Updated Finnish translation.
2004-02-28 Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi> * fi.po: Updated Finnish translation.
This commit is contained in:
parent
f553a36231
commit
51b9ebcbb6
2 changed files with 125 additions and 101 deletions
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2004-02-28 Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>
|
||||
|
||||
* fi.po: Updated Finnish translation.
|
||||
|
||||
2004-02-28 Christophe Merlet <redfox@redfoxcenter.org>
|
||||
|
||||
* fr.po: Updated French translation.
|
||||
|
|
222
po/fi.po
222
po/fi.po
|
@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-control-center 1.99.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-02-13 09:32-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-02-11 00:45+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-02-28 18:56+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-02-28 19:28+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>\n"
|
||||
"Language-Team: Gnome Finnish Translation Team <gnome-fi-laatu@lists."
|
||||
"sourceforge.net>\n"
|
||||
|
@ -112,15 +112,19 @@ msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
|
|||
msgstr "Hiiren asetusikkunan käynnistys epäonnistui: %s"
|
||||
|
||||
#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:337
|
||||
#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:395
|
||||
#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:396
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
|
||||
msgstr "AccessX-asetusten tuonti tiedostosta \"%s\" epäonnistui"
|
||||
|
||||
#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:468
|
||||
#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:433
|
||||
msgid "Import Feature Settings File"
|
||||
msgstr "Tuo ominaisuuksien asetustiedosto"
|
||||
|
||||
#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:437
|
||||
msgid "_Import"
|
||||
msgstr "_Tuo"
|
||||
|
||||
#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:1
|
||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
|
||||
#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:1
|
||||
|
@ -343,49 +347,49 @@ msgid "seconds"
|
|||
msgstr "sekuntia"
|
||||
|
||||
#. solid
|
||||
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:228
|
||||
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:227
|
||||
msgid "Co_lor:"
|
||||
msgstr "Vä_ri:"
|
||||
|
||||
#. horiz
|
||||
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:232
|
||||
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:231
|
||||
msgid "_Left color:"
|
||||
msgstr "Vasen v_äri:"
|
||||
|
||||
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:233
|
||||
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:232
|
||||
msgid "_Right color:"
|
||||
msgstr "O_ikea väri:"
|
||||
|
||||
#. vert
|
||||
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:236
|
||||
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:235
|
||||
msgid "Top co_lor:"
|
||||
msgstr "_Yläväri:"
|
||||
|
||||
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:237
|
||||
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:236
|
||||
msgid "_Bottom color:"
|
||||
msgstr "_Alaväri:"
|
||||
|
||||
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398
|
||||
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:397
|
||||
msgid "_Tile"
|
||||
msgstr "_Vierekkäin"
|
||||
|
||||
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398
|
||||
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:397
|
||||
msgid "C_enter"
|
||||
msgstr "_Keskellä"
|
||||
|
||||
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398
|
||||
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:397
|
||||
msgid "Sc_ale"
|
||||
msgstr "Sov_itettu"
|
||||
|
||||
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398
|
||||
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:397
|
||||
msgid "_Stretch"
|
||||
msgstr "Ve_nytetty"
|
||||
|
||||
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398
|
||||
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:397
|
||||
msgid "_No Picture"
|
||||
msgstr "_Ei kuvaa"
|
||||
|
||||
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:559
|
||||
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:558
|
||||
#: capplets/common/capplet-util.c:243
|
||||
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:723
|
||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:224
|
||||
|
@ -394,7 +398,7 @@ msgstr "_Ei kuvaa"
|
|||
msgid "Retrieve and store legacy settings"
|
||||
msgstr "Hae ja tallenna aikaisempien versioiden asetukset"
|
||||
|
||||
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:585
|
||||
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:584
|
||||
#: capplets/background/background-properties.glade.h:2
|
||||
msgid "Background Preferences"
|
||||
msgstr "Taustan asetukset"
|
||||
|
@ -412,6 +416,7 @@ msgid "Horizontal gradient"
|
|||
msgstr "Vaakaväriliuku"
|
||||
|
||||
#: capplets/background/background-properties.glade.h:5
|
||||
#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:4
|
||||
msgid "Pick a color"
|
||||
msgstr "Valitse väri"
|
||||
|
||||
|
@ -468,10 +473,6 @@ msgstr "<b>_Työpöydän värit</b> "
|
|||
msgid "Desktop Background Preferences"
|
||||
msgstr "Työpöydän taustan asetukset"
|
||||
|
||||
#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:4
|
||||
msgid "Zgjidh një ngjyrë"
|
||||
msgstr "Zgjidh një ngjyrë"
|
||||
|
||||
#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:5
|
||||
msgid "_Add Wallpaper"
|
||||
msgstr "_Lisää tausta"
|
||||
|
@ -482,6 +483,7 @@ msgstr "_Tyyli:"
|
|||
|
||||
#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:72
|
||||
#: capplets/common/capplet-util.c:340
|
||||
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:326
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "There was an error displaying help: %s"
|
||||
msgstr "Virhe ohjeen näyttämisessä: %s"
|
||||
|
@ -518,7 +520,7 @@ msgstr "Vaakaväriliuku"
|
|||
msgid "Vertical Gradient"
|
||||
msgstr "Pystyväriliuku"
|
||||
|
||||
#: capplets/background/gnome-wp-info.c:46
|
||||
#: capplets/background/gnome-wp-info.c:49
|
||||
msgid "No Wallpaper"
|
||||
msgstr "Ei taustaa"
|
||||
|
||||
|
@ -615,78 +617,78 @@ msgstr "Yhdistyy..."
|
|||
msgid "Downloading..."
|
||||
msgstr "Tallentuu..."
|
||||
|
||||
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:172
|
||||
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:170
|
||||
msgid "Key"
|
||||
msgstr "Avain"
|
||||
|
||||
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:173
|
||||
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:171
|
||||
msgid "GConf key to which this property editor is attached"
|
||||
msgstr "GConf-avain, johon tämä ominaisuuseditori on liitetty"
|
||||
|
||||
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:179
|
||||
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:177
|
||||
msgid "Callback"
|
||||
msgstr "Paluukutsu"
|
||||
|
||||
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:180
|
||||
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:178
|
||||
msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
|
||||
msgstr "Kutsu tätä, kun avaimeen liittyvä arvo muuttuu"
|
||||
|
||||
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:185
|
||||
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:183
|
||||
msgid "Change set"
|
||||
msgstr "Muutosjoukko"
|
||||
|
||||
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:186
|
||||
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:184
|
||||
msgid ""
|
||||
"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GConf-muutosjoukko, joka sisältää datan, joka lähtee asetukset "
|
||||
"toteutettaessa gconf-asiakkaalle"
|
||||
|
||||
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:191
|
||||
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:189
|
||||
msgid "Conversion to widget callback"
|
||||
msgstr "Säätimeenmuunnoksen kutsu"
|
||||
|
||||
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:192
|
||||
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:190
|
||||
msgid ""
|
||||
"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
|
||||
msgstr "Funktio, jota kutsutaan, kun data muuntuu GConfista säätimeen"
|
||||
|
||||
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:197
|
||||
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:195
|
||||
msgid "Conversion from widget callback"
|
||||
msgstr "Säätimestämuunnoksen kutsu"
|
||||
|
||||
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:198
|
||||
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:196
|
||||
msgid ""
|
||||
"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
|
||||
msgstr "Funktio, jota kutsutaan, kun data muuntuu säätimestä GConfiin"
|
||||
|
||||
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:203
|
||||
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:201
|
||||
msgid "UI Control"
|
||||
msgstr "Käyttöliittymäsäädin"
|
||||
|
||||
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:204
|
||||
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:202
|
||||
msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
|
||||
msgstr "Olio (yleensä säädin), joka säätää ominaisuutta"
|
||||
|
||||
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:219
|
||||
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:217
|
||||
msgid "Property editor object data"
|
||||
msgstr "Ominaisuusmuokkaimen oliotietoja"
|
||||
|
||||
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:220
|
||||
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:218
|
||||
msgid "Custom data required by the specific property editor"
|
||||
msgstr "Tietyn ominaisuusmuokkaimen vaatima muu data"
|
||||
|
||||
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:226
|
||||
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:224
|
||||
msgid "Property editor data freeing callback"
|
||||
msgstr "Ominaisuusmuokkaimen datan vapauttamisen paluukutsu"
|
||||
|
||||
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:227
|
||||
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:225
|
||||
msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Funktio, joka saa kutsun kun ominaisuusmuokkainolion dataa ollaan "
|
||||
"vapauttamassa"
|
||||
|
||||
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1541
|
||||
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1538
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Couldn't find the file '%s'.\n"
|
||||
|
@ -699,7 +701,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Varmista, että se on olemassa ja yritä uudelleen tai valitse toinen "
|
||||
"taustakuva."
|
||||
|
||||
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1549
|
||||
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1546
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"I don't know how to open the file '%s'.\n"
|
||||
|
@ -712,10 +714,14 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Valitse toinen kuva."
|
||||
|
||||
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1640
|
||||
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1665
|
||||
msgid "Please select an image."
|
||||
msgstr "Valitse kuva"
|
||||
|
||||
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1670
|
||||
msgid "_Select"
|
||||
msgstr "_Valittu"
|
||||
|
||||
#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.h:1
|
||||
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18
|
||||
msgid "Preferred Applications"
|
||||
|
@ -739,7 +745,7 @@ msgstr "Encompass"
|
|||
|
||||
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:12
|
||||
msgid "Firebird/FireFox"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Firebird/Firefox"
|
||||
|
||||
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:13
|
||||
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:14
|
||||
|
@ -755,9 +761,8 @@ msgid "Konqueror"
|
|||
msgstr "Konqueror"
|
||||
|
||||
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:17
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "W3M Text Browser"
|
||||
msgstr "Lynx, WWW-tekstiselain"
|
||||
msgstr "W3M, WWW-tekstiselain"
|
||||
|
||||
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:18
|
||||
msgid "Lynx Text Browser"
|
||||
|
@ -1106,20 +1111,20 @@ msgstr "Oletusasetukset"
|
|||
msgid "Screen %d Settings\n"
|
||||
msgstr "Näytön %d asetukset\n"
|
||||
|
||||
#: capplets/display/main.c:444
|
||||
#: capplets/display/main.c:445
|
||||
msgid "Screen Resolution Preferences"
|
||||
msgstr "Näytön tarkkuuden asetukset"
|
||||
|
||||
#: capplets/display/main.c:476
|
||||
#: capplets/display/main.c:482
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "_Make default for this computer (%s) only"
|
||||
msgstr "Aseta vain tämän _koneen (%s) oletusarvoksi"
|
||||
|
||||
#: capplets/display/main.c:494
|
||||
#: capplets/display/main.c:500
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "Asetukset"
|
||||
|
||||
#: capplets/display/main.c:515
|
||||
#: capplets/display/main.c:521
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
|
||||
|
@ -1134,19 +1139,19 @@ msgstr[1] ""
|
|||
"Uusien asetusten kokeilu. Jos et vastaa %d sekunnin kuluessa, edelliset "
|
||||
"asetukset palautuvat."
|
||||
|
||||
#: capplets/display/main.c:564
|
||||
#: capplets/display/main.c:570
|
||||
msgid "Do you want to keep this resolution?"
|
||||
msgstr "Haluatko käyttää tätä tarkkuutta?"
|
||||
|
||||
#: capplets/display/main.c:589
|
||||
#: capplets/display/main.c:595
|
||||
msgid "Use _previous resolution"
|
||||
msgstr "Käytä _edellistä tarkkuutta"
|
||||
|
||||
#: capplets/display/main.c:589
|
||||
#: capplets/display/main.c:595
|
||||
msgid "_Keep resolution"
|
||||
msgstr "_Pidä tarkkuus"
|
||||
|
||||
#: capplets/display/main.c:740
|
||||
#: capplets/display/main.c:746
|
||||
msgid ""
|
||||
"The XServer does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
|
||||
"changes to the display size are not available."
|
||||
|
@ -1154,7 +1159,7 @@ msgstr ""
|
|||
"X-palvelin ei tue XRandR-laajennosta, joten tarkkuutta ei voi vaihtaa sen "
|
||||
"ollessa käynnissä."
|
||||
|
||||
#: capplets/display/main.c:748
|
||||
#: capplets/display/main.c:754
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
|
||||
"Runtime changes to the display size are not available."
|
||||
|
@ -1162,12 +1167,16 @@ msgstr ""
|
|||
"XRandR-laajennoksen versio ei ole yhteensopiva tämän ohjelman kanssa, joten "
|
||||
"tarkkuutta ei voi muuttaa käytön aikana."
|
||||
|
||||
#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:196
|
||||
#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:158
|
||||
msgid "Are you sure you want to permanently delete this entry?"
|
||||
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän kohdan pysyvästi?"
|
||||
|
||||
#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:210
|
||||
#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:163
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Kuvaus"
|
||||
|
||||
#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:218
|
||||
#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:232
|
||||
msgid "Extensions"
|
||||
msgstr "Tiedostopäätteet"
|
||||
|
||||
|
@ -1674,7 +1683,7 @@ msgstr "Pikanäppäimen tyyppi."
|
|||
|
||||
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:240
|
||||
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:235
|
||||
#: libbackground/applier.c:588 typing-break/drwright.c:464
|
||||
#: libbackground/applier.c:588 typing-break/drwright.c:473
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Ei käytössä"
|
||||
|
||||
|
@ -1703,7 +1712,7 @@ msgstr "Työpöytä"
|
|||
msgid "Window Management"
|
||||
msgstr "Ikkunointi"
|
||||
|
||||
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:737
|
||||
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:736
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
|
||||
|
@ -1712,17 +1721,17 @@ msgstr ""
|
|||
"Pikanäppäimeen \"%s\" on jo kytketty toiminto\n"
|
||||
"\"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:768
|
||||
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:766
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
|
||||
msgstr "Virhe uuden pikanäppäimen asetustietokantaan asettamisessa: %s\n"
|
||||
|
||||
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:818
|
||||
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:812
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
|
||||
msgstr "Virhe pikanäppäimen asetustietokannasta poistamisessa: %s\n"
|
||||
|
||||
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:967
|
||||
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:960
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has "
|
||||
"been incompletely installed."
|
||||
|
@ -1730,11 +1739,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Näppäimistöteemoja ei löytynyt. Tämä merkitsee, että GTK+ on asennettu "
|
||||
"puutteellisesti."
|
||||
|
||||
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:989
|
||||
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:982
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Toiminto"
|
||||
|
||||
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1013
|
||||
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1006
|
||||
msgid "Shortcut"
|
||||
msgstr "Pikanäppäin"
|
||||
|
||||
|
@ -2658,15 +2667,11 @@ msgstr "Käytä omaa ikkunaa vaikka Nautilus olisi käynnissä"
|
|||
msgid "Could not initialize Bonobo"
|
||||
msgstr "Bonobon alustus epäonnistui"
|
||||
|
||||
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:325
|
||||
msgid "There was an error displaying help:"
|
||||
msgstr "Virhe ohjeen näyttämisessä:"
|
||||
|
||||
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:410
|
||||
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:411
|
||||
msgid "Slow Keys Alert"
|
||||
msgstr "Hitaat näppäimet -ilmoitus"
|
||||
|
||||
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:411
|
||||
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:412
|
||||
msgid ""
|
||||
"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
|
||||
"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
|
||||
|
@ -2674,20 +2679,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Pidit juuri vaihtonäppäintä painettuna 8 sekuntia. Tämä on hitaat näppäimet -"
|
||||
"ominaisuuden pikanäppäily, ja muuttaa tapaa, jolla näppäimistö toimii."
|
||||
|
||||
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:412
|
||||
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:413
|
||||
msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
|
||||
msgstr "Haluatko ottaa hitaat näppäimet käyttöön?"
|
||||
|
||||
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:413
|
||||
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:428
|
||||
msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
|
||||
msgstr "Haluatko poistaa pohjaan jäävät näppäimet käytöstä?"
|
||||
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:414
|
||||
msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
|
||||
msgstr "Haluatko poistaa hitaat näppäimet käytöstä?"
|
||||
|
||||
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:424
|
||||
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:425
|
||||
msgid "Sticky Keys Alert"
|
||||
msgstr "Pohjaan jäävät näppäimet -ilmoitus"
|
||||
|
||||
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:425
|
||||
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:426
|
||||
msgid ""
|
||||
"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
|
||||
"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
|
||||
|
@ -2696,7 +2700,7 @@ msgstr ""
|
|||
"näppäimet -ominaisuuden pikanäppäily, ja muuttaa tapaa, jolla näppäimistö "
|
||||
"toimii."
|
||||
|
||||
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:426
|
||||
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:427
|
||||
msgid ""
|
||||
"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
|
||||
"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
|
||||
|
@ -2706,10 +2710,14 @@ msgstr ""
|
|||
"peräkkäin. Tämä on pohjaan jäävät näppäimet -ominaisuuden pikanäppäily, ja "
|
||||
"muuttaa tapaa, jolla näppäimistö toimii."
|
||||
|
||||
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:427
|
||||
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:428
|
||||
msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
|
||||
msgstr "Haluatko ottaa pohjaan jäävät näppäimet käyttöön?"
|
||||
|
||||
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:429
|
||||
msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
|
||||
msgstr "Haluatko poistaa pohjaan jäävät näppäimet käytöstä?"
|
||||
|
||||
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:102
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2758,7 +2766,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Näppäimeen (%2$s) kytketyn toiminnon\n"
|
||||
"(%1$s) suorittaminen epäonnistui."
|
||||
|
||||
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:61
|
||||
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:65
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error activating XKB configuration.\n"
|
||||
|
@ -2785,7 +2793,7 @@ msgstr ""
|
|||
"- Komennon <b>gconftool-2 -R /desktop/gnome/peripherals/keyboard/xkb</b> "
|
||||
"tuloste"
|
||||
|
||||
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:71
|
||||
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:75
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are using XFree 4.3.0.\n"
|
||||
"There are known problems with complex XKB configurations.\n"
|
||||
|
@ -2798,6 +2806,14 @@ msgstr ""
|
|||
"ohjelmiston\n"
|
||||
"version hankkimista."
|
||||
|
||||
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have a keyboard remapping file (%s) in your home directory whose "
|
||||
"contents will now be ignored. You can use the keyboard preferences to "
|
||||
"restore them."
|
||||
msgstr "Kotihakemistossasi on näppäinkartta (%s), jonka sisältö jää huomiotta. Voit käyttää näppäimistöasetuksia vastaavien asetusten luomiseen."
|
||||
|
||||
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2872,14 +2888,6 @@ msgstr "Näyttö"
|
|||
msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
|
||||
msgstr "Näyttö, jolle BGApplier piirtää"
|
||||
|
||||
#: libbackground/preview-file-selection.c:207
|
||||
msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
|
||||
msgstr "Vaakalaatikkoa (hboxia) ei löytynyt: tiedostovalitsin on tavallinen"
|
||||
|
||||
#: libbackground/preview-file-selection.c:212
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Esikatselu"
|
||||
|
||||
#: libsounds/sound-view.c:121 libsounds/sound-view.c:146
|
||||
msgid "The sound file for this event does not exist."
|
||||
msgstr "Tämän tapahtuman äänitiedostoa ei ole."
|
||||
|
@ -3040,39 +3048,39 @@ msgstr "XKB-valinnat"
|
|||
msgid "XKB settings in gconf will be overridden from the system ASAP"
|
||||
msgstr "XKB-asetukset GConfissa tehdään tarpeettomiksi mahdollisimman nopeasti"
|
||||
|
||||
#: typing-break/drw-break-window.c:189
|
||||
#: typing-break/drw-break-window.c:191
|
||||
msgid "_Postpone break"
|
||||
msgstr "_Lykkää taukoa"
|
||||
|
||||
#: typing-break/drw-break-window.c:227
|
||||
#: typing-break/drw-break-window.c:239
|
||||
msgid "Take a break!"
|
||||
msgstr "Pidäpä tauko!"
|
||||
|
||||
#. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "<ToggleItem>", NULL },
|
||||
#: typing-break/drwright.c:135
|
||||
#: typing-break/drwright.c:136
|
||||
msgid "/_Preferences"
|
||||
msgstr "/_Asetukset"
|
||||
|
||||
#: typing-break/drwright.c:136
|
||||
#: typing-break/drwright.c:137
|
||||
msgid "/_About"
|
||||
msgstr "/_Tietoja"
|
||||
|
||||
#: typing-break/drwright.c:138
|
||||
#: typing-break/drwright.c:139
|
||||
msgid "/_Take a Break"
|
||||
msgstr "/_Pidä tauko"
|
||||
|
||||
#: typing-break/drwright.c:482
|
||||
#: typing-break/drwright.c:491
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d minute until the next break"
|
||||
msgid_plural "%d minutes until the next break"
|
||||
msgstr[0] "%d minuutti seuraavaan taukoon"
|
||||
msgstr[1] "%d minuuttia seuraavaan taukoon"
|
||||
|
||||
#: typing-break/drwright.c:486
|
||||
#: typing-break/drwright.c:495
|
||||
msgid "Less than one minute until the next break"
|
||||
msgstr "Alle yksi minuutti seuraavaan taukoon"
|
||||
|
||||
#: typing-break/drwright.c:581
|
||||
#: typing-break/drwright.c:590
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
|
||||
|
@ -3081,31 +3089,31 @@ msgstr ""
|
|||
"Kirjoitustaukojen ominaisuusikkunan avaaminen ei onnistunut, sillä seuraava "
|
||||
"virhe tapahtui: %s"
|
||||
|
||||
#: typing-break/drwright.c:621
|
||||
#: typing-break/drwright.c:638
|
||||
msgid "About GNOME Typing Monitor"
|
||||
msgstr "Gnomen kirjoituksen tarkkailin"
|
||||
|
||||
#: typing-break/drwright.c:645
|
||||
#: typing-break/drwright.c:662
|
||||
msgid "A computer break reminder."
|
||||
msgstr "Tietokoneen käyttötauoista muistuttava ohjelma."
|
||||
|
||||
#: typing-break/drwright.c:646
|
||||
#: typing-break/drwright.c:663
|
||||
msgid "Written by Richard Hult <richard@imendio.com>"
|
||||
msgstr "Tehnyt Richard Hult <richard@imendio.com>"
|
||||
|
||||
#: typing-break/drwright.c:647
|
||||
#: typing-break/drwright.c:664
|
||||
msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
|
||||
msgstr "Anders Carlsson lisäsi silmänruokaa"
|
||||
|
||||
#: typing-break/drwright.c:820
|
||||
#: typing-break/drwright.c:839
|
||||
msgid "Break reminder"
|
||||
msgstr "Taukomuistutin"
|
||||
|
||||
#: typing-break/main.c:94
|
||||
#: typing-break/main.c:93
|
||||
msgid "The typing monitor is already running."
|
||||
msgstr "Kirjoituksen tarkkailin on jo käynnissä."
|
||||
|
||||
#: typing-break/main.c:107
|
||||
#: typing-break/main.c:106
|
||||
msgid ""
|
||||
"The typing monitor uses the notification area to display information. You "
|
||||
"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
|
||||
|
@ -3527,6 +3535,18 @@ msgstr "Kasvata äänenvoimakkuutta"
|
|||
msgid "Volume up's shortcut."
|
||||
msgstr "Äänenvoimakkuutta kasvattava pikanäppäin."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Zgjidh një ngjyrë"
|
||||
#~ msgstr "Zgjidh një ngjyrë"
|
||||
|
||||
#~ msgid "There was an error displaying help:"
|
||||
#~ msgstr "Virhe ohjeen näyttämisessä:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
|
||||
#~ msgstr "Vaakalaatikkoa (hboxia) ei löytynyt: tiedostovalitsin on tavallinen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Preview"
|
||||
#~ msgstr "Esikatselu"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Desktop Wallpaper"
|
||||
#~ msgstr "Työpöydän tausta"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue