|
||||
"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
|
||||
"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
|
||||
|
@ -2530,11 +2529,11 @@ msgstr ""
|
|||
"rad. Dette skrut av funksjonen «klebrige taster» som påvirker måten "
|
||||
"tasteturet fungerer."
|
||||
|
||||
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:414
|
||||
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:415
|
||||
msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
|
||||
msgstr "Vil du aktivere klebrige taster?"
|
||||
|
||||
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:415
|
||||
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:416
|
||||
msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
|
||||
msgstr "Vil du deaktivere trege taster?"
|
||||
|
||||
|
@ -2630,11 +2629,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Prøv å bruke enklere konfigurasjoner eller en nyere versjon av XFree-"
|
||||
"programvaren."
|
||||
|
||||
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:230
|
||||
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:227
|
||||
msgid "Do _not show this warning again"
|
||||
msgstr "Ikke vis denne meldinge_n igjen"
|
||||
|
||||
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:241
|
||||
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:238
|
||||
msgid ""
|
||||
"The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard "
|
||||
"settings. Which set would you like to use?"
|
||||
|
@ -2680,7 +2679,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Kunne ikke laste Glade-fil.\n"
|
||||
"Sjekk at denne daemonen er korrekt installert."
|
||||
|
||||
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:94
|
||||
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:113
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error starting up the screensaver:\n"
|
||||
|
@ -2695,7 +2694,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Skjermsparerfunksjonen vil ikke fungere i denne sesjonen."
|
||||
|
||||
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:104
|
||||
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:123
|
||||
msgid "_Do not show this message again"
|
||||
msgstr "_Ikke vis denne meldingen igjen"
|
||||
|
||||
|
@ -2778,7 +2777,7 @@ msgstr "Skjerm"
|
|||
msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
|
||||
msgstr "Skjerm hvor BGApplier skal tegne"
|
||||
|
||||
#: ../libgswitchit/gswitchit_config.c:1016
|
||||
#: ../libgswitchit/gswitchit_config.c:1035
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "There was an error loading an image: %s"
|
||||
msgstr "Det oppsto en feil under lasting av bilde: %s"
|
||||
|
@ -3015,20 +3014,21 @@ msgid "Volume up's shortcut."
|
|||
msgstr "Snarvei for volum opp."
|
||||
|
||||
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
|
||||
msgid "Display a dialog when there are errors running XScreenSaver"
|
||||
msgstr "Vis en dialog når det oppstår problemer med å kjøre XScreenSaver"
|
||||
msgid "Display a dialog when there are errors running the screensaver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vis et dialogvindu når det oppstår problemer med å kjøre skjermspareren"
|
||||
|
||||
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
|
||||
msgid "Run XScreenSaver at login"
|
||||
msgstr "Kjør XScreenSaver ved pålogging"
|
||||
msgid "Run screensaver at login"
|
||||
msgstr "Kjør skjermsparer ved pålogging"
|
||||
|
||||
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
|
||||
msgid "Show Startup Errors"
|
||||
msgstr "Vis feil ved oppstart"
|
||||
|
||||
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
|
||||
msgid "Start XScreenSaver"
|
||||
msgstr "Start XScreenSaver"
|
||||
msgid "Start screensaver"
|
||||
msgstr "Start skjermsparer"
|
||||
|
||||
#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3067,7 +3067,10 @@ msgid "Keyboard options"
|
|||
msgstr "Alternativer for tastatur"
|
||||
|
||||
#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:9
|
||||
msgid "Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP "
|
||||
"(deprecated)"
|
||||
msgstr "Tastaturinnstillinger i gconf overstyres fra systemet ASAP"
|
||||
|
||||
#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:10
|
||||
|
@ -3093,10 +3096,9 @@ msgstr "Ikke vis advarsel om «X konfigurasjonen er endret»"
|
|||
#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"Very soon, keyboard settings in gconf will be overridden (from the system "
|
||||
"configuration)"
|
||||
"configuration) This key has been deprecated since GNOME 2.12, please unset "
|
||||
"the model, layouts and options keys to get the default system configuration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Meget snart vil tastaturinnstillinger i gconf bli overstyrt (fra "
|
||||
"systemkonfigurasjonen)"
|
||||
|
||||
#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:15
|
||||
msgid "keyboard layout"
|
||||
|
|
134
po/no.po
134
po/no.po
|
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: nb\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-07-24 18:11+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-07-24 18:13+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-07-28 04:00+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-07-28 03:59+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Terance Edward Sola <terance@lyse.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Bokmal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -657,8 +657,8 @@ msgid "Desktop Background Preferences"
|
|||
msgstr "Brukervalg for skrivebordsbakgrunn"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:4
|
||||
msgid "Pick a color"
|
||||
msgstr "Velg en farge"
|
||||
msgid "Open a dialog to specify the color"
|
||||
msgstr "Åpne et dialogvindu for å angi farge"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:5
|
||||
msgid "_Add Wallpaper"
|
||||
|
@ -675,43 +675,43 @@ msgstr "_Stil:"
|
|||
msgid "There was an error displaying help: %s"
|
||||
msgstr "Det oppsto en feil under visning av hjelp: %s"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1056
|
||||
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1074
|
||||
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1037
|
||||
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1055
|
||||
msgid "Centered"
|
||||
msgstr "Sentrert"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1082
|
||||
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1099
|
||||
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1063
|
||||
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1080
|
||||
msgid "Fill Screen"
|
||||
msgstr "Fyll skjermen"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1107
|
||||
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1124
|
||||
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1088
|
||||
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1105
|
||||
msgid "Scaled"
|
||||
msgstr "Skalert"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1132
|
||||
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1149
|
||||
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1113
|
||||
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1130
|
||||
msgid "Tiled"
|
||||
msgstr "Flislagt"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1173
|
||||
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1182
|
||||
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1154
|
||||
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1163
|
||||
msgid "Solid Color"
|
||||
msgstr "Helfylt farge"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1190
|
||||
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1199
|
||||
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1171
|
||||
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1180
|
||||
msgid "Horizontal Gradient"
|
||||
msgstr "Horisontal gradient"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1207
|
||||
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1216
|
||||
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1188
|
||||
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1197
|
||||
msgid "Vertical Gradient"
|
||||
msgstr "Vertikal gradient"
|
||||
|
||||
#. Create the file chooser dialog stuff here
|
||||
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1263
|
||||
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1244
|
||||
msgid "Add Wallpaper"
|
||||
msgstr "Legg til bakgrunn"
|
||||
|
||||
|
@ -1188,42 +1188,42 @@ msgstr "Endre oppløsning for skjermen"
|
|||
msgid "Screen Resolution"
|
||||
msgstr "Skjermoppløsning"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/display/main.c:333
|
||||
#: ../capplets/display/main.c:345
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d Hz"
|
||||
msgstr "%d Hz"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/display/main.c:436
|
||||
#: ../capplets/display/main.c:448
|
||||
msgid "_Resolution:"
|
||||
msgstr "_Oppløsning:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/display/main.c:455
|
||||
#: ../capplets/display/main.c:467
|
||||
msgid "Re_fresh rate:"
|
||||
msgstr "Opp_friskingsrate:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/display/main.c:476
|
||||
#: ../capplets/display/main.c:488
|
||||
msgid "Default Settings"
|
||||
msgstr "Forvalgte innstillinger"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/display/main.c:478
|
||||
#: ../capplets/display/main.c:490
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Screen %d Settings\n"
|
||||
msgstr "Innstillinger for skjerm %d\n"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/display/main.c:504
|
||||
#: ../capplets/display/main.c:516
|
||||
msgid "Screen Resolution Preferences"
|
||||
msgstr "Brukervalg skjermoppløsing"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/display/main.c:541
|
||||
#: ../capplets/display/main.c:553
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "_Make default for this computer (%s) only"
|
||||
msgstr "Gjør forvalgt _kun for denne datamaskinen (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/display/main.c:559
|
||||
#: ../capplets/display/main.c:571
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "Alternativer"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/display/main.c:580
|
||||
#: ../capplets/display/main.c:592
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
|
||||
|
@ -1238,23 +1238,23 @@ msgstr[1] ""
|
|||
"Prøver de nye innstillingene. Hvis du ikke svarer innen %d sekunder vil de "
|
||||
"tidligere innstillingene bli gjenopprettet."
|
||||
|
||||
#: ../capplets/display/main.c:626
|
||||
#: ../capplets/display/main.c:638
|
||||
msgid "Keep Resolution"
|
||||
msgstr "Behold oppløsning"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/display/main.c:630
|
||||
#: ../capplets/display/main.c:642
|
||||
msgid "Do you want to keep this resolution?"
|
||||
msgstr "Vil du beholde denne oppløsningen?"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/display/main.c:655
|
||||
#: ../capplets/display/main.c:667
|
||||
msgid "Use _previous resolution"
|
||||
msgstr "Bruk _forrige oppløsning"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/display/main.c:655
|
||||
#: ../capplets/display/main.c:667
|
||||
msgid "_Keep resolution"
|
||||
msgstr "_Behold oppløsning"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/display/main.c:806
|
||||
#: ../capplets/display/main.c:818
|
||||
msgid ""
|
||||
"The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
|
||||
"changes to the display size are not available."
|
||||
|
@ -1262,7 +1262,7 @@ msgstr ""
|
|||
"X-tjeneren støtter ikke XRandR-utvidelsen. Endringer i oppløsning kan ikke "
|
||||
"utføres mens den kjører."
|
||||
|
||||
#: ../capplets/display/main.c:814
|
||||
#: ../capplets/display/main.c:826
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
|
||||
"Runtime changes to the display size are not available."
|
||||
|
@ -1501,11 +1501,11 @@ msgstr "Feil under setting av ny snarvei i konfigurasjonsdatabasen: %s\n"
|
|||
msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
|
||||
msgstr "Feil under fjerning av snarveitast i konfigurasjonsdatabasen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:858
|
||||
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:857
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Handling"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:882
|
||||
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:881
|
||||
msgid "Shortcut"
|
||||
msgstr "Snarvei"
|
||||
|
||||
|
@ -1526,12 +1526,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Assign shortcut keys to commands"
|
||||
msgstr "Tilegn snarveitaster til kommandoer"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:69
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:95
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:84
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Ukjent"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:251
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:273
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
msgstr "Utseende"
|
||||
|
||||
|
@ -1539,8 +1538,8 @@ msgstr "Utseende"
|
|||
#. the below options are to be included in the selected list.
|
||||
#. This is a HIG-compliant alternative to allowing no
|
||||
#. selection in the group.
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:255
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:206
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:277
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:228
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Forvalg"
|
||||
|
||||
|
@ -2150,7 +2149,7 @@ msgstr "Egendefinert tema"
|
|||
msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
|
||||
msgstr "Du kan lagre dette temaet ved å klikke på «Lagre tema»-knappen."
|
||||
|
||||
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1477
|
||||
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1476
|
||||
msgid ""
|
||||
"The default theme schemas could not be found on your system. This means "
|
||||
"that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is "
|
||||
|
@ -2488,11 +2487,11 @@ msgstr "Volum"
|
|||
msgid "Could not initialize Bonobo"
|
||||
msgstr "Kunne ikke initiere Bonobo"
|
||||
|
||||
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:396
|
||||
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:397
|
||||
msgid "Slow Keys Alert"
|
||||
msgstr "Advarsel for trege taster"
|
||||
|
||||
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:397
|
||||
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:398
|
||||
msgid ""
|
||||
"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
|
||||
"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
|
||||
|
@ -2500,19 +2499,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Du holdt nettopp nede Shift-tasten i 8 sekunder. Dette er snarveien for "
|
||||
"funksjonen trege taster som påvirker hvordan tastaturet ditt virker."
|
||||
|
||||
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:399
|
||||
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:400
|
||||
msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
|
||||
msgstr "Vil du aktivere trege taster?"
|
||||
|
||||
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:400
|
||||
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:401
|
||||
msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
|
||||
msgstr "Vil du deaktivere trege taster?"
|
||||
|
||||
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:409
|
||||
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:410
|
||||
msgid "Sticky Keys Alert"
|
||||
msgstr "Advarsel for trege taster"
|
||||
|
||||
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:410
|
||||
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:411
|
||||
msgid ""
|
||||
"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
|
||||
"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
|
||||
|
@ -2520,7 +2519,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Du trykket nettopp ned Shift-tasten 5 ganger på rad. Dette er snarveien for "
|
||||
"funksjonen «klebrige taster» som påvirker måten tastaturet fungerer."
|
||||
|
||||
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:412
|
||||
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:413
|
||||
msgid ""
|
||||
"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
|
||||
"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
|
||||
|
@ -2530,11 +2529,11 @@ msgstr ""
|
|||
"rad. Dette skrut av funksjonen «klebrige taster» som påvirker måten "
|
||||
"tasteturet fungerer."
|
||||
|
||||
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:414
|
||||
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:415
|
||||
msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
|
||||
msgstr "Vil du aktivere klebrige taster?"
|
||||
|
||||
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:415
|
||||
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:416
|
||||
msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
|
||||
msgstr "Vil du deaktivere trege taster?"
|
||||
|
||||
|
@ -2630,11 +2629,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Prøv å bruke enklere konfigurasjoner eller en nyere versjon av XFree-"
|
||||
"programvaren."
|
||||
|
||||
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:230
|
||||
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:227
|
||||
msgid "Do _not show this warning again"
|
||||
msgstr "Ikke vis denne meldinge_n igjen"
|
||||
|
||||
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:241
|
||||
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:238
|
||||
msgid ""
|
||||
"The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard "
|
||||
"settings. Which set would you like to use?"
|
||||
|
@ -2680,7 +2679,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Kunne ikke laste Glade-fil.\n"
|
||||
"Sjekk at denne daemonen er korrekt installert."
|
||||
|
||||
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:94
|
||||
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:113
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error starting up the screensaver:\n"
|
||||
|
@ -2695,7 +2694,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Skjermsparerfunksjonen vil ikke fungere i denne sesjonen."
|
||||
|
||||
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:104
|
||||
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:123
|
||||
msgid "_Do not show this message again"
|
||||
msgstr "_Ikke vis denne meldingen igjen"
|
||||
|
||||
|
@ -2778,7 +2777,7 @@ msgstr "Skjerm"
|
|||
msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
|
||||
msgstr "Skjerm hvor BGApplier skal tegne"
|
||||
|
||||
#: ../libgswitchit/gswitchit_config.c:1016
|
||||
#: ../libgswitchit/gswitchit_config.c:1035
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "There was an error loading an image: %s"
|
||||
msgstr "Det oppsto en feil under lasting av bilde: %s"
|
||||
|
@ -3015,20 +3014,21 @@ msgid "Volume up's shortcut."
|
|||
msgstr "Snarvei for volum opp."
|
||||
|
||||
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
|
||||
msgid "Display a dialog when there are errors running XScreenSaver"
|
||||
msgstr "Vis en dialog når det oppstår problemer med å kjøre XScreenSaver"
|
||||
msgid "Display a dialog when there are errors running the screensaver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vis et dialogvindu når det oppstår problemer med å kjøre skjermspareren"
|
||||
|
||||
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
|
||||
msgid "Run XScreenSaver at login"
|
||||
msgstr "Kjør XScreenSaver ved pålogging"
|
||||
msgid "Run screensaver at login"
|
||||
msgstr "Kjør skjermsparer ved pålogging"
|
||||
|
||||
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
|
||||
msgid "Show Startup Errors"
|
||||
msgstr "Vis feil ved oppstart"
|
||||
|
||||
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
|
||||
msgid "Start XScreenSaver"
|
||||
msgstr "Start XScreenSaver"
|
||||
msgid "Start screensaver"
|
||||
msgstr "Start skjermsparer"
|
||||
|
||||
#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3067,7 +3067,10 @@ msgid "Keyboard options"
|
|||
msgstr "Alternativer for tastatur"
|
||||
|
||||
#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:9
|
||||
msgid "Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP "
|
||||
"(deprecated)"
|
||||
msgstr "Tastaturinnstillinger i gconf overstyres fra systemet ASAP"
|
||||
|
||||
#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:10
|
||||
|
@ -3093,10 +3096,9 @@ msgstr "Ikke vis advarsel om «X konfigurasjonen er endret»"
|
|||
#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"Very soon, keyboard settings in gconf will be overridden (from the system "
|
||||
"configuration)"
|
||||
"configuration) This key has been deprecated since GNOME 2.12, please unset "
|
||||
"the model, layouts and options keys to get the default system configuration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Meget snart vil tastaturinnstillinger i gconf bli overstyrt (fra "
|
||||
"systemkonfigurasjonen)"
|
||||
|
||||
#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:15
|
||||
msgid "keyboard layout"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue