From 5214a5263f7d8ff8ae196b1cddf13ac171ffa46b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Nikos Charonitakis Date: Wed, 8 Oct 2008 11:43:53 +0000 Subject: [PATCH] Updated gnome-control-center(trunk) Greek translation svn path=/trunk/; revision=9049 --- po/ChangeLog | 4 + po/el.po | 631 +++++++++++++++++++++++---------------------------- 2 files changed, 292 insertions(+), 343 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 12c9e7d33..3862c8c50 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-10-06 Nikos Charonitakis + + * el.po: Updated Greek translation. + 2008-10-06 Kjartan Maraas * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation. diff --git a/po/el.po b/po/el.po index d77637c07..2f72995d5 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -40,14 +40,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: el\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-20 11:55+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2008-09-20 11:55+0300\n" -"Last-Translator: Kostas Papadimas \n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-26 19:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-08 14:40+0200\n" +"Last-Translator: nikosCharonitakis \n" "Language-Team: Greek \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:114 @@ -56,9 +56,7 @@ msgstr "Περίγραμμα εικόνας/ετικέτας" #: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:115 msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog" -msgstr "" -"Πλάτος του περιγράμματος γύρω από την ετικέτα και την εικόνα στο διάλογο " -"προειδοποίησης" +msgstr "Πλάτος του περιγράμματος γύρω από την ετικέτα και την εικόνα στο διάλογο προειδοποίησης" #: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:124 msgid "Alert Type" @@ -112,8 +110,7 @@ msgstr "Αδυναμία ανοίγματος βιβλίου διευθύνσε #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:946 msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted" -msgstr "" -"Άγνωστο ID εισόδου, η βάση δεδομένων χρήστη μπορεί να είναι κατεστραμμένη" +msgstr "Άγνωστο ID εισόδου, η βάση δεδομένων χρήστη μπορεί να είναι κατεστραμμένη" #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:976 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:978 @@ -252,11 +249,8 @@ msgstr "Προσωπικές πληροφορίες" #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:32 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:938 -msgid "" -"Please type your password again in the Retype new password field." -msgstr "" -"Παρακαλώ πληκτρολογήστε το κωδικό ξανά στο πεδίο Επαναπληκτρολόγηση νέου " -"κωδικού" +msgid "Please type your password again in the Retype new password field." +msgstr "Παρακαλώ πληκτρολογήστε το κωδικό ξανά στο πεδίο Επαναπληκτρολόγηση νέου κωδικού" #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:33 msgid "Select your photo" @@ -268,15 +262,11 @@ msgstr "Πολιτεία/Ε_παρχία:" #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:35 msgid "" -"To change your password, enter your current password in the field below and " -"click Authenticate.\n" -"After you have authenticated, enter your new password, retype it for " -"verification and click Change password." +"To change your password, enter your current password in the field below and click Authenticate.\n" +"After you have authenticated, enter your new password, retype it for verification and click Change password." msgstr "" -"Για να αλλάξετε το κωδικό σας, εισάγετε τον τρέχοντα κωδικός σας στο " -"παρακάτω πεδίο και πατήστε Πιστοποίηση.\n" -"Μετά την πιστοποίηση σας, εισάγετε το νέο σας κωδικό, πληκτρολογήστε τον " -"ξανά για να τον επαληθεύσετε και κάντε κλικ στο Αλλαγή κωδικού." +"Για να αλλάξετε το κωδικό σας, εισάγετε τον τρέχοντα κωδικός σας στο παρακάτω πεδίο και πατήστε Πιστοποίηση.\n" +"Μετά την πιστοποίηση σας, εισάγετε το νέο σας κωδικό, πληκτρολογήστε τον ξανά για να τον επαληθεύσετε και κάντε κλικ στο Αλλαγή κωδικού." #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:37 msgid "User name:" @@ -392,12 +382,8 @@ msgstr "Επιτυχής πιστοποίηση!" #. Authentication failure #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:475 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:551 -msgid "" -"Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-" -"authenticate." -msgstr "" -"Ο κωδικός πρόσβασης σας έχει αλλάξει από την αρχική σας πιστοποίηση. " -"Παρακαλώ κάντε ξανά πιστοποίηση." +msgid "Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-authenticate." +msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης σας έχει αλλάξει από την αρχική σας πιστοποίηση. Παρακαλώ κάντε ξανά πιστοποίηση." #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:477 msgid "That password was incorrect." @@ -428,8 +414,7 @@ msgstr "Ο παλιός και ο νέος κωδικός μοιάζουν πο #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:545 msgid "The new password must contain numeric or special character(s)." -msgstr "" -"Ο νέος κωδικός θα πρέπει να περιέχει αριθμητικούς ή ειδικούς χαρακτήρες." +msgstr "Ο νέος κωδικός θα πρέπει να περιέχει αριθμητικούς ή ειδικούς χαρακτήρες." #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:548 msgid "The old and new passwords are the same." @@ -480,19 +465,15 @@ msgstr "Είσοδος με _προσιτότητα" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:4 msgid "Assistive Technologies Preferences" -msgstr "Προτιμήσεις Βοηθητικής Τεχνολογίας" +msgstr "Προτιμήσεις βοηθητικής τεχνολογίας" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:5 -msgid "" -"Changes to enable assistive technologies will not take effect until your " -"next log in." -msgstr "" -"Οι αλλαγές σε αυτή τη ρύθμιση βοηθητικών τεχνολογιών θα πραγματοποιηθούν " -"στην επόμενη είσοδο σας." +msgid "Changes to enable assistive technologies will not take effect until your next log in." +msgstr "Οι αλλαγές σε αυτή τη ρύθμιση βοηθητικών τεχνολογιών θα πραγματοποιηθούν στην επόμενη είσοδο σας." #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:6 msgid "Close and _Log Out" -msgstr "Κλείσιμο και Απο_σύνδεση" +msgstr "Κλείσιμο και απο_σύνδεση" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:7 msgid "Jump to Preferred Applications dialog" @@ -500,7 +481,7 @@ msgstr "Μετάβαση στο διάλογο Προτιμώμενων εφαρ #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:8 msgid "Jump to the Accessible Login dialog" -msgstr "Μετάβαση στο διάλογο εισόδου με προσιστότητα" +msgstr "Μετάβαση στο διάλογο Εισόδου με προσιστότητα" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:9 msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog" @@ -524,7 +505,7 @@ msgstr "Προσιτότητα _ποντικιού" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:14 msgid "_Preferred Applications" -msgstr "_Προτιμώμενες Εφαρμογές" +msgstr "_Προτιμώμενες εφαρμογές" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1 msgid "Assistive Technologies" @@ -532,9 +513,7 @@ msgstr "Βοηθητικές τεχνολογίες" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2 msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in" -msgstr "" -"Επιλέξτε ποιες λειτουργίες προσιτότητας θα είναι ενεργές όταν συνδέεστε στο " -"σύστημα" +msgstr "Επιλέξτε ποιες λειτουργίες προσιτότητας θα είναι ενεργές όταν συνδέεστε στο σύστημα" #: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:629 msgid "Add Wallpaper" @@ -550,41 +529,17 @@ msgstr "Η γραμματοσειρά μπορεί να είναι πολύ με #: ../capplets/appearance/appearance-font.c:498 #, c-format -msgid "" -"The font selected is %d point large, and may make it difficult to " -"effectively use the computer. It is recommended that you select a size " -"smaller than %d." -msgid_plural "" -"The font selected is %d points large, and may make it difficult to " -"effectively use the computer. It is recommended that you select a size " -"smaller than %d." -msgstr[0] "" -"Η επιλεγμένη γραμματοσειρά είναι %d σημείο μεγάλη και θα είναι δύσκολη η " -"αποτελεσματική χρήση της από τον υπολογιστή. Είναι καλύτερο να επιλέξετε ένα " -"μικρότερο μέγεθος από %d." -msgstr[1] "" -".Η επιλεγμένη γραμματοσειρά είναι %d σημεία μεγάλη και θα είναι δύσκολη η " -"αποτελεσματική χρήση της από τον υπολογιστή. Είναι καλύτερο να επιλέξετε ένα " -"μικρότερο μέγεθος από %d." +msgid "The font selected is %d point large, and may make it difficult to effectively use the computer. It is recommended that you select a size smaller than %d." +msgid_plural "The font selected is %d points large, and may make it difficult to effectively use the computer. It is recommended that you select a size smaller than %d." +msgstr[0] "Η επιλεγμένη γραμματοσειρά είναι %d σημείο μεγάλη και θα είναι δύσκολη η αποτελεσματική χρήση της από τον υπολογιστή. Είναι καλύτερο να επιλέξετε ένα μικρότερο μέγεθος από %d." +msgstr[1] ".Η επιλεγμένη γραμματοσειρά είναι %d σημεία μεγάλη και θα είναι δύσκολη η αποτελεσματική χρήση της από τον υπολογιστή. Είναι καλύτερο να επιλέξετε ένα μικρότερο μέγεθος από %d." #: ../capplets/appearance/appearance-font.c:511 #, c-format -msgid "" -"The font selected is %d point large, and may make it difficult to " -"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller " -"sized font." -msgid_plural "" -"The font selected is %d points large, and may make it difficult to " -"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller " -"sized font." -msgstr[0] "" -"Η επιλεγμένη γραμματοσειρά είναι %d σημείο μεγάλη και θα είναι δύσκολη η " -"αποτελεσματική χρήση της από τον υπολογιστή. Είναι καλύτερο να επιλέξετε ένα " -"μικρότερο μέγεθος γραμματοσειράς." -msgstr[1] "" -"Η επιλεγμένη γραμματοσειρά είναι %d σημεία μεγάλη και θα είναι δύσκολη η " -"αποτελεσματική χρήση της από τον υπολογιστή. Είναι καλύτερο να επιλέξετε ένα " -"μικρότερο μέγεθος γραμματοσειράς." +msgid "The font selected is %d point large, and may make it difficult to effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller sized font." +msgid_plural "The font selected is %d points large, and may make it difficult to effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller sized font." +msgstr[0] "Η επιλεγμένη γραμματοσειρά είναι %d σημείο μεγάλη και θα είναι δύσκολη η αποτελεσματική χρήση της από τον υπολογιστή. Είναι καλύτερο να επιλέξετε ένα μικρότερο μέγεθος γραμματοσειράς." +msgstr[1] "Η επιλεγμένη γραμματοσειρά είναι %d σημεία μεγάλη και θα είναι δύσκολη η αποτελεσματική χρήση της από τον υπολογιστή. Είναι καλύτερο να επιλέξετε ένα μικρότερο μέγεθος γραμματοσειράς." #: ../capplets/appearance/appearance-font.c:533 msgid "Use previous font" @@ -605,9 +560,7 @@ msgstr "όνομα αρχείου" #. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets #: ../capplets/appearance/appearance-main.c:115 msgid "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)" -msgstr "" -"Καθορίστε το όνομα της σελίδας για εμφάνιση (θέμα|παρασκήνιο|γραμματοσειρές|" -"διεπαφή)" +msgstr "Καθορίστε το όνομα της σελίδας για εμφάνιση (θέμα|παρασκήνιο|γραμματοσειρές|διεπαφή)" #: ../capplets/appearance/appearance-main.c:116 #: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:880 @@ -619,26 +572,22 @@ msgstr "σελίδα" msgid "[WALLPAPER...]" msgstr "[WALLPAPER...]" -#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:167 +#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:171 #: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:442 #: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:634 msgid "Default Pointer" msgstr "Προεπιλεγμένος δείκτης" -#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:229 +#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:233 #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:686 msgid "Install" msgstr "Εγκατάσταση" -#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:249 +#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:253 #: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1644 #, c-format -msgid "" -"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme engine " -"'%s' is not installed." -msgstr "" -"Αυτό το θέμα δεν θα εμφανίζεται σωστά επειδή δεν είναι εγκατεστημένη η " -"απαιτούμενη μηχανή θεμάτων GTK+ '%s' ." +msgid "This theme will not look as intended because the required GTK+ theme engine '%s' is not installed." +msgstr "Αυτό το θέμα δεν θα εμφανίζεται σωστά επειδή δεν είναι εγκατεστημένη η απαιτούμενη μηχανή θεμάτων GTK+ '%s' ." #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:674 msgid "Apply Background" @@ -653,32 +602,20 @@ msgid "Revert Font" msgstr "Επαναφορά γραμματοσειράς" #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:712 -msgid "" -"The current theme suggests a background and a font. Also, the last applied " -"font suggestion can be reverted." -msgstr "" -"Αυτό το θέμα προτείνει ένα παρασκήνιο και μια γραμματοσειρά. Ακόμα υπάρχει η " -"δυνατότητα επιστροφής στην προηγούμενη πρόταση γραμματοσειράς." +msgid "The current theme suggests a background and a font. Also, the last applied font suggestion can be reverted." +msgstr "Αυτό το θέμα προτείνει ένα παρασκήνιο και μια γραμματοσειρά. Ακόμα υπάρχει η δυνατότητα επιστροφής στην προηγούμενη πρόταση γραμματοσειράς." #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:714 -msgid "" -"The current theme suggests a background. Also, the last applied font " -"suggestion can be reverted." -msgstr "" -"Αυτό το θέμα προτείνει ένα παρασκήνιο και μια γραμματοσειρά. Ακόμα υπάρχει η " -"δυνατότητα επιστροφής στην προηγούμενη πρόταση γραμματοσειράς." +msgid "The current theme suggests a background. Also, the last applied font suggestion can be reverted." +msgstr "Αυτό το θέμα προτείνει ένα παρασκήνιο και μια γραμματοσειρά. Ακόμα υπάρχει η δυνατότητα επιστροφής στην προηγούμενη πρόταση γραμματοσειράς." #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:716 msgid "The current theme suggests a background and a font." msgstr "Αυτό το θέμα προτείνει ένα παρασκήνιο και μια γραμματοσειρά:" #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:718 -msgid "" -"The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion " -"can be reverted." -msgstr "" -"Το τρέχον θέμα προτείνει μια γραμματοσειρά. Ακόμα, υπάρχει η δυνατότητα " -"επαναφοράς της τελευταίας προτεινόμενης γραμματοσειράς." +msgid "The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion can be reverted." +msgstr "Το τρέχον θέμα προτείνει μια γραμματοσειρά. Ακόμα, υπάρχει η δυνατότητα επαναφοράς της τελευταίας προτεινόμενης γραμματοσειράς." #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:720 msgid "The current theme suggests a background." @@ -686,8 +623,7 @@ msgstr "Το τρέχον θέμα προτείνει ένα παρασκήνι #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:722 msgid "The last applied font suggestion can be reverted." -msgstr "" -"Υπάρχει η δυνατότητα επαναφοράς της τελευταίας προτεινόμενης γραμματοσειράς." +msgstr "Υπάρχει η δυνατότητα επαναφοράς της τελευταίας προτεινόμενης γραμματοσειράς." #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:724 msgid "The current theme suggests a font." @@ -696,7 +632,8 @@ msgstr "Το τρέχον θέμα προτείνει μια γραμματοσ #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1045 #: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:630 #: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:262 -#: ../capplets/sound/sound-theme.c:648 ../capplets/sound/sound-theme.c:720 +#: ../capplets/sound/sound-theme.c:648 +#: ../capplets/sound/sound-theme.c:720 msgid "Custom" msgstr "Προσαρμοσμένη" @@ -759,8 +696,7 @@ msgstr "Αποκο_πή" #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:16 msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in." -msgstr "" -"Η αλλαγή του θέματος δρομέα θα πραγματοποιηθεί στην επόμενη σας είσοδο." +msgstr "Η αλλαγή του θέματος δρομέα θα πραγματοποιηθεί στην επόμενη σας είσοδο." #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:17 msgid "Colors" @@ -1141,12 +1077,8 @@ msgstr "Το \"%s\" δεν φαίνεται να είναι ένα έγκυρο #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:249 #, c-format -msgid "" -"\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine which " -"you need to compile." -msgstr "" -"Το \"%s\" δεν είναι ένα έγκυρο θέμα. Μπορεί να είναι μια μηχανή θέματος που " -"πρέπει να κάνετε compile." +msgid "\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine which you need to compile." +msgstr "Το \"%s\" δεν είναι ένα έγκυρο θέμα. Μπορεί να είναι μια μηχανή θέματος που πρέπει να κάνετε compile." #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:288 #, c-format @@ -1233,16 +1165,10 @@ msgstr "Αδυναμία εγκατάστασης μηχανής θέματος" #: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:16 msgid "" "Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n" -"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take " -"effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. KDE) " -"settings manager may already be active and conflicting with the GNOME " -"settings manager." +"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. KDE) settings manager may already be active and conflicting with the GNOME settings manager." msgstr "" "Αδυναμία εκκίνησης του διαχειριστή ρυθμίσεων 'gnome-settings-daemon'.\n" -"Αν δεν τρέχει ο διαχειριστής ρυθμίσεων GNOME ορισμένες από τις προτιμήσεις " -"δε θα πραγματοποιηθούν. Αυτό μάλλον σημαίνει ότι υπάρχει πρόβλημα με το " -"Bonobo, ή ένας εκτός-GNOME διαχειριστής ρυθμίσεων (π.χ. KDE) είναι ήδη " -"ενεργός και είναι σε σύγκρουση με το διαχειριστή ρυθμίσεων GNOME." +"Αν δεν τρέχει ο διαχειριστής ρυθμίσεων GNOME ορισμένες από τις προτιμήσεις δε θα πραγματοποιηθούν. Αυτό μάλλον σημαίνει ότι υπάρχει πρόβλημα με το Bonobo, ή ένας εκτός-GNOME διαχειριστής ρυθμίσεων (π.χ. KDE) είναι ήδη ενεργός και είναι σε σύγκρουση με το διαχειριστή ρυθμίσεων GNOME." #: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:67 #, c-format @@ -1344,42 +1270,31 @@ msgstr "Επανάκληση" #: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:141 msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed" -msgstr "" -"Έκδοση αυτής της ανάκλησης όταν η τιμή που σχετίζεται με αυτό το πλήκτρο " -"αλλάζει" +msgstr "Έκδοση αυτής της ανάκλησης όταν η τιμή που σχετίζεται με αυτό το πλήκτρο αλλάζει" #: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:146 msgid "Change set" msgstr "Ορισμός αλλαγής" #: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:147 -msgid "" -"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply" -msgstr "" -"Ομάδα αλλαγών GConf που περιέχει δεδομένα και θα προωθηθεί στον πελάτη gconf " -"κατα την εφαρμογή" +msgid "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply" +msgstr "Ομάδα αλλαγών GConf που περιέχει δεδομένα και θα προωθηθεί στον πελάτη gconf κατα την εφαρμογή" #: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:152 msgid "Conversion to widget callback" msgstr "Μετατροπή σε επανάκληση γραφικού συστατικού" #: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:153 -msgid "" -"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget" -msgstr "" -"Επανάκληση που θα εκδοθεί όταν μετατραπούν δεδομένα από το GConf στο " -"γραφικό συστατικό" +msgid "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget" +msgstr "Επανάκληση που θα εκδοθεί όταν μετατραπούν δεδομένα από το GConf στο γραφικό συστατικό" #: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:158 msgid "Conversion from widget callback" msgstr "Μετατροπή από την επανάκληση γραφικού συστατικού" #: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:159 -msgid "" -"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget" -msgstr "" -"Επανάκληση που θα εκδοθεί όταν μετατραπούν δεδομένα από το γραφικό " -"συστατικό στο GConf" +msgid "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget" +msgstr "Επανάκληση που θα εκδοθεί όταν μετατραπούν δεδομένα από το γραφικό συστατικό στο GConf" #: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:164 msgid "UI Control" @@ -1395,9 +1310,7 @@ msgstr "Δεδομένα αντικειμένου επεξεργαστή ιδι #: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:181 msgid "Custom data required by the specific property editor" -msgstr "" -"Προσαρμοσμένα δεδομένα που απαιτούνται από το συγκεκριμένο επεξεργαστή " -"ιδιοτήτων" +msgstr "Προσαρμοσμένα δεδομένα που απαιτούνται από το συγκεκριμένο επεξεργαστή ιδιοτήτων" #: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:187 msgid "Property editor data freeing callback" @@ -1405,22 +1318,18 @@ msgstr "Δεδομένα επεξεργαστή ιδιότητας που ελε #: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:188 msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed" -msgstr "" -"Επανάκληση που θα εκδοθεί όταν πρόκειται να ελευθερωθούν δεδομένα " -"αντικειμένου επεξεργαστή ιδιότητας" +msgstr "Επανάκληση που θα εκδοθεί όταν πρόκειται να ελευθερωθούν δεδομένα αντικειμένου επεξεργαστή ιδιότητας" #: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1429 #, c-format msgid "" "Couldn't find the file '%s'.\n" "\n" -"Please make sure it exists and try again, or choose a different background " -"picture." +"Please make sure it exists and try again, or choose a different background picture." msgstr "" "Αδυναμία εύρεσης του αρχείου '%s'.\n" "\n" -"Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει και προσπαθήστε ξανά, ή επιλέξτε μια διαφορετική " -"εικόνα παρασκηνίου." +"Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει και προσπαθήστε ξανά, ή επιλέξτε μια διαφορετική εικόνα παρασκηνίου." #: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1437 #, c-format @@ -1473,30 +1382,18 @@ msgstr "Λευκός μεγάλος δείκτης" #: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1620 #, c-format -msgid "" -"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' is " -"not installed." -msgstr "" -"Αυτό το θέμα δεν θα εμφανίζεται σωστά επειδή δεν είναι εγκατεστημένη η " -"απαιτούμενη μηχανή θεμάτων GTK+ '%s'." +msgid "This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' is not installed." +msgstr "Αυτό το θέμα δεν θα εμφανίζεται σωστά επειδή δεν είναι εγκατεστημένη η απαιτούμενη μηχανή θεμάτων GTK+ '%s'." #: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1628 #, c-format -msgid "" -"This theme will not look as intended because the required window manager " -"theme '%s' is not installed." -msgstr "" -"Αυτό το θέμα δεν θα εμφανίζεται σωστά επειδή δεν είναι εγκατεστημένο το " -"απαιτούμενο θέμα διαχειριστή παραθύρων '%s'." +msgid "This theme will not look as intended because the required window manager theme '%s' is not installed." +msgstr "Αυτό το θέμα δεν θα εμφανίζεται σωστά επειδή δεν είναι εγκατεστημένο το απαιτούμενο θέμα διαχειριστή παραθύρων '%s'." #: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1635 #, c-format -msgid "" -"This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' is " -"not installed." -msgstr "" -"Αυτό το θέμα δεν θα εμφανίζεται σωστά επειδή δεν είναι εγκατεστημένη η " -"απαιτούμενη μηχανή εικονιδίων '%s'." +msgid "This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' is not installed." +msgstr "Αυτό το θέμα δεν θα εμφανίζεται σωστά επειδή δεν είναι εγκατεστημένη η απαιτούμενη μηχανή εικονιδίων '%s'." #: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1 #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:22 @@ -1533,8 +1430,7 @@ msgstr "Βεβαιωθείτε ότι η μικροεφαρμογή έχει ε #. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets #: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:879 msgid "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)" -msgstr "" -"Καθορίστε το όνομα της σελίδας για εμφάνιση (διαδίκτυο|πολυμέσα|αύστημα|a11y)" +msgstr "Καθορίστε το όνομα της σελίδας για εμφάνιση (διαδίκτυο|πολυμέσα|αύστημα|a11y)" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1 msgid "Image Viewer" @@ -1849,7 +1745,7 @@ msgstr "Να περιλαμβάνεται ο _πίνακας εφαρμογών" #. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas". #. #: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:2 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1319 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1314 msgid "Mirror Screens" msgstr "Καθρεπτισμός οθονών" @@ -1895,43 +1791,48 @@ msgstr "Αλλαγή ανάλυσης οθόνης" #: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2 msgid "Screen Resolution" -msgstr "Ανάλυση Οθόνης" +msgstr "Ανάλυση οθόνης" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:412 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:450 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:407 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:445 msgid "Normal" msgstr "Κανονική" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:413 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:408 msgid "Left" msgstr "Αριστερά" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:414 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:409 msgid "Right" msgstr "Δεξιά" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:415 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:410 msgid "Upside Down" msgstr "Αναποδογύρισμα" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:488 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:496 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:497 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:483 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:491 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:492 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:549 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:568 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:578 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:544 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:563 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:573 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:560 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:555 msgid "Off" msgstr "Ανενεργό" +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1724 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1725 +msgid "The X server does not support the XRANDR extension. Runtime resolution changes to the display size are not available." +msgstr "" + #: ../capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in.h:1 #: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:2 msgid "Sound" @@ -1971,15 +1872,17 @@ msgstr "Το είδος της συντόμευσης." #: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242 #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:90 -#: ../capplets/sound/sound-theme.c:415 ../capplets/sound/sound-theme.c:433 -#: ../capplets/sound/sound-theme.c:543 ../capplets/sound/sound-theme.c:559 +#: ../capplets/sound/sound-theme.c:415 +#: ../capplets/sound/sound-theme.c:433 +#: ../capplets/sound/sound-theme.c:543 +#: ../capplets/sound/sound-theme.c:559 #: ../typing-break/drwright.c:480 msgid "Disabled" msgstr "Ανενεργό" #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:171 msgid "" -msgstr "<Άγνωστη Ενέργεια>" +msgstr "<Άγνωστη ενέργεια>" #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:804 msgid "Custom Shortcuts" @@ -1993,12 +1896,10 @@ msgstr "Σφάλμα κατά την αποθήκευση της νέας συν #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1016 #, c-format msgid "" -"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type " -"using this key.\n" +"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type using this key.\n" "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time." msgstr "" -"Η συντόμευση \"%s\" δεν θα χρησιμοποιηθεί γιατί θα επηρεάσει την " -"πληκτρολόγηση.\n" +"Η συντόμευση \"%s\" δεν θα χρησιμοποιηθεί γιατί θα επηρεάσει την πληκτρολόγηση.\n" "Χρησιμοποιήστε την σε συνδυασμό με πλήκτρα όπως το Control, Alt ή Shift." #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1046 @@ -2012,11 +1913,8 @@ msgstr "" #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1052 #, c-format -msgid "" -"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." -msgstr "" -"Αν αναθέσετε ξανά τη συντόμευση στο \"%s\", η συντόμευση \"%s\" θα " -"απενεργοποιηθεί." +msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." +msgstr "Αν αναθέσετε ξανά τη συντόμευση στο \"%s\", η συντόμευση \"%s\" θα απενεργοποιηθεί." #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1060 msgid "_Reassign" @@ -2025,9 +1923,7 @@ msgstr "Ανά_θεση ξανά" #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1180 #, c-format msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s" -msgstr "" -"Σφάλμα κατά τη κατάργηση ρύθμισης συντόμευσης στη βάση δεδομένων ρυθμίσεων: %" -"s" +msgstr "Σφάλμα κατά τη κατάργηση ρύθμισης συντόμευσης στη βάση δεδομένων ρυθμίσεων: %s" #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1362 msgid "Action" @@ -2043,15 +1939,11 @@ msgstr "Συντόμευση" #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:1 #: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:2 msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Συντομεύσεις Πληκτρολογίου" +msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου" #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:2 -msgid "" -"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new key " -"combination, or press backspace to clear." -msgstr "" -"Για να επεξεργαστείτε μια νέα συντόμευση πατήστε στην αντίστοιχη σειρά ή " -"πατήστε Backspace για εκκαθάριση." +msgid "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new key combination, or press backspace to clear." +msgstr "Για να επεξεργαστείτε μια νέα συντόμευση πατήστε στην αντίστοιχη σειρά ή πατήστε Backspace για εκκαθάριση." #: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:1 msgid "Assign shortcut keys to commands" @@ -2061,11 +1953,8 @@ msgstr "Ορισμός πλήκτρων συντόμευσης σε εντολέ #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:253 #: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1185 #: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1187 -msgid "" -"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" -msgstr "" -"Εφαρμογή μόνο των ρυθμίσεων και έξοδος (συμβατότητα μόνο; now handled by " -"daemon)" +msgid "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" +msgstr "Εφαρμογή μόνο των ρυθμίσεων και έξοδος (συμβατότητα μόνο; now handled by daemon)" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:256 #: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1189 @@ -2074,9 +1963,7 @@ msgstr "Ανάσυρση και αποθήκευση ρυθμίσεων legacy" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:260 msgid "Start the page with the typing break settings showing" -msgstr "" -"Εκκίνηση της σελίδας με τις ρυθμίζεις διαλείμματος πληκτρολόγησης να " -"φαίνονται" +msgstr "Εκκίνηση της σελίδας με τις ρυθμίζεις διαλείμματος πληκτρολόγησης να φαίνονται" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:265 msgid "Start the page with the accessibility settings showing" @@ -2148,8 +2035,7 @@ msgstr "Η_χητική ανάδραση..." #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15 msgid "Beep when _accessibility features are turned on or off" -msgstr "" -"Ήχος μπιπ κατά την ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση _λειτουργιών προσιτότητας" +msgstr "Ήχος μπιπ κατά την ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση _λειτουργιών προσιτότητας" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16 msgid "Beep when a _modifier key is pressed" @@ -2255,12 +2141,8 @@ msgid "Layouts" msgstr "Διατάξεις" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:41 -msgid "" -"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use " -"injuries" -msgstr "" -"Κλείδωμα οθόνης μετά από μια συγκεκριμένη διάρκεια για την αποφυγή του " -"συνδρόμου του καρπιαίου σωλήνα" +msgid "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use injuries" +msgstr "Κλείδωμα οθόνης μετά από μια συγκεκριμένη διάρκεια για την αποφυγή του συνδρόμου του καρπιαίου σωλήνα" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:42 msgid "Mouse Keys" @@ -2292,9 +2174,7 @@ msgstr "Διάλειμμα πληκτρολόγησης" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:49 msgid "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts" -msgstr "" -"Να ε_πιτρέπεται η απενεργοποίηση των λειτουργιών προσιτότητας από το " -"πληκτρολόγιο" +msgstr "Να ε_πιτρέπεται η απενεργοποίηση των λειτουργιών προσιτότητας από το πληκτρολόγιο" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:51 msgid "_Break interval lasts:" @@ -2327,9 +2207,7 @@ msgstr "_Μοντέλα:" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:58 msgid "_Only accept long keypresses" -msgstr "" -"_Να γίνεται αποδοχή μόνο των πλήκτρων που πατήθηκαν για επαρκές χρονικό " -"διάστημα:" +msgstr "_Να γίνεται αποδοχή μόνο των πλήκτρων που πατήθηκαν για επαρκές χρονικό διάστημα:" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:59 msgid "_Pointer can be controlled using the keypad" @@ -2377,7 +2255,8 @@ msgstr "Διάταξη" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:311 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:211 -#: ../capplets/sound/sound-theme.c:419 ../capplets/sound/sound-theme.c:539 +#: ../capplets/sound/sound-theme.c:419 +#: ../capplets/sound/sound-theme.c:539 msgid "Default" msgstr "Προεπιλεγμένη" @@ -2466,21 +2345,13 @@ msgid "Simulated Secondary Click" msgstr "Εξομοίωση δευτερεύοντος κλικ" #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9 -msgid "" -"To test your double-click settings, try to double-click on the light bulb." -"" -msgstr "" -"Για να δοκιμάσετε τις ρυθμίσεις διπλού κλικ, κάντε διπλό κλικ στη λάμπα." +msgid "To test your double-click settings, try to double-click on the light bulb." +msgstr "Για να δοκιμάσετε τις ρυθμίσεις διπλού κλικ, κάντε διπλό κλικ στη λάμπα." #. Dwell Click = Clicking without hardware buttons (by letting the pointer sit on the click target for a certain amount of time) #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:11 -msgid "" -"You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type." -msgstr "" -"Μπορείτε ακόμα να χρησιμοποιήσετε το πίνακα κλικ Dwell για να επιλέξετε " -"τον τύπο κλικ." +msgid "You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type." +msgstr "Μπορείτε ακόμα να χρησιμοποιήσετε το πίνακα κλικ Dwell για να επιλέξετε τον τύπο κλικ." #. high sensitivity #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15 @@ -2521,7 +2392,7 @@ msgstr "Σύ_ρσιμο κλικ" #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:37 msgid "Mouse Preferences" -msgstr "Προτιμήσεις Ποντικιού" +msgstr "Προτιμήσεις ποντικιού" #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:38 msgid "Seco_ndary click:" @@ -2573,8 +2444,7 @@ msgstr "_Διάρκεια:" #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:51 msgid "_Trigger secondary click by holding down the primary button" -msgstr "" -"_Πάτημα δευτερεύοντος κλικ με το πάτημα και κράτημα του πρωτεύοντος κουμπιού" +msgstr "_Πάτημα δευτερεύοντος κλικ με το πάτημα και κράτημα του πρωτεύοντος κουμπιού" #: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:1 msgid "Mouse" @@ -2776,13 +2646,8 @@ msgid "S_ound playback:" msgstr "Α_ναπαραγωγή ήχου:" #: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:13 -msgid "" -"Select the device and tracks to control with the keyboard. Use the Shift and " -"Control keys to select multiple tracks if required." -msgstr "" -"Επιλέξτε την συσκευή και τα κομμάτια που θα ελέγχετε με το πληκτρολόγιο. " -"Χρήση των πλήκτρων Shift και Control για να επιλέξετε πολλά κομμάτια αν αυτό " -"απαιτείται." +msgid "Select the device and tracks to control with the keyboard. Use the Shift and Control keys to select multiple tracks if required." +msgstr "Επιλέξτε την συσκευή και τα κομμάτια που θα ελέγχετε με το πληκτρολόγιο. Χρήση των πλήκτρων Shift και Control για να επιλέξετε πολλά κομμάτια αν αυτό απαιτείται." #: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:14 msgid "So_und playback:" @@ -2793,7 +2658,8 @@ msgid "Sou_nd capture:" msgstr "Λήψη ή_χου:" #: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:16 -#: ../capplets/sound/sound-theme.c:461 ../capplets/sound/sound-theme.c:1016 +#: ../capplets/sound/sound-theme.c:461 +#: ../capplets/sound/sound-theme.c:1016 msgid "Sound Preferences" msgstr "Προτιμήσεις ήχου" @@ -2821,15 +2687,120 @@ msgstr "Αναπα_ραγωγή ηχητικών γεγονότων" msgid "_Sound playback:" msgstr "_Αναπαραγωγή ήχου:" -#: ../capplets/sound/sound-theme.c:437 ../capplets/sound/sound-theme.c:563 +#. Bell +#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:46 +msgctxt "Sound event" +msgid "Alert sound" +msgstr "Ήχος προειδοποίησης" + +#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:47 +#, fuzzy +msgctxt "Sound event" +msgid "Visual alert" +msgstr "Οπτική βοήθεια" + +#. Windows and buttons +#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:49 +msgctxt "Sound event" +msgid "Windows and Buttons" +msgstr "Κουμπιά και παράθυρα" + +#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:50 +msgctxt "Sound event" +msgid "Button clicked" +msgstr "" + +#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:51 +msgctxt "Sound event" +msgid "Toggle button clicked" +msgstr "" + +#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:52 +msgctxt "Sound event" +msgid "Window maximized" +msgstr "" + +#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:53 +msgctxt "Sound event" +msgid "Window unmaximized" +msgstr "" + +#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:54 +#, fuzzy +msgctxt "Sound event" +msgid "Window minimised" +msgstr "Παράθυρα" + +#. Desktop +#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:56 +msgctxt "Sound event" +msgid "Desktop" +msgstr "Επιφάνεια εργασίας" + +#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:57 +msgctxt "Sound event" +msgid "Login" +msgstr "Είσοδος" + +#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:58 +msgctxt "Sound event" +msgid "Logout" +msgstr "Αποσύνδεση" + +#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:59 +msgctxt "Sound event" +msgid "New e-mail" +msgstr "Νέο ηλεκτρονικό μήνυμα" + +#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:60 +msgctxt "Sound event" +msgid "Empty trash" +msgstr "Άδειασμα απορριμμάτων" + +#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:61 +msgctxt "Sound event" +msgid "Long action completed (download, CD burning, etc.)" +msgstr "" + +#. Alerts? +#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:63 +#, fuzzy +msgctxt "Sound event" +msgid "Alerts" +msgstr "Κουμπιά ειδοποίησης" + +#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:64 +msgctxt "Sound event" +msgid "Information or question" +msgstr "" + +#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:65 +msgctxt "Sound event" +msgid "Warning" +msgstr "Προειδοποίηση" + +#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:66 +msgctxt "Sound event" +msgid "Error" +msgstr "Σφάλμα" + +#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:67 +msgctxt "Sound event" +msgid "Battery warning" +msgstr "Προειδοποίηση μπαταρίας" + +#: ../capplets/sound/sound-theme.c:437 +#: ../capplets/sound/sound-theme.c:563 msgid "Flash screen" msgstr "Αναβόσβημα της οθόνης" -#: ../capplets/sound/sound-theme.c:441 ../capplets/sound/sound-theme.c:567 +#: ../capplets/sound/sound-theme.c:441 +#: ../capplets/sound/sound-theme.c:567 msgid "Flash window" msgstr "Αναβόσβημα παραθύρου" -#: ../capplets/sound/sound-theme.c:463 ../capplets/sound/sound-theme.c:1018 +#: ../capplets/sound/sound-theme.c:463 +#: ../capplets/sound/sound-theme.c:1018 msgid "Testing event sound" msgstr "Δοκιμή ήχου" @@ -2847,8 +2818,7 @@ msgstr "Προσαρμοσμένο..." #: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:344 msgid "Cannot start the preferences application for your window manager" -msgstr "" -"Αδυναμία εκκίνησης της εφαρμογής προτιμήσεων για το διαχειριστή παραθύρων σας" +msgstr "Αδυναμία εκκίνησης της εφαρμογής προτιμήσεων για το διαχειριστή παραθύρων σας" #. translators: this is the Control key #: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:602 @@ -2885,9 +2855,7 @@ msgstr "Επιλογή παραθύρου:" #: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4 msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:" -msgstr "" -"Για να μετακινήσετε ένα παράθυρο, πατήστε και κρατήστε αυτό το πλήκτρο και " -"μετά σύρετε το παράθυρο:" +msgstr "Για να μετακινήσετε ένα παράθυρο, πατήστε και κρατήστε αυτό το πλήκτρο και μετά σύρετε το παράθυρο:" #: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5 msgid "Window Preferences" @@ -2927,7 +2895,8 @@ msgstr "Παράθυρα" msgid "Start %s" msgstr "Εκκίνηση %s" -#: ../libslab/application-tile.c:391 ../libslab/bookmark-agent.c:1056 +#: ../libslab/application-tile.c:391 +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1056 msgid "Help" msgstr "Βοήθεια" @@ -2939,11 +2908,13 @@ msgstr "Ενημέρωση" msgid "Uninstall" msgstr "Απεγκατάσταση" -#: ../libslab/application-tile.c:780 ../libslab/document-tile.c:715 +#: ../libslab/application-tile.c:780 +#: ../libslab/document-tile.c:710 msgid "Remove from Favorites" msgstr "Απομάκρυνση από τα αγαπημένα" -#: ../libslab/application-tile.c:782 ../libslab/document-tile.c:717 +#: ../libslab/application-tile.c:782 +#: ../libslab/document-tile.c:712 msgid "Add to Favorites" msgstr "Προσθήκη στα αγαπημένα" @@ -3017,72 +2988,80 @@ msgid "Open" msgstr "Άνοιγμα" #. make rename action -#: ../libslab/directory-tile.c:190 ../libslab/document-tile.c:235 +#: ../libslab/directory-tile.c:190 +#: ../libslab/document-tile.c:230 msgid "Rename..." msgstr "Μετονομασία..." -#: ../libslab/directory-tile.c:204 ../libslab/directory-tile.c:213 -#: ../libslab/document-tile.c:249 ../libslab/document-tile.c:258 +#: ../libslab/directory-tile.c:204 +#: ../libslab/directory-tile.c:213 +#: ../libslab/document-tile.c:244 +#: ../libslab/document-tile.c:253 msgid "Send To..." msgstr "Αποστολή σε..." #. make move to trash action -#: ../libslab/directory-tile.c:228 ../libslab/document-tile.c:284 +#: ../libslab/directory-tile.c:228 +#: ../libslab/document-tile.c:279 msgid "Move to Trash" -msgstr "Μετακίνηση στα απορρίματα" +msgstr "Μετακίνηση στα απορρίμματα" -#: ../libslab/directory-tile.c:238 ../libslab/directory-tile.c:456 -#: ../libslab/document-tile.c:294 ../libslab/document-tile.c:831 +#: ../libslab/directory-tile.c:238 +#: ../libslab/directory-tile.c:456 +#: ../libslab/document-tile.c:289 +#: ../libslab/document-tile.c:826 msgid "Delete" msgstr "Διαγραφή" -#: ../libslab/directory-tile.c:532 ../libslab/document-tile.c:979 +#: ../libslab/directory-tile.c:532 +#: ../libslab/document-tile.c:974 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε μόνιμα το \"%s\"?" -#: ../libslab/directory-tile.c:533 ../libslab/document-tile.c:980 +#: ../libslab/directory-tile.c:533 +#: ../libslab/document-tile.c:975 msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgstr "Αν διαγράψετε ένα αντικείμενο, αυτό θα χαθεί οριστικά" -#: ../libslab/document-tile.c:196 +#: ../libslab/document-tile.c:191 #, c-format msgid "Open with \"%s\"" msgstr "Άνοιγμα με \"%s\"" -#: ../libslab/document-tile.c:208 +#: ../libslab/document-tile.c:203 msgid "Open with Default Application" msgstr "Άνοιγμα με την προεπιλεγμένη εφαρμογή" -#: ../libslab/document-tile.c:219 +#: ../libslab/document-tile.c:214 msgid "Open in File Manager" msgstr "Άνοιγμα στον διαχειριστή αρχείων" -#: ../libslab/document-tile.c:611 +#: ../libslab/document-tile.c:606 msgid "?" msgstr ";" -#: ../libslab/document-tile.c:618 +#: ../libslab/document-tile.c:613 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" -#: ../libslab/document-tile.c:626 +#: ../libslab/document-tile.c:621 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "Σήμερα %l:%M %p" -#: ../libslab/document-tile.c:636 +#: ../libslab/document-tile.c:631 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "Χθές %l:%M %p" -#: ../libslab/document-tile.c:648 +#: ../libslab/document-tile.c:643 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p" -#: ../libslab/document-tile.c:656 +#: ../libslab/document-tile.c:651 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%b %d %l:%M %p" -#: ../libslab/document-tile.c:658 +#: ../libslab/document-tile.c:653 msgid "%b %d %Y" msgstr "%b %d %Y" @@ -3103,8 +3082,7 @@ msgstr "Απομάκρυνση από τα αντικείμενα συστήμα #: ../libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:318 #, c-format msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n" -msgstr "" -"Ο διαχειριστής παραθύρων \"%s\" δεν έχει εγγράψει ένα εργαλείο ρυθμίσεων\n" +msgstr "Ο διαχειριστής παραθύρων \"%s\" δεν έχει εγγράψει ένα εργαλείο ρυθμίσεων\n" #: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:402 msgid "Maximize" @@ -3147,7 +3125,8 @@ msgstr "Ομάδες" msgid "Common Tasks" msgstr "Συνηθισμένες εργασίες" -#: ../shell/control-center.c:163 ../shell/gnomecc.desktop.in.in.h:1 +#: ../shell/control-center.c:163 +#: ../shell/gnomecc.desktop.in.in.h:1 #: ../shell/gnomecc.directory.in.h:1 msgid "Control Center" msgstr "Κέντρο ελέγχου" @@ -3174,61 +3153,36 @@ msgstr "Έξοδος από το κέλυφος μετά την αναβάθμι #: ../shell/control-center.schemas.in.h:6 msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed." -msgstr "" -"Υποδεικνύει για το αν θα κλείνει το κέλυφος όταν μια ενέργεια βοήθειας " -"εκτελείται" +msgstr "Υποδεικνύει για το αν θα κλείνει το κέλυφος όταν μια ενέργεια βοήθειας εκτελείται" #: ../shell/control-center.schemas.in.h:7 msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed." -msgstr "" -"Υποδεικνύει για το αν θα κλείνει το κέλυφος όταν μια ενέργεια εκκίνησης " -"εκτελείται" +msgstr "Υποδεικνύει για το αν θα κλείνει το κέλυφος όταν μια ενέργεια εκκίνησης εκτελείται" #: ../shell/control-center.schemas.in.h:8 -msgid "" -"Indicates whether to close the shell when an add or remove action is " -"performed." -msgstr "" -"Υποδεικνύει για το αν θα κλείνει το κέλυφος όταν μια ενέργεια προσθήκης ή " -"απομάκρυνσης εκτελείται" +msgid "Indicates whether to close the shell when an add or remove action is performed." +msgstr "Υποδεικνύει για το αν θα κλείνει το κέλυφος όταν μια ενέργεια προσθήκης ή απομάκρυνσης εκτελείται" #: ../shell/control-center.schemas.in.h:9 -msgid "" -"Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is " -"performed." -msgstr "" -"Υποδεικνύει για το αν θα κλείνει το κέλυφος όταν μια ενέργεια αναβάθμισης ή " -"απεγκατάστασης εκτελείται" +msgid "Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is performed." +msgstr "Υποδεικνύει για το αν θα κλείνει το κέλυφος όταν μια ενέργεια αναβάθμισης ή απεγκατάστασης εκτελείται" #: ../shell/control-center.schemas.in.h:10 msgid "Task names and associated .desktop files" msgstr "Ονόματα εργασιών και σχετικά αρχεία .desktop" #: ../shell/control-center.schemas.in.h:11 -msgid "" -"The task name to be displayed in the control-center followed by a \";\" " -"separator then the filename of an associated .desktop file to launch for " -"that task." -msgstr "" -"The task name to be displayed in the control-center (thus needing to be " -"translated) followed by a \";\" separator then the filename of an " -"associated .desktop file to launch for that task." +msgid "The task name to be displayed in the control-center followed by a \";\" separator then the filename of an associated .desktop file to launch for that task." +msgstr "The task name to be displayed in the control-center (thus needing to be translated) followed by a \";\" separator then the filename of an associated .desktop file to launch for that task." #. Translators: The format of this string is the task name to be displayed (translate that part) followed by a ";" separator then the filename (DONT translate the file name) of a .desktop file to launch. Multiple entries are separated by a "," #: ../shell/control-center.schemas.in.h:13 -msgid "" -"[Change Theme;gtk-theme-selector.desktop,Set Preferred Applications;default-" -"applications.desktop,Add Printer;gnome-cups-manager.desktop]" -msgstr "" -"[Αλλαγή θέματος;gtk-theme-selector.desktop,Ορισμός προτιμώμενων εφαρμογών;" -"default-applications.desktop,Προσθήκη εκτυπωτή;gnome-cups-manager.desktop]" +msgid "[Change Theme;gtk-theme-selector.desktop,Set Preferred Applications;default-applications.desktop,Add Printer;gnome-cups-manager.desktop]" +msgstr "[Αλλαγή θέματος;gtk-theme-selector.desktop,Ορισμός προτιμώμενων εφαρμογών;default-applications.desktop,Προσθήκη εκτυπωτή;gnome-cups-manager.desktop]" #: ../shell/control-center.schemas.in.h:14 -msgid "" -"if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated." -msgstr "" -"Αν true, το control-center θα κλείνει όταν ενεργοποιείται ένα \"Common Task" -"\"" +msgid "if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated." +msgstr "Αν true, το control-center θα κλείνει όταν ενεργοποιείται ένα \"Common Task\"" #: ../shell/gnomecc.desktop.in.in.h:2 msgid "The GNOME configuration tool" @@ -3270,12 +3224,8 @@ msgstr "Λιγότερο από ένα λεπτό μέχρι το επόμενο #: ../typing-break/drwright.c:580 #, c-format -msgid "" -"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following " -"error: %s" -msgstr "" -"Αδυναμία ανάσυρσης του διαλόγου ιδιοτήτων του διαλείμματος πληκτρολόγησης με " -"το ακόλουθο σφάλμα: %s" +msgid "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following error: %s" +msgstr "Αδυναμία ανάσυρσης του διαλόγου ιδιοτήτων του διαλείμματος πληκτρολόγησης με το ακόλουθο σφάλμα: %s" #: ../typing-break/drwright.c:599 msgid "Written by Richard Hult " @@ -3292,9 +3242,11 @@ msgstr "Μια υπενθύμιση για διάλειμμα από τον υπ #: ../typing-break/drwright.c:611 msgid "translator-credits" msgstr "" -"Spiros Papadimitriou Simos Xenitellis Nikos Charonitakis Τα πάντα ρει Κώστας Παπαδήμας " +"Spiros Papadimitriou \n" +"Simos Xenitellis \n" +"Nikos Charonitakis \n" +"Τα πάντα ρει \n" +"Κώστας Παπαδήμας " #: ../typing-break/main.c:61 msgid "Enable debugging code" @@ -3309,13 +3261,6 @@ msgid "Typing Monitor" msgstr "Παρακολούθηση πληκτρολόγησης" #: ../typing-break/main.c:105 -msgid "" -"The typing monitor uses the notification area to display information. You " -"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by " -"right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting " -"'Notification area' and clicking 'Add'." -msgstr "" -"Η παρακολούθηση πληκτρολόγησης χρησιμοποιεί την περιοχή ειδοποίησης για να " -"προβάλλει πληροφορίες. Φαίνεται ότι δεν έχετε την περιοχή ειδοποίησης στον " -"πίνακα εφαρμογών σας. Μπορείτε να την προσθέσετε κάνοντας δεξί κλικ στο " -"πίνακα εφαρμογών και επιλέγοντας 'Προσθήκη ." +msgid "The typing monitor uses the notification area to display information. You don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting 'Notification area' and clicking 'Add'." +msgstr "Η παρακολούθηση πληκτρολόγησης χρησιμοποιεί την περιοχή ειδοποίησης για να προβάλλει πληροφορίες. Φαίνεται ότι δεν έχετε την περιοχή ειδοποίησης στον πίνακα εφαρμογών σας. Μπορείτε να την προσθέσετε κάνοντας δεξί κλικ στο πίνακα εφαρμογών και επιλέγοντας 'Προσθήκη ." +