From 505b65429d8c67849a90d5f49df89a1fbd501e40 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Marek Cernocky Date: Thu, 11 Oct 2018 10:23:21 +0200 Subject: [PATCH] Updated Czech translation --- po/cs.po | 975 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 542 insertions(+), 433 deletions(-) diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 45ca716cb..2f06c6fc9 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -24,8 +24,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/" "issues\n" -"POT-Creation-Date: 2018-08-09 17:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-08-20 13:09+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-10-10 21:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-10-11 10:23+0200\n" "Last-Translator: Marek Černocký \n" "Language-Team: čeština \n" "Language: cs\n" @@ -80,47 +80,47 @@ msgctxt "background, style" msgid "Span" msgstr "Rozšířit" -#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:424 +#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:426 msgid "Wallpapers" msgstr "Tapety" -#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:433 +#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:437 msgid "Colors" msgstr "Barvy" #. translators: This is the title of the wallpaper chooser dialog. -#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:468 +#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:469 msgid "Select Background" msgstr "Zvolit pozadí" -#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:496 +#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:499 msgid "Pictures" msgstr "Obrázky" #. translators: No pictures were found -#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:528 +#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:534 msgid "No Pictures Found" msgstr "Nenalezen žádný obrázek" #. translators: "Home" is used in place of the Pictures #. * directory in the string below when XDG_PICTURES_DIR is #. * undefined -#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:545 +#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:551 #: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:286 msgid "Home" msgstr "Domů" #. translators: %s here is the name of the Pictures directory, the string should be translated in #. * the context "You can add images to your Pictures folder and they will show up here" -#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:555 +#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:561 #, c-format msgid "You can add images to your %s folder and they will show up here" msgstr "Můžete obrázky přidat do své složky %s a potom se zde objeví" -#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:560 -#: panels/color/cc-color-panel.c:240 panels/color/cc-color-panel.c:893 +#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:565 +#: panels/color/cc-color-panel.c:241 panels/color/cc-color-panel.c:894 #: panels/color/color-calibrate.ui:25 panels/color/color.ui:657 -#: panels/common/cc-language-chooser.ui:22 +#: panels/common/cc-language-chooser.ui:24 #: panels/display/cc-display-panel.c:1901 #: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:15 #: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:181 @@ -129,10 +129,10 @@ msgstr "Můžete obrázky přidat do své složky %s a potom se zde objeví" #: panels/network/net-device-wifi.c:1736 panels/network/network-wifi.ui:24 #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:45 #: panels/printers/pp-details-dialog.c:330 -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1049 panels/region/cc-format-chooser.ui:24 -#: panels/region/input-chooser.ui:13 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1050 panels/region/cc-format-chooser.ui:24 +#: panels/region/cc-input-chooser.ui:12 #: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:603 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:426 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:427 #: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:28 #: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:20 #: panels/user-accounts/data/password-dialog.ui:21 @@ -144,7 +144,8 @@ msgstr "Můžete obrázky přidat do své složky %s a potom se zde objeví" msgid "_Cancel" msgstr "_Zrušit" -#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:561 +#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:566 +#: panels/common/cc-language-chooser.ui:12 msgid "_Select" msgstr "_Vybrat" @@ -185,46 +186,46 @@ msgstr "preferences-desktop-wallpaper" msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;" msgstr "tapeta;obrazovka;plocha;" -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:266 +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:272 msgid "Turn Off Airplane Mode" msgstr "Vypnout režim „letadlo“" -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:329 +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:335 msgid "No Bluetooth Found" msgstr "Nebylo nalezeno žádné Bluetooth" -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:329 +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:335 msgid "Plug in a dongle to use Bluetooth." msgstr "Připojte adaptér, aby šlo používat Bluetooth." -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:330 +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:336 msgid "Bluetooth Turned Off" msgstr "Bluetooth vypnuto" -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:330 +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:336 msgid "Turn on to connect devices and receive file transfers." msgstr "Zapnout, aby se připojila zařízení a obdržela přenosy souborů." -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:331 +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:337 msgid "Airplane Mode is on" msgstr "Režim „letadlo“ je zapnutý" -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:331 +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:337 msgid "Bluetooth is disabled when airplane mode is on." msgstr "Když je zapnutý režim „letadlo“, je Bluetooth zakázané." -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:332 +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:338 msgid "Hardware Airplane Mode is on" msgstr "Hardwarový režim „letadlo“ je zapnutý" -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:332 +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:338 msgid "Turn off the Airplane mode switch to enable Bluetooth." msgstr "Vypněte přepínač režimu „letadlo“, aby se povolilo Bluetooth." #. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth #: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:3 #: panels/network/cc-network-panel.ui:101 -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1831 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1812 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" @@ -243,14 +244,14 @@ msgid "share;sharing;bluetooth;obex;" msgstr "sdílet;sdílení;bluetooth;obex;" #. TRANSLATORS: The user has to attach the sensor to the screen -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:350 +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:348 msgid "Place your calibration device over the square and press “Start”" msgstr "Umístěte kalibrační zařízení na čtverec a zmáčkněte „Začít“" #. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a #. * dial or switch manually. We also show a picture showing them #. * what to do... -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:356 +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:354 msgid "" "Move your calibration device to the calibrate position and press “Continue”" msgstr "" @@ -259,7 +260,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a #. * dial or switch manually. We also show a picture showing them #. * what to do... -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:362 +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:360 msgid "" "Move your calibration device to the surface position and press “Continue”" msgstr "" @@ -268,54 +269,54 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: on some hardware e.g. Lenovo W700 the sensor #. * is built into the palmrest and we need to fullscreen the #. * sample widget and shut the lid. -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:368 +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:366 msgid "Shut the laptop lid" msgstr "Zavřete víko notebooku" #. TRANSLATORS: We suck, the calibation failed and we have no #. * good idea why or any suggestions -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:399 +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:397 msgid "An internal error occurred that could not be recovered." msgstr "Došlo k vnitřní chybě, z které už se nelze obnovit." #. TRANSLATORS: Some required-at-runtime tools were not #. * installed, which should only affect insane distros -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:404 +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:402 msgid "Tools required for calibration are not installed." msgstr "Nástroje vyžadované pro kalibraci nejsou nainstalované." #. TRANSLATORS: The profile failed for some reason -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:410 +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:408 msgid "The profile could not be generated." msgstr "Profil nemohl být vygenerován." #. TRANSLATORS: The user specified a whitepoint that was #. * unobtainable with the hardware they've got -- see #. * https://en.wikipedia.org/wiki/White_point for details -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:416 +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:414 msgid "The target whitepoint was not obtainable." msgstr "Cílový bílý bod nebyl dosažitelný." #. TRANSLATORS: the display calibration process is finished -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:455 +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:453 msgid "Complete!" msgstr "Dokončeno!" #. TRANSLATORS: the display calibration failed, and we also show #. * the translated (or untranslated) error string after this -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:463 +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:461 msgid "Calibration failed!" msgstr "Kalibrace selhala!" #. TRANSLATORS: The user can now remove the sensor from the screen -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:470 +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:468 msgid "You can remove the calibration device." msgstr "Můžete oddělat kalibrační zařízení." #. TRANSLATORS: The user has to be careful not to knock the #. * display off the screen (although we do cope if this is #. * detected early enough) -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:539 +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:537 msgid "Do not disturb the calibration device while in progress" msgstr "Nestrkejte do kalibračního zařízení během procesu kalibrace" @@ -377,48 +378,48 @@ msgstr "Nezkalibrováno" #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile has been auto-generated for this hardware -#: panels/color/cc-color-panel.c:169 +#: panels/color/cc-color-panel.c:170 msgid "Default: " msgstr "Výchozí:" #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile his a standard space like AdobeRGB -#: panels/color/cc-color-panel.c:177 +#: panels/color/cc-color-panel.c:178 msgid "Colorspace: " msgstr "Prostor barev:" #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile is a test profile -#: panels/color/cc-color-panel.c:184 +#: panels/color/cc-color-panel.c:185 msgid "Test profile: " msgstr "Testovací profil: " #. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data -#: panels/color/cc-color-panel.c:238 +#: panels/color/cc-color-panel.c:239 msgid "Select ICC Profile File" msgstr "Výběr souboru s profilem ICC" -#: panels/color/cc-color-panel.c:241 +#: panels/color/cc-color-panel.c:242 msgid "_Import" msgstr "_Importovat" #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: panels/color/cc-color-panel.c:252 +#: panels/color/cc-color-panel.c:253 msgid "Supported ICC profiles" msgstr "Podporované profily ICC" #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: panels/color/cc-color-panel.c:259 +#: panels/color/cc-color-panel.c:260 #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:417 msgid "All files" msgstr "Všechny soubory" -#: panels/color/cc-color-panel.c:554 +#: panels/color/cc-color-panel.c:555 msgid "Screen" msgstr "Obrazovka" #. TRANSLATORS: this is when the upload of the profile failed -#: panels/color/cc-color-panel.c:846 +#: panels/color/cc-color-panel.c:847 #, c-format msgid "Failed to upload file: %s" msgstr "Selhalo odeslání souboru: %s" @@ -426,40 +427,40 @@ msgstr "Selhalo odeslání souboru: %s" #. TRANSLATORS: these are instructions on how to recover #. * the ICC profile on the native operating system and are #. * only shown when the user uses a LiveCD to calibrate -#: panels/color/cc-color-panel.c:858 +#: panels/color/cc-color-panel.c:859 msgid "The profile has been uploaded to:" msgstr "Profil byl odeslán na:" -#: panels/color/cc-color-panel.c:860 +#: panels/color/cc-color-panel.c:861 msgid "Write down this URL." msgstr "Zapište si tuto adresu URL." -#: panels/color/cc-color-panel.c:861 +#: panels/color/cc-color-panel.c:862 msgid "Restart this computer and boot your normal operating system." msgstr "Restartujte tento počítač a zaveďte svůj normální operační systém." -#: panels/color/cc-color-panel.c:862 +#: panels/color/cc-color-panel.c:863 msgid "Type the URL into your browser to download and install the profile." msgstr "" "Zadejte adresu URL do svého prohlížeče, aby se stáhl a nainstaloval profil." #. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile -#: panels/color/cc-color-panel.c:890 +#: panels/color/cc-color-panel.c:891 msgid "Save Profile" msgstr "Uložit profil" -#: panels/color/cc-color-panel.c:894 +#: panels/color/cc-color-panel.c:895 #: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:311 msgid "_Save" msgstr "_Uložit" #. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive -#: panels/color/cc-color-panel.c:1208 +#: panels/color/cc-color-panel.c:1209 msgid "Create a color profile for the selected device" msgstr "Vytvořit barevný profil pro vybrané zařízení" #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: panels/color/cc-color-panel.c:1223 panels/color/cc-color-panel.c:1247 +#: panels/color/cc-color-panel.c:1224 panels/color/cc-color-panel.c:1248 msgid "" "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " "correctly connected." @@ -468,12 +469,12 @@ msgstr "" "a zapnutá." #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: panels/color/cc-color-panel.c:1257 +#: panels/color/cc-color-panel.c:1258 msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." msgstr "Měřící sonda nepodporuje profilování tiskáren." #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: panels/color/cc-color-panel.c:1268 +#: panels/color/cc-color-panel.c:1269 msgid "The device type is not currently supported." msgstr "Typ zařízení není v současnosti podporován." @@ -568,8 +569,7 @@ msgid "_Resume" msgstr "_Pokračovat" #. This button returns the user back to the color control panel -#: panels/color/color-calibrate.ui:67 panels/common/cc-language-chooser.ui:11 -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:13 +#: panels/color/color-calibrate.ui:67 panels/region/cc-format-chooser.ui:13 msgid "_Done" msgstr "_Hotovo" @@ -718,7 +718,8 @@ msgstr "_Importovat soubor…" #: panels/color/color.ui:672 #: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:519 -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:80 panels/region/input-chooser.ui:22 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:80 +#: panels/region/cc-input-chooser.ui:21 #: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:47 msgid "_Add" msgstr "Přid_at" @@ -836,8 +837,7 @@ msgctxt "Calibration quality" msgid "Medium" msgstr "Střední" -#: panels/color/color.ui:1121 panels/power/power.ui:25 -#: panels/privacy/privacy.ui:38 +#: panels/color/color.ui:1121 msgid "30 minutes" msgstr "30 minut" @@ -846,7 +846,7 @@ msgctxt "Calibration quality" msgid "Low" msgstr "Nízká" -#: panels/color/color.ui:1126 panels/power/power.ui:13 panels/power/power.ui:95 +#: panels/color/color.ui:1126 msgid "15 minutes" msgstr "15 minut" @@ -893,18 +893,18 @@ msgstr "barvy;ICC;profil;kalibrace;tiskárna;obrazovka;displej;" msgid "Other…" msgstr "Ostatní…" -#: panels/common/cc-language-chooser.c:126 -#: panels/region/cc-format-chooser.c:261 panels/region/cc-input-chooser.c:169 +#: panels/common/cc-language-chooser.c:120 +#: panels/region/cc-format-chooser.c:261 panels/region/cc-input-chooser.c:171 msgid "More…" msgstr "Více…" -#: panels/common/cc-language-chooser.c:142 +#: panels/common/cc-language-chooser.c:136 msgid "No languages found" msgstr "Žádné jazyky nenalezeny" #: panels/common/cc-language-chooser.ui:5 -msgid "Language" -msgstr "Jazyk" +msgid "Select Language" +msgstr "Výběr jazyka" #: panels/common/cc-util.c:127 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:106 @@ -948,17 +948,17 @@ msgid "Year" msgstr "Rok" #. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode. -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:326 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:330 msgid "%e %B %Y, %l:%M %p" msgstr "%e. %B %Y, %l:%M %p" #. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode. -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:331 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:335 msgid "%e %B %Y, %R" msgstr "%e. %B %Y, %k:%M" #. Translators: "city, country" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:496 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:500 #, c-format msgctxt "timezone loc" msgid "%s, %s" @@ -966,7 +966,7 @@ msgstr "%s, %s" #. Update the timezone on the listbow row #. Translators: "timezone (details)" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:523 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:527 #, c-format msgctxt "timezone desc" msgid "%s (%s)" @@ -974,23 +974,23 @@ msgstr "%s (%s)" #. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time. #. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02 -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:530 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:534 msgid "UTC%:::z" msgstr "UTC%:::z" #. Translators: This is the time format used in 12-hour mode. -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:535 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:539 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l∶%M %p" #. Translators: This is the time format used in 24-hour mode. -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:540 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:544 msgid "%R" msgstr "%k∶%M" #. Update the text bubble in the timezone map #. Translators: "timezone (utc shift)" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:545 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:549 #, c-format msgctxt "timezone map" msgid "%s (%s)" @@ -1074,7 +1074,7 @@ msgstr "hledat město" msgid "Automatic _Date & Time" msgstr "_Datum a čas automaticky" -#: panels/datetime/datetime.ui:333 panels/datetime/datetime.ui:411 +#: panels/datetime/datetime.ui:333 msgid "Requires internet access" msgstr "Vyžaduje přístup k Internetu" @@ -1082,6 +1082,10 @@ msgstr "Vyžaduje přístup k Internetu" msgid "Automatic Time _Zone" msgstr "Časové pás_mo automaticky" +#: panels/datetime/datetime.ui:411 +msgid "Requires location services enabled and internet access" +msgstr "Vyžaduje zapnuté geolokační služby a přístup k Internetu" + #: panels/datetime/datetime.ui:468 msgid "Date & _Time" msgstr "Da_tum a čas" @@ -1225,8 +1229,8 @@ msgstr "%.2lf Hz" #. TRANSLATORS: the state of the night light setting #: panels/display/cc-display-panel.c:2242 #: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:288 -#: panels/power/cc-power-panel.c:2038 panels/power/cc-power-panel.c:2045 -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:193 panels/privacy/cc-privacy-panel.c:260 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2049 panels/power/cc-power-panel.c:2056 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:192 panels/privacy/cc-privacy-panel.c:259 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:478 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:841 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:854 @@ -1237,8 +1241,8 @@ msgstr "Zapnuto" #: panels/display/cc-display-panel.c:2242 panels/network/net-proxy.c:54 #: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:288 -#: panels/power/cc-power-panel.c:2032 panels/power/cc-power-panel.c:2043 -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:193 panels/privacy/cc-privacy-panel.c:260 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2043 panels/power/cc-power-panel.c:2054 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:192 panels/privacy/cc-privacy-panel.c:259 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:478 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:841 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:854 @@ -1295,8 +1299,8 @@ msgstr "Od soumraku do rozbřesku" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:69 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:83 #: panels/network/net-proxy.c:56 panels/network/network-proxy.ui:113 -#: panels/network/network-wifi.ui:777 panels/network/network-wifi.ui:1054 -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:220 +#: panels/network/network-wifi.ui:776 panels/network/network-wifi.ui:1053 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:219 msgid "Manual" msgstr "Ruční" @@ -1349,8 +1353,8 @@ msgstr "" "východ;západ;slunce;" #. TRANSLATORS: AP type -#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:373 -#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:456 panels/network/panel-common.c:123 +#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:374 +#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:457 panels/network/panel-common.c:123 msgid "Unknown" msgstr "Není známo" @@ -1358,24 +1362,24 @@ msgstr "Není známo" #. * example: #. * "Fedora 25 (Workstation Edition); Build ID: xyz" or #. * "Ubuntu 16.04 LTS; Build ID: jki" -#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:464 +#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:465 #, c-format msgid "%s; Build ID: %s" msgstr "%s; ID sestavení: %s" #. translators: This is the type of architecture for the OS -#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:481 +#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:482 #, c-format msgid "64-bit" msgstr "64bitový" #. translators: This is the type of architecture for the OS -#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:484 +#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:485 #, c-format msgid "32-bit" msgstr "32bitový" -#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:773 +#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:775 #, c-format msgid "Version %s" msgstr "Verze %s" @@ -1833,7 +1837,7 @@ msgstr "Vlastní zkratky" #: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:378 #: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:425 #: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:96 panels/network/network-proxy.ui:123 -#: panels/network/network-wifi.ui:782 panels/network/network-wifi.ui:1059 +#: panels/network/network-wifi.ui:781 panels/network/network-wifi.ui:1058 #: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:211 #: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1866 msgid "Disabled" @@ -1882,7 +1886,7 @@ msgstr "Zrušit" msgid "Reset All" msgstr "Všechny na výchozí" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:279 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:283 msgid "Reset the shortcut to its default value" msgstr "Vrátit klávesovou zkratku na výchozí" @@ -1935,7 +1939,7 @@ msgstr "" "velikosti;přiblížit;přiblížení;zvětšit;zmenšit;kontrast;vstup;zdroj;zámek;" "zamknout;hlasitost;" -#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui:67 panels/region/input-options.ui:68 +#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui:67 panels/region/region.ui:581 #: shell/cc-application.c:252 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Klávesové zkratky" @@ -1980,7 +1984,7 @@ msgstr "Klávesová zkratka" msgid "Set Shortcut…" msgstr "Nastavit klávesovou zkratku…" -#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:272 panels/network/network-wifi.ui:594 +#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:272 panels/network/network-wifi.ui:593 msgid "None" msgstr "Žádná" @@ -2089,11 +2093,11 @@ msgstr "Rychlost touchpadu" msgid "Tap to Click" msgstr "Kliknutí klepnutím" -#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:639 +#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:638 msgid "Two-finger Scrolling" msgstr "Posunování dvěma prsty" -#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:693 +#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:691 msgid "Edge Scrolling" msgstr "Posunování po hraně" @@ -2163,7 +2167,7 @@ msgstr "Nenastaveno" #: panels/network/cc-wifi-panel.c:281 #: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:3 -#: panels/network/network-wifi.ui:1769 +#: panels/network/network-wifi.ui:1746 msgid "Wi-Fi" msgstr "Wi-Fi" @@ -2205,7 +2209,6 @@ msgstr "_Zabezpečení 802.1x" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui:73 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui:72 -#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:110 msgid "page 1" msgstr "strana 1" @@ -2224,7 +2227,6 @@ msgstr "Vnitřní _oveření totožnosti" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui:281 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui:280 -#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:428 msgid "page 2" msgstr "strana 2" @@ -2253,7 +2255,7 @@ msgstr "WEP" #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:60 #: panels/network/net-device-wifi.c:239 panels/network/net-device-wifi.c:473 -#: panels/network/network-wifi.ui:593 +#: panels/network/network-wifi.ui:592 msgid "WPA" msgstr "WPA" @@ -2277,7 +2279,6 @@ msgid "None" msgstr "Žádné" #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:95 -#: panels/power/power.ui:99 msgid "Never" msgstr "nikdy" @@ -2344,7 +2345,7 @@ msgid "Remove VPN" msgstr "Odebrat VPN" #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:334 -#: panels/network/network-wifi.ui:1456 shell/cc-panel-list.ui:103 +#: panels/network/network-wifi.ui:1433 shell/cc-panel-list.ui:103 #: shell/cc-window.c:243 msgid "Details" msgstr "Podrobnosti" @@ -2352,7 +2353,7 @@ msgstr "Podrobnosti" #: panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:174 #: panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:188 #: panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:194 -#: panels/network/network-wifi.ui:1460 +#: panels/network/network-wifi.ui:1437 msgid "Identity" msgstr "Identita" @@ -2367,12 +2368,12 @@ msgid "Delete Route" msgstr "Smazat směrování" #: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:896 -#: panels/network/network-wifi.ui:1464 +#: panels/network/network-wifi.ui:1441 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" #: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:828 -#: panels/network/network-wifi.ui:1468 +#: panels/network/network-wifi.ui:1445 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" @@ -2446,7 +2447,7 @@ msgstr "Výchozí směrování" #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:211 #: panels/network/net-device-ethernet.c:168 #: panels/network/network-mobile.ui:224 panels/network/network-wifi.ui:325 -#: panels/network/network-wifi.ui:832 panels/network/network-wifi.ui:1109 +#: panels/network/network-wifi.ui:831 panels/network/network-wifi.ui:1108 msgid "DNS" msgstr "DNS" @@ -2479,7 +2480,7 @@ msgstr "Určeno pro připojení, u kterých jsou přenosy účtované nebo omeze #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:291 #: panels/network/net-proxy.c:58 panels/network/network-proxy.ui:103 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:22 -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:220 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:219 msgid "Automatic" msgstr "Automatické" @@ -2521,8 +2522,8 @@ msgid "_Name" msgstr "_Název" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:100 -#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:68 -#: panels/network/network-wifi.ui:1261 +#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:67 +#: panels/network/network-wifi.ui:1260 msgid "_MAC Address" msgstr "_MAC adresa" @@ -2531,7 +2532,7 @@ msgid "M_TU" msgstr "M_TU" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:163 -#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:98 +#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:97 msgid "_Cloned Address" msgstr "_Klonovaná adresa" @@ -2544,7 +2545,7 @@ msgid "IPv_4 Method" msgstr "Metoda IPv_4" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:42 -#: panels/network/network-wifi.ui:778 panels/network/network-wifi.ui:1055 +#: panels/network/network-wifi.ui:777 panels/network/network-wifi.ui:1054 msgid "Automatic (DHCP)" msgstr "Automatické (DHCP)" @@ -2595,7 +2596,7 @@ msgstr "Adresy IP oddělte čárkami" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:265 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:279 -#: panels/network/network-wifi.ui:877 panels/network/network-wifi.ui:1154 +#: panels/network/network-wifi.ui:876 panels/network/network-wifi.ui:1153 msgid "Routes" msgstr "Směrování" @@ -2612,7 +2613,7 @@ msgstr "Metrika" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:384 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:398 -#: panels/network/network-wifi.ui:933 panels/network/network-wifi.ui:1210 +#: panels/network/network-wifi.ui:932 panels/network/network-wifi.ui:1209 msgid "Use this connection _only for resources on its network" msgstr "Použít toto připojení _pouze pro zdroje na jeho síti" @@ -2673,7 +2674,7 @@ msgstr "Vybrat soubor pro import" #: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:182 #: panels/printers/pp-details-dialog.c:331 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:427 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:428 #: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:231 msgid "_Open" msgstr "_Otevřít" @@ -2725,11 +2726,6 @@ msgstr "_SSID" msgid "_BSSID" msgstr "_BSSID" -#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:53 -#: panels/network/network-wifi.ui:562 -msgid "My Home Network" -msgstr "Má domácí síť" - #: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:3 #: panels/network/network-mobile.ui:241 msgid "Network" @@ -2869,7 +2865,7 @@ msgstr "" "Informace o síti pro vybrané sítě, včetně hesel a vlastního nastavení, budou " "ztraceny." -#: panels/network/net-device-wifi.c:1737 panels/network/network-wifi.ui:1362 +#: panels/network/net-device-wifi.c:1737 panels/network/network-wifi.ui:1350 msgid "_Forget" msgstr "_Zapomenout" @@ -2979,67 +2975,63 @@ msgstr "podrobnosti" msgid "_Password" msgstr "_Heslo" -#: panels/network/network-wifi.ui:622 +#: panels/network/network-wifi.ui:621 msgid "Show P_assword" msgstr "Ukázat he_slo" -#: panels/network/network-wifi.ui:652 +#: panels/network/network-wifi.ui:651 msgid "Make available to other users" msgstr "Zpřístupnit ostatním uživatelům" -#: panels/network/network-wifi.ui:680 +#: panels/network/network-wifi.ui:679 msgid "identity" msgstr "identita" -#: panels/network/network-wifi.ui:714 +#: panels/network/network-wifi.ui:713 msgid "IPv_4" msgstr "IPv_4" -#: panels/network/network-wifi.ui:755 panels/network/network-wifi.ui:1032 +#: panels/network/network-wifi.ui:754 panels/network/network-wifi.ui:1031 msgid "_Addresses" msgstr "_Adresy" -#: panels/network/network-wifi.ui:779 panels/network/network-wifi.ui:1056 +#: panels/network/network-wifi.ui:778 panels/network/network-wifi.ui:1055 msgid "Automatic (DHCP) addresses only" msgstr "Pouze automatické (DHCP) adresy" -#: panels/network/network-wifi.ui:780 panels/network/network-wifi.ui:1057 +#: panels/network/network-wifi.ui:779 panels/network/network-wifi.ui:1056 msgid "Link-local only" msgstr "Pouze link-local" -#: panels/network/network-wifi.ui:781 panels/network/network-wifi.ui:1058 +#: panels/network/network-wifi.ui:780 panels/network/network-wifi.ui:1057 msgid "Shared with other computers" msgstr "Sdíleno s dalšími počítači" -#: panels/network/network-wifi.ui:917 panels/network/network-wifi.ui:1194 +#: panels/network/network-wifi.ui:916 panels/network/network-wifi.ui:1193 msgid "_Ignore automatically obtained routes" msgstr "_Ignorovat automaticky obdržená směrování" -#: panels/network/network-wifi.ui:960 +#: panels/network/network-wifi.ui:959 msgid "ipv4" msgstr "ipv4" -#: panels/network/network-wifi.ui:991 +#: panels/network/network-wifi.ui:990 msgid "IPv_6" msgstr "IPv_6" -#: panels/network/network-wifi.ui:1237 +#: panels/network/network-wifi.ui:1236 msgid "ipv6" msgstr "ipv6" -#: panels/network/network-wifi.ui:1277 +#: panels/network/network-wifi.ui:1276 msgid "_Cloned MAC Address" msgstr "_Klonovaná MAC adresa" -#: panels/network/network-wifi.ui:1327 -msgid "hardware" -msgstr "hardware" - -#: panels/network/network-wifi.ui:1346 +#: panels/network/network-wifi.ui:1334 msgid "_Reset" msgstr "_Resetovat" -#: panels/network/network-wifi.ui:1382 +#: panels/network/network-wifi.ui:1370 msgid "" "Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a " "preferred connection." @@ -3047,7 +3039,7 @@ msgstr "" "Vrátit nastavení pro toto připojení na výchozí hodnoty, ale pamatovat si " "připojení jako preferované." -#: panels/network/network-wifi.ui:1399 +#: panels/network/network-wifi.ui:1387 msgid "" "Remove all details relating to this network and do not try to automatically " "connect to it." @@ -3055,57 +3047,53 @@ msgstr "" "Odstranit všechny údaje, týkající se této sítě, a nesnažit se do ní " "automaticky připojovat." -#: panels/network/network-wifi.ui:1419 -msgid "reset" -msgstr "resetovat" - -#: panels/network/network-wifi.ui:1472 +#: panels/network/network-wifi.ui:1449 msgid "Hardware" msgstr "Hardware" -#: panels/network/network-wifi.ui:1476 +#: panels/network/network-wifi.ui:1453 msgctxt "tab" msgid "Reset" msgstr "Reset" -#: panels/network/network-wifi.ui:1537 +#: panels/network/network-wifi.ui:1514 msgid "Wi-Fi Hotspot" msgstr "Bezdrátový přístupový bod" -#: panels/network/network-wifi.ui:1554 +#: panels/network/network-wifi.ui:1531 msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network" msgstr "Vypněte, chcete-li se připojit k bezdrátové síti" -#: panels/network/network-wifi.ui:1603 +#: panels/network/network-wifi.ui:1580 msgid "Network Name" msgstr "Název sítě" -#: panels/network/network-wifi.ui:1621 +#: panels/network/network-wifi.ui:1598 msgid "Connected Devices" msgstr "Připojená zařízení" -#: panels/network/network-wifi.ui:1639 +#: panels/network/network-wifi.ui:1616 msgid "Security type" msgstr "Typ zabezpečení" -#: panels/network/network-wifi.ui:1702 +#: panels/network/network-wifi.ui:1679 msgctxt "Wi-Fi passkey" msgid "Password" msgstr "Heslo" -#: panels/network/network-wifi.ui:1799 +#: panels/network/network-wifi.ui:1776 msgid "Turn Wi-Fi off" msgstr "Zapnout Wi-Fi" -#: panels/network/network-wifi.ui:1831 +#: panels/network/network-wifi.ui:1808 msgid "_Connect to Hidden Network…" msgstr "Přip_ojit se ke skryté síti…" -#: panels/network/network-wifi.ui:1841 +#: panels/network/network-wifi.ui:1818 msgid "_Turn On Wi-Fi Hotspot…" msgstr "Zapnou_t bezdrátový přístupový bod…" -#: panels/network/network-wifi.ui:1851 +#: panels/network/network-wifi.ui:1828 msgid "_Known Wi-Fi Networks" msgstr "Známé sítě Wi-_Fi" @@ -3820,26 +3808,26 @@ msgstr "Upozornění na za_mykací obrazovce" msgid "Applications" msgstr "Aplikace" -#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:148 +#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:149 msgctxt "Online Account" msgid "Other" msgstr "Jiný" #. translators: This is the title of the "Show Account" dialog. The #. * %s is the name of the provider. e.g., 'Google'. -#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:612 +#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:615 #, c-format msgid "%s Account" msgstr "Účet %s" -#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:904 +#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:910 msgid "Error removing account" msgstr "Chyba při odebírání účtu" #. Translators: The %s is the username (eg., debarshi.ray@gmail.com #. * or rishi). #. -#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:969 +#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:975 #, c-format msgid "%s removed" msgstr "%s byl odebrán" @@ -3970,108 +3958,108 @@ msgstr "Nabíjí se" msgid "Discharging" msgstr "Vybíjí se" -#: panels/power/cc-power-panel.c:465 +#: panels/power/cc-power-panel.c:468 msgctxt "Battery name" msgid "Main" msgstr "Hlavní" -#: panels/power/cc-power-panel.c:467 +#: panels/power/cc-power-panel.c:470 msgctxt "Battery name" msgid "Extra" msgstr "Přídavná" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:535 +#: panels/power/cc-power-panel.c:541 msgid "Wireless mouse" msgstr "Bezdrátová myš" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:538 +#: panels/power/cc-power-panel.c:544 msgid "Wireless keyboard" msgstr "Bezdrátová klávesnice" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:541 +#: panels/power/cc-power-panel.c:547 msgid "Uninterruptible power supply" msgstr "Záložní zdroj napájení" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:544 +#: panels/power/cc-power-panel.c:550 msgid "Personal digital assistant" msgstr "Osobní digitální asistent (PDA)" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:547 +#: panels/power/cc-power-panel.c:553 msgid "Cellphone" msgstr "Mobilní telefon" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:550 +#: panels/power/cc-power-panel.c:556 msgid "Media player" msgstr "Multimediální přehrávač" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:553 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:807 +#: panels/power/cc-power-panel.c:559 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:807 msgid "Tablet" msgstr "Tablet" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:556 +#: panels/power/cc-power-panel.c:562 msgid "Computer" msgstr "Počítač" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:559 +#: panels/power/cc-power-panel.c:565 msgid "Gaming input device" msgstr "Herní vstupní zařízení" #. TRANSLATORS: secondary battery, misc -#: panels/power/cc-power-panel.c:562 panels/power/cc-power-panel.c:814 -#: panels/power/cc-power-panel.c:2400 +#: panels/power/cc-power-panel.c:568 panels/power/cc-power-panel.c:823 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2411 msgid "Battery" msgstr "Baterie" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:622 +#: panels/power/cc-power-panel.c:628 msgctxt "Battery power" msgid "Charging" msgstr "Nabíjí se" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:629 +#: panels/power/cc-power-panel.c:635 msgctxt "Battery power" msgid "Caution" msgstr "Pozor" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:634 +#: panels/power/cc-power-panel.c:640 msgctxt "Battery power" msgid "Low" msgstr "Nízká" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:639 +#: panels/power/cc-power-panel.c:645 msgctxt "Battery power" msgid "Good" msgstr "Dobrá" #. TRANSLATORS: primary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:644 +#: panels/power/cc-power-panel.c:650 msgctxt "Battery power" msgid "Fully charged" msgstr "Plně nabitá" #. TRANSLATORS: primary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:648 +#: panels/power/cc-power-panel.c:654 msgctxt "Battery power" msgid "Empty" msgstr "Vybitá" -#: panels/power/cc-power-panel.c:812 +#: panels/power/cc-power-panel.c:821 msgid "Batteries" msgstr "Baterie" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1172 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1182 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" @@ -4079,7 +4067,7 @@ msgstr[0] "%d hodiny" msgstr[1] "%d hodin" msgstr[2] "%d hodin" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1174 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1184 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" @@ -4087,7 +4075,7 @@ msgstr[0] "%d minuty" msgstr[1] "%d minut" msgstr[2] "%d minut" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1177 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1187 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" @@ -4096,120 +4084,120 @@ msgstr[1] "%d sekund" msgstr[2] "%d sekund" #. 5 hours 2 minutes 12 seconds -#: panels/power/cc-power-panel.c:1182 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1192 #, c-format msgctxt "time" msgid "%s %s %s" msgstr "%s %s %s" #. 2 minutes 12 seconds -#: panels/power/cc-power-panel.c:1185 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1195 #, c-format msgctxt "time" msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #. 0 seconds -#: panels/power/cc-power-panel.c:1191 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1201 msgid "0 seconds" msgstr "0 sekund" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1286 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1296 msgid "When _idle" msgstr "Při _nečinnosti" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1736 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1747 msgid "Power Saving" msgstr "Šetření energií" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1766 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1777 msgid "_Screen brightness" msgstr "_Jas obrazovky" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1785 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1796 msgid "Automatic brightness" msgstr "Automatický jas" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1805 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1816 msgid "_Keyboard brightness" msgstr "_Jas klávesnice" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1815 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1826 msgid "_Dim screen when inactive" msgstr "_Ztlumit jas obrazovky při neaktivitě" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1840 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1851 msgid "_Blank screen" msgstr "_Vypnout obrazovku po uplynutí" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1877 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1888 msgid "_Wi-Fi" msgstr "_Wi-Fi" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1882 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1893 msgid "Wi-Fi can be turned off to save power." msgstr "Když chcete šetřit energii, můžete vypnout Wi-Fi." -#: panels/power/cc-power-panel.c:1907 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1918 msgid "_Mobile broadband" msgstr "_Mobilní připojení" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1912 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1923 msgid "Mobile broadband (LTE, 4G, 3G, etc.) can be turned off to save power." msgstr "" "Když chcete šetřit energii, můžete vypnout mobilní připojení (3G, 4G, LTE " "atd.)." -#: panels/power/cc-power-panel.c:1971 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1982 msgid "_Bluetooth" msgstr "_Bluetooth" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1976 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1987 msgid "Bluetooth can be turned off to save power." msgstr "Když chcete šetřit energii, můžete vypnout Bluetooth." -#: panels/power/cc-power-panel.c:2034 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2045 msgid "When on battery power" msgstr "Při napájení z baterie" -#: panels/power/cc-power-panel.c:2036 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2047 msgid "When plugged in" msgstr "Při napájení ze sítě" -#: panels/power/cc-power-panel.c:2130 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2141 msgid "Suspend" msgstr "Uspat do paměti" -#: panels/power/cc-power-panel.c:2131 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2142 msgid "Power Off" msgstr "Vypnout" -#: panels/power/cc-power-panel.c:2132 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2143 msgid "Hibernate" msgstr "Uspat na disk" -#: panels/power/cc-power-panel.c:2133 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2144 msgid "Nothing" msgstr "Nic nedělat" #. Frame header -#: panels/power/cc-power-panel.c:2233 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2244 msgid "Suspend & Power Button" msgstr "Uspávání a vypínací tlačítko" -#: panels/power/cc-power-panel.c:2271 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2282 msgid "_Automatic suspend" msgstr "_Automaticky uspat" -#: panels/power/cc-power-panel.c:2272 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2283 msgid "Automatic suspend" msgstr "Automaticky uspat" -#: panels/power/cc-power-panel.c:2335 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2346 msgid "_When the Power Button is pressed" msgstr "_Když je zmáčknuto vypínací tlačítko" -#: panels/power/cc-power-panel.c:2445 panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:466 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2456 panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:466 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:525 shell/cc-panel-list.ui:45 #: shell/cc-window.c:247 msgid "Devices" @@ -4236,70 +4224,125 @@ msgstr "" "napájení;uspání;uspání do paměti;uspání na disk;baterie;jas;ztlumit;monitor;" "DPMS;neaktivní;" +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. +#: panels/power/power.ui:13 +msgctxt "automatic_suspend" +msgid "15 minutes" +msgstr "15 minut" + +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. #: panels/power/power.ui:17 +msgctxt "automatic_suspend" msgid "20 minutes" msgstr "20 minut" +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. #: panels/power/power.ui:21 +msgctxt "automatic_suspend" msgid "25 minutes" msgstr "25 minut" +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. +#: panels/power/power.ui:25 +msgctxt "automatic_suspend" +msgid "30 minutes" +msgstr "30 minut" + +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. #: panels/power/power.ui:29 +msgctxt "automatic_suspend" msgid "45 minutes" msgstr "45 minut" -#: panels/power/power.ui:33 panels/privacy/privacy.ui:42 -#: panels/privacy/privacy.ui:56 +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. +#: panels/power/power.ui:33 +msgctxt "automatic_suspend" msgid "1 hour" msgstr "1 hodiny" +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. #: panels/power/power.ui:37 +msgctxt "automatic_suspend" msgid "80 minutes" msgstr "80 minut" +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. #: panels/power/power.ui:41 +msgctxt "automatic_suspend" msgid "90 minutes" msgstr "90 minut" +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. #: panels/power/power.ui:45 +msgctxt "automatic_suspend" msgid "100 minutes" msgstr "100 minut" +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. #: panels/power/power.ui:49 +msgctxt "automatic_suspend" msgid "2 hours" msgstr "2 hodin" -#: panels/power/power.ui:63 panels/privacy/privacy.ui:22 +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. +#: panels/power/power.ui:63 +msgctxt "blank_screen" msgid "1 minute" -msgstr "1 minuty" +msgstr "po 1 minutě" -#: panels/power/power.ui:67 panels/privacy/privacy.ui:26 +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. +#: panels/power/power.ui:67 +msgctxt "blank_screen" msgid "2 minutes" -msgstr "2 minut" +msgstr "po 2 minutách" -#: panels/power/power.ui:71 panels/privacy/privacy.ui:30 +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. +#: panels/power/power.ui:71 +msgctxt "blank_screen" msgid "3 minutes" -msgstr "3 minut" +msgstr "po 3 minutách" +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. #: panels/power/power.ui:75 +msgctxt "blank_screen" msgid "4 minutes" -msgstr "4 minut" +msgstr "po 4 minutách" -#: panels/power/power.ui:79 panels/privacy/privacy.ui:34 +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. +#: panels/power/power.ui:79 +msgctxt "blank_screen" msgid "5 minutes" -msgstr "5 minut" +msgstr "po 5 minutách" +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. #: panels/power/power.ui:83 +msgctxt "blank_screen" msgid "8 minutes" -msgstr "8 minut" +msgstr "po 8 minutách " +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. #: panels/power/power.ui:87 +msgctxt "blank_screen" msgid "10 minutes" -msgstr "10 minut" +msgstr "po 10 minutách" +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. #: panels/power/power.ui:91 +msgctxt "blank_screen" msgid "12 minutes" -msgstr "12 minut" +msgstr "po 12 minutách" + +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. +#: panels/power/power.ui:95 +msgctxt "blank_screen" +msgid "15 minutes" +msgstr "po 15 minutách" + +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. +#: panels/power/power.ui:99 +msgctxt "blank_screen" +msgid "Never" +msgstr "nikdy" #: panels/power/power.ui:167 msgid "Automatic Suspend" @@ -4345,18 +4388,18 @@ msgid "Authentication Required" msgstr "Požadováno ověření totožnosti" #. Translators: %s is the printer name -#: panels/printers/cc-printers-panel.c:809 +#: panels/printers/cc-printers-panel.c:805 #, c-format msgid "Printer “%s” has been deleted" msgstr "Tiskárna „%s“ byla odebrána" #. Translators: Addition of the new printer failed. -#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1057 +#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1052 msgid "Failed to add new printer." msgstr "Selhalo přidání nové tiskárny." #. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded -#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1394 +#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1389 #, c-format msgid "Could not load ui: %s" msgstr "Nelze načíst uživatelské rozhraní: %s" @@ -4434,8 +4477,8 @@ msgstr "Nejsou žádné aktivní tiskové úlohy" #. Translators: This is the title presented at top of the dialog. #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:29 -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:384 -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:456 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:382 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:454 msgid "Add Printer" msgstr "Přidat tiskárnu" @@ -4510,7 +4553,7 @@ msgid "JetDirect Printer" msgstr "Tiskárna JetDirect" #. Translators: The found device is a Line Printer Daemon printer -#: panels/printers/pp-host.c:795 +#: panels/printers/pp-host.c:787 msgid "LPD Printer" msgstr "Tiskárna LPD" @@ -4601,7 +4644,7 @@ msgid "Completed" msgstr "Dokončeno" #. Translators: This label shows how many jobs of this printer needs to be authenticated to be printed. -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:390 +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:389 #, c-format msgid "%u Job Requires Authentication" msgid_plural "%u Jobs Require Authentication" @@ -4610,68 +4653,68 @@ msgstr[1] "%u úlohy vyžadují ověření" msgstr[2] "%u úloh vyžaduje ověření" #. Translators: This is the printer name for which we are showing the active jobs -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:617 +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:613 #, c-format msgctxt "Printer jobs dialog title" msgid "%s — Active Jobs" msgstr "%s – aktivní úlohy" #. Translators: The printer needs authentication info to print. -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:622 +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:618 #, c-format msgid "Enter credentials to print from %s." msgstr "Zadejte pověření pro tisk z tiskárny %s." -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:402 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:400 msgid "Unlock Print Server" msgstr "Odemknout tiskový server" #. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers. -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:406 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:404 #, c-format msgid "Unlock %s." msgstr "Odemknout server %s" #. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers. -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:411 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:409 #, c-format msgid "Enter username and password to view printers on %s." msgstr "" "Chcete-li vidět tiskárny ze serveru %s, zadejte uživatelské jméno a heslo." -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:894 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:891 msgid "Searching for Printers" msgstr "Vyhledávají se tiskárny" #. Translators: The found device is a printer connected via USB -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1814 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1795 msgid "USB" msgstr "USB" #. Translators: The found device is a printer connected via serial port -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1819 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1800 msgid "Serial Port" msgstr "Sériový port" #. Translators: The found device is a printer connected via parallel port -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1826 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1807 msgid "Parallel Port" msgstr "Paralelní port" #. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception) -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1868 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1849 #, c-format msgid "Location: %s" msgstr "Umístění: %s" #. Translators: Network address of found printer -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1873 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1854 #, c-format msgid "Address: %s" msgstr "Adresa: %s" #. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1902 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1883 msgid "Server requires authentication" msgstr "Server požaduje ověření totožnosti" @@ -4800,12 +4843,12 @@ msgid "Manufacturer" msgstr "Výrobce" #. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog. -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:615 panels/printers/printer-entry.ui:166 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:612 panels/printers/printer-entry.ui:166 msgid "No Active Jobs" msgstr "Nejsou žádné aktivní úlohy" #. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog. -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:620 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:617 #, c-format msgid "%u Job" msgid_plural "%u Jobs" @@ -4814,111 +4857,111 @@ msgstr[1] "%u úlohy" msgstr[2] "%u úloh" #. Translators: The printer is low on toner -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:780 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:777 msgid "Low on toner" msgstr "Dochází toner" #. Translators: The printer has no toner left -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:782 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:779 msgid "Out of toner" msgstr "Došel toner" #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:785 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:782 msgid "Low on developer" msgstr "Životnost vývojové jednotka se blíží ke konci" #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:788 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:785 msgid "Out of developer" msgstr "Opotřebená vývojová jednotka" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:790 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:787 msgid "Low on a marker supply" msgstr "Životnost zásobníku se blíží ke konci" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:792 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:789 msgid "Out of a marker supply" msgstr "Opotřebený zásobník" #. Translators: One or more covers on the printer are open -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:794 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:791 msgid "Open cover" msgstr "Otevřen kryt" #. Translators: One or more doors on the printer are open -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:796 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:793 msgid "Open door" msgstr "Otevřena dvířka" #. Translators: At least one input tray is low on media -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:798 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:795 msgid "Low on paper" msgstr "Dochází papír" #. Translators: At least one input tray is empty -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:800 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:797 msgid "Out of paper" msgstr "Došel papír" #. Translators: The printer is offline -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:802 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:799 msgctxt "printer state" msgid "Offline" msgstr "Off-line" #. Translators: Someone has stopped the Printer #. Translators: Printer's state (no jobs can be processed) -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:804 -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:932 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:801 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:929 msgctxt "printer state" msgid "Stopped" msgstr "Zastaveno" #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:806 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:803 msgid "Waste receptacle almost full" msgstr "Odpadní nádobka je téměř plná" #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:808 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:805 msgid "Waste receptacle full" msgstr "Odpadní nádobka je plná" #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:810 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:807 msgid "The optical photo conductor is near end of life" msgstr "Životnost optického válce se blíží ke konci" #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:812 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:809 msgid "The optical photo conductor is no longer functioning" msgstr "Optický válec není nadále funkční" #. Translators: Printer's state (can start new job without waiting) -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:918 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:915 msgctxt "printer state" msgid "Ready" msgstr "Připraveno" #. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs) -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:923 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:920 msgctxt "printer state" msgid "Does not accept jobs" msgstr "Nepřijímá úlohy" #. Translators: Printer's state (jobs are processing) -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:928 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:925 msgctxt "printer state" msgid "Processing" msgstr "Zpracovává se" #. Translators: Name of job which makes printer to clean its heads -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:952 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:949 msgid "Clean print heads" msgstr "Čištění tiskových hlav" @@ -4985,70 +5028,70 @@ msgstr "" "Bohužel to vypadá, že systémová\n" "služba tisku není dostupná." -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:390 panels/privacy/privacy.ui:280 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:389 panels/privacy/privacy.ui:280 msgid "Screen Lock" msgstr "Zamykání obrazovky" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:440 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:439 msgid "In use" msgstr "Používá se" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:445 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:444 msgctxt "Location services status" msgid "On" msgstr "Zapnuto" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:446 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:445 msgctxt "Location services status" msgid "Off" msgstr "Vypnuto" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:821 panels/privacy/privacy.ui:745 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:820 panels/privacy/privacy.ui:745 msgid "Location Services" msgstr "Služby určování polohy" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:942 panels/privacy/privacy.ui:127 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:943 panels/privacy/privacy.ui:127 msgid "Usage & History" msgstr "Použití a historie" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1071 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1072 msgid "Empty all items from Trash?" msgstr "Vysypat všechny položky z koše?" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1072 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1073 msgid "All items in the Trash will be permanently deleted." msgstr "Všechny položky v koši budou trvale smazány." -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1073 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1074 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Vyprázdnit koš" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1096 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1097 msgid "Delete all the temporary files?" msgstr "Odstranit dočasné soubory?" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1097 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1098 msgid "All the temporary files will be permanently deleted." msgstr "Všechny dočasné soubory budou trvale smazány." -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1098 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1099 msgid "_Purge Temporary Files" msgstr "Odstranit dočasné soubor_y" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1120 panels/privacy/privacy.ui:432 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1121 panels/privacy/privacy.ui:432 msgid "Purge Trash & Temporary Files" msgstr "Čištění koše a dočasných souborů" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1160 panels/privacy/privacy.ui:637 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1161 panels/privacy/privacy.ui:637 msgid "Software Usage" msgstr "Využití softwaru" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1201 panels/privacy/privacy.ui:959 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1202 panels/privacy/privacy.ui:959 msgid "Problem Reporting" msgstr "Hlášení problémů" #. translators: '%s' is the distributor's name, such as 'Fedora' -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1215 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1216 #, c-format msgid "" "Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are sent " @@ -5057,7 +5100,7 @@ msgstr "" "Díky odesílání hlášení o technických problémech se může %s vylepšovat. " "Hlášení jsou odesílána anonymně a jsou z nich odstraněny osobní údaje." -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1227 panels/privacy/privacy.ui:719 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1228 panels/privacy/privacy.ui:719 msgid "Privacy Policy" msgstr "Zásady soukromí" @@ -5084,53 +5127,135 @@ msgstr "" "obrazovka;zamknout;zámek;diagnostika;pád;zhroucení;soukromý;osobní;nedávný;" "dočasný;tmp;index;jméno;síť;identita;" +#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. #: panels/privacy/privacy.ui:14 +msgctxt "lock_screen" msgid "Screen Turns Off" msgstr "vypnutí obrazovky" +#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. #: panels/privacy/privacy.ui:18 +msgctxt "lock_screen" msgid "30 seconds" msgstr "30 sekundách" -#: panels/privacy/privacy.ui:60 panels/privacy/privacy.ui:106 +#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. +#: panels/privacy/privacy.ui:22 +msgctxt "lock_screen" +msgid "1 minute" +msgstr "1 minutě" + +#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. +#: panels/privacy/privacy.ui:26 +msgctxt "lock_screen" +msgid "2 minutes" +msgstr "2 minutách" + +#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. +#: panels/privacy/privacy.ui:30 +msgctxt "lock_screen" +msgid "3 minutes" +msgstr "3 minutách" + +#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. +#: panels/privacy/privacy.ui:34 +msgctxt "lock_screen" +msgid "5 minutes" +msgstr "5 minutách" + +#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. +#: panels/privacy/privacy.ui:38 +msgctxt "lock_screen" +msgid "30 minutes" +msgstr "30 minutách" + +#: panels/privacy/privacy.ui:42 +msgid "1 hour" +msgstr "1 hodině" + +#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. +#: panels/privacy/privacy.ui:56 +msgctxt "purge_files" +msgid "1 hour" +msgstr "1 hodině" + +#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. +#: panels/privacy/privacy.ui:60 +msgctxt "purge_files" msgid "1 day" msgstr "1 dni" +#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. #: panels/privacy/privacy.ui:64 +msgctxt "purge_files" msgid "2 days" msgstr "2 dnech" +#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. #: panels/privacy/privacy.ui:68 +msgctxt "purge_files" msgid "3 days" msgstr "3 dnech" +#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. #: panels/privacy/privacy.ui:72 +msgctxt "purge_files" msgid "4 days" -msgstr "3 dnech" +msgstr "4 dnech" +#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. #: panels/privacy/privacy.ui:76 +msgctxt "purge_files" msgid "5 days" msgstr "5 dnech" +#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. #: panels/privacy/privacy.ui:80 +msgctxt "purge_files" msgid "6 days" msgstr "6 dnech" -#: panels/privacy/privacy.ui:84 panels/privacy/privacy.ui:110 +#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. +#: panels/privacy/privacy.ui:84 +msgctxt "purge_files" msgid "7 days" msgstr "7 dnech" +#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. #: panels/privacy/privacy.ui:88 +msgctxt "purge_files" msgid "14 days" msgstr "14 dnech" -#: panels/privacy/privacy.ui:92 panels/privacy/privacy.ui:114 +#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. +#: panels/privacy/privacy.ui:92 +msgctxt "purge_files" msgid "30 days" msgstr "30 dnech" +#. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog. +#: panels/privacy/privacy.ui:106 +msgctxt "retain_history" +msgid "1 day" +msgstr "1 den" + +#. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog. +#: panels/privacy/privacy.ui:110 +msgctxt "retain_history" +msgid "7 days" +msgstr "7 dní" + +#. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog. +#: panels/privacy/privacy.ui:114 +msgctxt "retain_history" +msgid "30 days" +msgstr "30 dní" + +#. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog. #: panels/privacy/privacy.ui:118 +msgctxt "retain_history" msgid "Forever" -msgstr "Napořád" +msgstr "napořád" #: panels/privacy/privacy.ui:148 msgid "" @@ -5250,7 +5375,7 @@ msgctxt "measurement format" msgid "Metric" msgstr "Metrické" -#: panels/region/cc-format-chooser.c:277 +#: panels/region/cc-format-chooser.c:278 msgid "No regions found" msgstr "Žádné regiony nebyly nenalezeny" @@ -5258,48 +5383,52 @@ msgstr "Žádné regiony nebyly nenalezeny" msgid "Formats" msgstr "Formáty" -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:120 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:106 msgid "Preview" msgstr "Náhled" -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:137 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:123 msgid "Dates" msgstr "Datum" -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:168 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:154 msgid "Times" msgstr "Čas" -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:199 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:185 msgid "Dates & Times" msgstr "Datum a čas" -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:230 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:216 msgid "Numbers" msgstr "Čísla" -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:247 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:233 msgid "Measurement" msgstr "Měrné jednotky" -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:264 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:250 msgid "Paper" msgstr "Papír" -#: panels/region/cc-input-chooser.c:182 +#: panels/region/cc-input-chooser.c:185 msgid "No input sources found" msgstr "Žádné vstupní zdroje nenalezeny" -#: panels/region/cc-input-chooser.c:981 +#: panels/region/cc-input-chooser.c:940 msgctxt "Input Source" msgid "Other" msgstr "Další" -#: panels/region/cc-region-panel.c:802 -msgid "No input source selected" -msgstr "Není vybrán žádný vstupní zdroj" +#: panels/region/cc-input-chooser.ui:5 +msgid "Add an Input Source" +msgstr "Přidat vstupní zdroj" -#: panels/region/cc-region-panel.c:1597 +#: panels/region/cc-input-chooser.ui:77 +msgid "Input methods can’t be used on the login screen" +msgstr "Vstupní metody nemohou být použity na přihlašovací obrazovce" + +#: panels/region/cc-region-panel.c:1634 msgid "Login _Screen" msgstr "Při_hlašovací obrazovka" @@ -5322,117 +5451,101 @@ msgstr "preferences-desktop-locale" msgid "Language;Layout;Keyboard;Input;" msgstr "jazyk;rozložení;klávesnice;vstup;" -#: panels/region/input-chooser.ui:5 -msgid "Add an Input Source" -msgstr "Přidat vstupní zdroj" - -#: panels/region/input-chooser.ui:77 -msgid "Input methods can’t be used on the login screen" -msgstr "Vstupní metody nemohou být použity na přihlašovací obrazovce" - -#: panels/region/input-options.ui:7 -msgid "Input Source Options" -msgstr "Nastavení vstupního zdroje" - -#: panels/region/input-options.ui:27 -msgid "Use the _same source for all windows" -msgstr "Použít _stejný zdroj pro všechna okna" - -#: panels/region/input-options.ui:45 -msgid "Allow _different sources for each window" -msgstr "Umožnit _různé zdroje pro jednotlivá okna" - -#: panels/region/input-options.ui:85 -msgid "Switch to previous source" -msgstr "Přepnout na předchozí zdroj" - -#: panels/region/input-options.ui:102 -msgid "Super+Shift+Space" -msgstr "Super+Shift+Mezerník" - -#: panels/region/input-options.ui:116 -msgid "Switch to next source" -msgstr "Přepnout na další zdroj" - -#: panels/region/input-options.ui:133 -msgid "Super+Space" -msgstr "Super+mezerník" - -#: panels/region/input-options.ui:147 -msgid "You can change these shortcuts in the keyboard settings" -msgstr "Tyto klávesové zkratky můžete změnit v nastaveních klávesnice" - -#: panels/region/input-options.ui:164 -msgid "Alternative switch to next source" -msgstr "Alternativní přepnutí na další zdroj" - -#: panels/region/input-options.ui:181 -msgid "Left+Right Alt" -msgstr "Levý+pravý Alt" - -#: panels/region/region.ui:71 +#: panels/region/region.ui:60 #: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:348 msgid "_Language" msgstr "Jazy_k" -#: panels/region/region.ui:89 -msgid "English (United Kingdom)" -msgstr "Angličtina (Spojené království)" - -#: panels/region/region.ui:116 +#: panels/region/region.ui:95 msgid "Restart the session for changes to take effect" msgstr "Aby se změny projevily, musí být sezení restartováno" -#: panels/region/region.ui:138 +#: panels/region/region.ui:112 msgid "Restart…" msgstr "Restartovat…" -#: panels/region/region.ui:174 +#: panels/region/region.ui:143 msgid "_Formats" msgstr "_Formáty" -#: panels/region/region.ui:192 -msgid "United Kingdom" -msgstr "Spojené království" - -#: panels/region/region.ui:234 +#: panels/region/region.ui:193 msgid "Input Sources" msgstr "Vstupní zdroje" -#: panels/region/region.ui:250 -msgid "_Options" -msgstr "V_olby" +#: panels/region/region.ui:207 +msgid "Choose keyboard layouts or input methods." +msgstr "Zvolte rozložení klávesnice nebo vstupní metody." -#: panels/region/region.ui:318 +#: panels/region/region.ui:270 +msgid "No input source selected" +msgstr "Není vybrán žádný vstupní zdroj" + +#: panels/region/region.ui:305 msgid "Add input source" msgstr "Přidat vstupní zdroj" -#: panels/region/region.ui:344 +#: panels/region/region.ui:326 msgid "Remove input source" msgstr "Odebrat vstupní zdroj" -#: panels/region/region.ui:395 +#: panels/region/region.ui:369 msgid "Move input source up" msgstr "Přesunout vstupní zdroj výš" -#: panels/region/region.ui:421 +#: panels/region/region.ui:390 msgid "Move input source down" msgstr "Přesunout vstupní zdroj níž" -#: panels/region/region.ui:472 +#: panels/region/region.ui:433 msgid "Configure input source" msgstr "Nastavit vstupní zdroj" -#: panels/region/region.ui:498 +#: panels/region/region.ui:454 msgid "Show input source keyboard layout" msgstr "Zobrazit rozvržení klávesnice vstupního zdroje" -#: panels/region/region.ui:542 +#: panels/region/region.ui:480 msgid "Login settings are used by all users when logging into the system" msgstr "" "Nastavení přihlášení jsou používány všemi uživateli při přihlašování do " "systému" +#: panels/region/region.ui:524 +msgid "Input Source Options" +msgstr "Nastavení vstupního zdroje" + +#: panels/region/region.ui:539 +msgid "Use the _same source for all windows" +msgstr "Použít _stejný zdroj pro všechna okna" + +#: panels/region/region.ui:557 +msgid "Allow _different sources for each window" +msgstr "Umožnit _různé zdroje pro jednotlivá okna" + +#: panels/region/region.ui:599 +msgid "Previous source" +msgstr "Předchozí zdroj" + +#: panels/region/region.ui:617 +msgid "Super+Shift+Space" +msgstr "Super + Shift + mezerník" + +#: panels/region/region.ui:632 +msgid "Next source" +msgstr "Následující sdroj" + +#: panels/region/region.ui:650 +msgid "Super+Space" +msgstr "Super + mezerník" + +#: panels/region/region.ui:665 +msgid "Left+Right Alt" +msgstr "levý Alt + pravý Alt" + +#: panels/region/region.ui:681 +msgid "These keyboard shortcuts can be changed in the keyboard settings" +msgstr "Tyto klávesové zkratky můžete změnit v nastaveních klávesnice" + #: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:600 msgid "Select Location" msgstr "Vyberte umístění" @@ -5495,31 +5608,31 @@ msgstr "Předvolby" msgid "No networks selected for sharing" msgstr "Nebyly zvoleny žádné sítě pro sdílení" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:318 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:319 msgctxt "service is enabled" msgid "On" msgstr "Zapnuto" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:320 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:347 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:321 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:348 msgctxt "service is disabled" msgid "Off" msgstr "Vypnuto" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:350 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:351 msgctxt "service is enabled" msgid "Enabled" msgstr "Zapnuto" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:353 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:354 msgctxt "service is active" msgid "Active" msgstr "Aktivní" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:423 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:424 msgid "Choose a Folder" msgstr "Výběr složky" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:720 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:721 #, c-format msgid "" "File Sharing allows you to share your Public folder with others on your " @@ -5528,7 +5641,7 @@ msgstr "" "Sdílení souborů vám umožňuje sdílet složku Veřejné s ostatními v aktuální " "síti pomocí: dav://%s" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:722 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:723 #, c-format msgid "" "When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure " @@ -5539,7 +5652,7 @@ msgstr "" "příkazem Secure Shell:\n" "ssh %s" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:724 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:725 #, c-format msgid "" "Screen sharing allows remote users to view or control your screen by " @@ -5548,11 +5661,11 @@ msgstr "" "Sdílení obrazovky umožňuje vzdáleným uživatelům, aby viděli nebo ovládali " "vaši obrazovku připojením k vnc://%s" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:828 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:829 msgid "Copy" msgstr "Kopírovat" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1279 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1280 #: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:3 msgid "Sharing" msgstr "Sdílení" @@ -6839,77 +6952,77 @@ msgstr "Správa uživatelských účtů" msgid "Authentication is required to change user data" msgstr "Ke změně uživatelských dat je požadováno ověření" -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:81 +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:94 msgctxt "Password hint" msgid "The new password needs to be different from the old one." msgstr "Nové heslo se musí lišit od toho starého" -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:83 +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:96 msgctxt "Password hint" msgid "Try changing some letters and numbers." msgstr "Zkuste změnit některá písmena a číslice." -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:85 panels/user-accounts/pw-utils.c:93 +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:98 panels/user-accounts/pw-utils.c:106 msgctxt "Password hint" msgid "Try changing the password a bit more." msgstr "Zkuste změnit heslo trochu víc." -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:87 +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:100 msgctxt "Password hint" msgid "A password without your user name would be stronger." msgstr "Heslo bez vašeho uživatelského jména by bylo silnější." -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:89 +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:102 msgctxt "Password hint" msgid "Try to avoid using your name in the password." msgstr "Zkuste se vyhnout použití svého jména v heslu." -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:91 +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:104 msgctxt "Password hint" msgid "Try to avoid some of the words included in the password." msgstr "Zkuste se vyhnout použití některých slov v hesle." -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:95 +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:108 msgctxt "Password hint" msgid "Try to avoid common words." msgstr "Zkuste se vyhnout běžným slovům." -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:97 +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:110 msgctxt "Password hint" msgid "Try to avoid reordering existing words." msgstr "Zkuste se vyhnout změně pořadí stávajících slov." -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:99 +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:112 msgctxt "Password hint" msgid "Try to use more numbers." msgstr "Zkuste použít víc číslic." -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:101 +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:114 msgctxt "Password hint" msgid "Try to use more uppercase letters." msgstr "Zkuste použít víc velkých písmen." -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:103 +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:116 msgctxt "Password hint" msgid "Try to use more lowercase letters." msgstr "Zkuste použít víc malých písmen." -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:105 +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:118 msgctxt "Password hint" msgid "Try to use more special characters, like punctuation." msgstr "Zkuste použít více speciálních znaků, jako jsou interpunkční znaménka." -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:107 +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:120 msgctxt "Password hint" msgid "Try to use a mixture of letters, numbers and punctuation." msgstr "Zkuste použít směs písmen, číslic a interpunkčních znamének." -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:109 +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:122 msgctxt "Password hint" msgid "Try to avoid repeating the same character." msgstr "Zkuste se vyhnout opakování stejného znaku." -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:111 +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:124 msgctxt "Password hint" msgid "" "Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up " @@ -6918,12 +7031,12 @@ msgstr "" "Zkuste se vyhnout opakování stejného typu znaků: měli byste kombinovat " "písmena, čísla a interpunkční znaménka." -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:113 +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:126 msgctxt "Password hint" msgid "Try to avoid sequences like 1234 or abcd." msgstr "Zkuste se vyhnout sekvencím, jako je 1234 nebo abcd." -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:115 +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:128 msgctxt "Password hint" msgid "" "Password needs to be longer. Try to add more letters, numbers and " @@ -6932,12 +7045,12 @@ msgstr "" "Heslo musí být delší. Zkuste přidat další písmena, číslice a interpunkční " "znaménka." -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:117 +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:130 msgctxt "Password hint" msgid "Mix uppercase and lowercase and try to use a number or two." msgstr "Zkombinujte velká a malá písmena a zkuste použít jednu či dvě číslice." -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:119 +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:132 msgctxt "Password hint" msgid "" "Adding more letters, numbers and punctuation will make the password stronger." @@ -7008,21 +7121,21 @@ msgstr "Přidání účtu selhalo" msgid "The passwords do not match." msgstr "Hesla si neodpovídají." -#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:736 -#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:782 -#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:803 +#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:738 +#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:784 +#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:805 msgid "Failed to register account" msgstr "Registrace účtu selhala" -#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:926 +#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:928 msgid "No supported way to authenticate with this domain" msgstr "Ověření s touto doménou není podporováno" -#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:999 +#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1001 msgid "Failed to join domain" msgstr "Připojení k doméně selhalo" -#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1060 +#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1062 msgid "" "That login name didn’t work.\n" "Please try again." @@ -7030,7 +7143,7 @@ msgstr "" "Toto přihlašovací jméno nefunguje.\n" "Zkuste to, prosím, znovu." -#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1067 +#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1069 msgid "" "That login password didn’t work.\n" "Please try again." @@ -7038,11 +7151,11 @@ msgstr "" "Toto přihlašovací heslo nefunguje.\n" "Zkuste to, prosím, znovu." -#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1075 +#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1077 msgid "Failed to log into domain" msgstr "Přihlášení do domény selhalo" -#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1133 +#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1135 msgid "Unable to find the domain. Maybe you misspelled it?" msgstr "Nelze najít doménu. Nemáte v názvu překlep?" @@ -7325,11 +7438,11 @@ msgstr "Žádné" msgid "Logged in" msgstr "právě přihlášený" -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1105 +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1101 msgid "Failed to contact the accounts service" msgstr "Selhalo kontaktování účtovací služby" -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1107 +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1103 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled." msgstr "" "Zkontrolujte prosím, že je účtovací služba AccountService nainstalovaná a " @@ -7339,7 +7452,7 @@ msgstr "" #. * We split the line in 2 here to "make it look good", as there's #. * no good way to do this in GTK+ for tooltips. See: #. * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=657168 -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1139 +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1135 msgid "" "To make changes,\n" "click the * icon first" @@ -7347,12 +7460,12 @@ msgstr "" "Abyste mohli provést změny,\n" "klikněte nejprve na ikonu *" -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1179 +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1175 msgid "Create a user account" msgstr "Vytvořit uživatelský účet" -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1190 -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1368 +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1186 +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1362 msgid "" "To create a user account,\n" "click the * icon first" @@ -7360,12 +7473,12 @@ msgstr "" "Pro vytvoření uživatelského účtu\n" "nejprve klikněte na ikonu *" -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1200 +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1196 msgid "Delete the selected user account" msgstr "Odstranit vybraný uživatelský účet" -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1212 -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1373 +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1208 +#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1367 msgid "" "To delete the selected user account,\n" "click the * icon first" @@ -7482,7 +7595,7 @@ msgstr "%d z %d" msgid "Display Mapping" msgstr "Mapování zobrazení" -#: panels/wacom/cc-wacom-panel.c:804 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:129 +#: panels/wacom/cc-wacom-panel.c:804 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:119 msgid "Stylus" msgstr "Pero" @@ -7594,38 +7707,34 @@ msgid "Please move your stylus to the proximity of the tablet to configure it" msgstr "" "Přesuňte prosím stylus do blízkosti tabletu, aby jej bylo možné nastavit" -#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:169 +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:159 msgid "Eraser Pressure Feel" msgstr "Pocit z přítlaku gumy" -#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:190 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:350 +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:180 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:340 msgid "Soft" msgstr "Měkký" -#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:220 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:380 +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:210 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:370 msgid "Firm" msgstr "Tvrdý" -#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:243 +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:233 msgid "Top Button" msgstr "Horní tlačítko" -#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:272 +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:262 msgid "Lower Button" msgstr "Dolní tlačítko" -#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:301 +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:291 msgid "Lowest Button" msgstr "Dolní tlačítko" -#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:330 +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:320 msgid "Tip Pressure Feel" msgstr "Pocit z přítlaku hrotu" -#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:442 -msgid "page 3" -msgstr "strana 3" - #: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:7 msgid "GNOME Control Center" msgstr "Ovládací centrum GNOME" @@ -7701,8 +7810,8 @@ msgstr "" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! #: shell/gnome-control-center.desktop.in.in:5 -msgid "gnome-control-center" -msgstr "gnome-control-center" +msgid "org.gnome.Settings" +msgstr "org.gnome.Settings" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: shell/gnome-control-center.desktop.in.in:17