Updated German translation
This commit is contained in:
parent
d6c117c9eb
commit
52e74725b7
1 changed files with 199 additions and 151 deletions
350
po/de.po
350
po/de.po
|
@ -13,13 +13,15 @@
|
|||
# Jens Seidel <jseidel@cvs.gnome.org>, 2005.
|
||||
# Christian Kintner <ckintner@gnome-de.org>, 2007.
|
||||
# Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com>, 2009.
|
||||
# Wolfgang Stöggl <c72578@yahoo.de>, 2009.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-control-center HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-23 02:06+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-08-23 01:54+0200\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"control-center&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-02 16:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-09-03 10:43+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -33,6 +35,14 @@ msgid "Current network location"
|
|||
msgstr "Aktueller Ort im Netzwerk"
|
||||
|
||||
#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:2
|
||||
msgid "More backgrounds URL"
|
||||
msgstr "Adresse für weitere Hintergründe"
|
||||
|
||||
#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:3
|
||||
msgid "More themes URL"
|
||||
msgstr "Adresse für weitere Themen"
|
||||
|
||||
#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set this to your current location name. This is used to determine the "
|
||||
"appropriate network proxy configuration."
|
||||
|
@ -40,6 +50,22 @@ msgstr ""
|
|||
"Legen Sie hier den aktuellen Ortsnamen fest. Er wird zur Bestimmung der "
|
||||
"richtigen Konfiguration des Netzwerk-Proxys verwendet."
|
||||
|
||||
#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the "
|
||||
"link will not appear."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Adresse, unter der weitere Arbeitsflächen-Hintergründe zu finden sind. Wenn "
|
||||
"man die Zeichenkette leer lässt, erscheint kein Link."
|
||||
|
||||
#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link "
|
||||
"will not appear."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Adresse, unter der weitere Arbeitsflächen-Themen zu finden sind. Wenn man "
|
||||
"die Zeichenkette leer lässt, erscheint kein Link."
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:114
|
||||
msgid "Image/label border"
|
||||
msgstr "Bild-/Textrand"
|
||||
|
@ -205,12 +231,12 @@ msgid "No Image"
|
|||
msgstr "Kein Bild"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:742
|
||||
#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:661
|
||||
#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:654
|
||||
msgid "Images"
|
||||
msgstr "Bilder"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:746
|
||||
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:695
|
||||
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:763
|
||||
msgid "All Files"
|
||||
msgstr "Alle Dateien"
|
||||
|
||||
|
@ -796,11 +822,11 @@ msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in"
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Die beim Anmelden zu startenden Hilfsmittel für Barrierefreiheit festlegen"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:630
|
||||
#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:623
|
||||
msgid "Add Wallpaper"
|
||||
msgstr "Hintergrund hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:665
|
||||
#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:658
|
||||
msgid "All files"
|
||||
msgstr "Alle Dateien"
|
||||
|
||||
|
@ -958,7 +984,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The current theme suggests a font."
|
||||
msgstr "Dieses Thema empfiehlt eine Schriftart."
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1044
|
||||
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1045
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:646
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
msgstr "Benutzerdefiniert"
|
||||
|
@ -980,8 +1006,8 @@ msgid "Best co_ntrast"
|
|||
msgstr "Bester _Kontrast"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:5
|
||||
msgid "C_olors"
|
||||
msgstr "_Farben"
|
||||
msgid "C_olors:"
|
||||
msgstr "_Farben:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:6
|
||||
msgid "C_ustomize..."
|
||||
|
@ -1033,267 +1059,271 @@ msgid "Fonts"
|
|||
msgstr "Schriftarten"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:18
|
||||
msgid "Get more backgrounds online"
|
||||
msgstr "Weitere Hintergründe online erhalten"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:19
|
||||
msgid "Get more themes online"
|
||||
msgstr "Weitere Themen online erhalten"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:20
|
||||
msgid "Gra_yscale"
|
||||
msgstr "_Graustufen"
|
||||
|
||||
#. font hinting
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:20
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:22
|
||||
msgid "Hinting"
|
||||
msgstr "Tipps"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:21
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:23
|
||||
msgid "Horizontal gradient"
|
||||
msgstr "Horizontaler Verlauf"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:22
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:24
|
||||
msgid "Icons"
|
||||
msgstr "Symbole"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:23
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:25
|
||||
msgid "Icons only"
|
||||
msgstr "Nur Symbole"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:24
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:26
|
||||
msgid "Interface"
|
||||
msgstr "Oberfläche"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:25
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:27
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16
|
||||
msgid "Large"
|
||||
msgstr "Groß"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:26
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:28
|
||||
msgid "Menus and Toolbars"
|
||||
msgstr "Menüs und Werkzeugleisten"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:27
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:29
|
||||
msgid "N_one"
|
||||
msgstr "D_eaktivieren"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:28
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:30
|
||||
msgid "Open a dialog to specify the color"
|
||||
msgstr "Einen Dialog zum Festlegen der Farbe öffnen"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:29
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:31
|
||||
msgid "Pointer"
|
||||
msgstr "Zeiger"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:30
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:32
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Vorschau"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:31
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:33
|
||||
msgid "R_esolution:"
|
||||
msgstr "_Auflösung:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:32
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:34
|
||||
msgid "Rendering"
|
||||
msgstr "Schriftwiedergabe"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:33
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:35
|
||||
msgid "Save Theme As..."
|
||||
msgstr "Thema _speichern unter …"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:34
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:36
|
||||
msgid "Save _As..."
|
||||
msgstr "Speichern _unter …"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:35
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:37
|
||||
msgid "Save _background image"
|
||||
msgstr "_Hintergrundbild speichern"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:36
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:38
|
||||
msgid "Scaled"
|
||||
msgstr "Skalieren"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:37
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:39
|
||||
msgid "Show _icons in menus"
|
||||
msgstr "_Symbole in den Menüs anzeigen"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:38
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:40
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:30
|
||||
msgid "Small"
|
||||
msgstr "Klein"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:39
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:41
|
||||
msgid "Smoothing"
|
||||
msgstr "Kantenglättung"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:40
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:42
|
||||
msgid "Solid color"
|
||||
msgstr "Einfarbig"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:41
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:43
|
||||
msgid "Sub_pixel (LCDs)"
|
||||
msgstr "_Subpixel (LCDs)"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:42
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:44
|
||||
msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
|
||||
msgstr "Glättung mittels Sub_pixel (LCDs)"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:43
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:45
|
||||
msgid "Subpixel Order"
|
||||
msgstr "Reihenfolge der Subpixel"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:44
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:46
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Text"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:45
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:47
|
||||
msgid "Text below items"
|
||||
msgstr "Text unter Symbolen"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:46
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:48
|
||||
msgid "Text beside items"
|
||||
msgstr "Text neben Symbolen"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:47
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:49
|
||||
msgid "Text only"
|
||||
msgstr "Nur Text"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:48
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:50
|
||||
msgid "The current controls theme does not support color schemes."
|
||||
msgstr "Das derzeitige Thema unterstützt keine Farbschemata."
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:49
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:51
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "Thema"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:50
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:52
|
||||
msgid "Tiled"
|
||||
msgstr "Kacheln"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:51
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:53
|
||||
msgid "Toolbar _button labels:"
|
||||
msgstr "_Knopfbeschriftungen in Werkzeugleisten:"
|
||||
|
||||
#. vertical hinting, pixel order blue, green, red
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:53
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:55
|
||||
msgid "VB_GR"
|
||||
msgstr "VB_GR"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:54
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:56
|
||||
msgid "Vertical gradient"
|
||||
msgstr "Vertikaler Verlauf"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:55
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:57
|
||||
msgid "Window Border"
|
||||
msgstr "Fensterrahmen"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:56
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:58
|
||||
msgid "Zoom"
|
||||
msgstr "Zoom"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:57
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:59
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:35
|
||||
msgid "_Add..."
|
||||
msgstr "Hin_zufügen …"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:58
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:60
|
||||
msgid "_Application font:"
|
||||
msgstr "Schriftart in _Anwendungen:"
|
||||
|
||||
#. pixel order blue, green, red
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:60
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:62
|
||||
msgid "_BGR"
|
||||
msgstr "_BGR"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:61
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:63
|
||||
msgid "_Description:"
|
||||
msgstr "_Beschreibung:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:62
|
||||
msgid "_Desktop Background"
|
||||
msgstr "_Arbeitsflächen-Hintergrund"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:63
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:64
|
||||
msgid "_Document font:"
|
||||
msgstr "D_okumenten-Schrift:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:64
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:65
|
||||
msgid "_Editable menu shortcut keys"
|
||||
msgstr "Anpass_bare Menü-Tastenkombinationen"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:65
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:66
|
||||
msgid "_File"
|
||||
msgstr "_Datei"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:66
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:67
|
||||
msgid "_Fixed width font:"
|
||||
msgstr "Dickten_gleiche Schrift:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:67
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:68
|
||||
msgid "_Full"
|
||||
msgstr "S_tark"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:68
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:69
|
||||
msgid "_Input boxes:"
|
||||
msgstr "_Eingabefelder:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:69
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:70
|
||||
msgid "_Install..."
|
||||
msgstr "_Installieren …"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:70
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:71
|
||||
msgid "_Medium"
|
||||
msgstr "_Mittel"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:71
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:72
|
||||
msgid "_Monochrome"
|
||||
msgstr "_Schwarz-Weiß"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:72
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:73
|
||||
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:5
|
||||
msgid "_Name:"
|
||||
msgstr "_Name:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:73
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:74
|
||||
msgid "_None"
|
||||
msgstr "_Deaktivieren"
|
||||
|
||||
#. pixel order red, green, blue
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:75
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:76
|
||||
msgid "_RGB"
|
||||
msgstr "_RGB"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:76
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:77
|
||||
msgid "_Reset to Defaults"
|
||||
msgstr "Auf Vor_gabewerte zurücksetzen"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:77
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:78
|
||||
msgid "_Selected items:"
|
||||
msgstr "_Gewählte Einträge:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:78
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:79
|
||||
msgid "_Size:"
|
||||
msgstr "G_röße:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:79
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:80
|
||||
msgid "_Slight"
|
||||
msgstr "Geri_ng"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:80
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:81
|
||||
msgid "_Style:"
|
||||
msgstr "_Stil:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:81
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:82
|
||||
msgid "_Tooltips:"
|
||||
msgstr "_Minihilfen:"
|
||||
|
||||
#. vertical hinting, pixel order red, green, blue
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:83
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:84
|
||||
msgid "_VRGB"
|
||||
msgstr "_VRGB"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:84
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:85
|
||||
msgid "_Window title font:"
|
||||
msgstr "Schrift in _Fenstertiteln:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:85
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:86
|
||||
msgid "_Windows:"
|
||||
msgstr "_Fenster:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:86
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:87
|
||||
msgid "dots per inch"
|
||||
msgstr "Pixel pro Zoll"
|
||||
|
||||
|
@ -1321,56 +1351,64 @@ msgstr "GNOME Themen-Paket"
|
|||
msgid "No Desktop Background"
|
||||
msgstr "Kein Arbeitsflächen-Hintergrund"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:208
|
||||
#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:258
|
||||
msgid "Slide Show"
|
||||
msgstr "Diaschau"
|
||||
|
||||
#. translators: <b>wallpaper name</b>
|
||||
#. * mime type, x pixel(s) by y pixel(s)
|
||||
#. * Folder: /path/to/file
|
||||
#.
|
||||
#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:216
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>%s</b>\n"
|
||||
"%s, %d %s by %d %s\n"
|
||||
"Folder: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>%s</b>\n"
|
||||
"%s, %d %s durch %d %s\n"
|
||||
"Ordner: %s"
|
||||
#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:260
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr "Bild"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:222
|
||||
#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:224
|
||||
#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:266
|
||||
msgid "multiple sizes"
|
||||
msgstr "mehrere Größen"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:271
|
||||
#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:273
|
||||
msgid "pixel"
|
||||
msgid_plural "pixels"
|
||||
msgstr[0] "Pixel"
|
||||
msgstr[1] "Pixel"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:174
|
||||
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:224
|
||||
#. translators: <b>wallpaper name</b>
|
||||
#. * mime type, size
|
||||
#. * Folder: /path/to/file
|
||||
#.
|
||||
#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:279
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>%s</b>\n"
|
||||
"%s, %s\n"
|
||||
"Folder: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>%s</b>\n"
|
||||
"%s, %s\n"
|
||||
"Ordner: %s"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:178
|
||||
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:234
|
||||
msgid "Cannot install theme"
|
||||
msgstr "Das Thema kann nicht installiert werden"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:176
|
||||
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:180
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The %s utility is not installed."
|
||||
msgstr "Das %s-Dienstprogramm ist nicht installiert."
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:226
|
||||
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:236
|
||||
msgid "There was a problem while extracting the theme."
|
||||
msgstr "Beim Entpacken des Themas ist ein Problem aufgetreten."
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:249
|
||||
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:264
|
||||
msgid "There was an error installing the selected file"
|
||||
msgstr "Beim Installieren der gewählten Datei ist ein Fehler aufgetreten"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:250
|
||||
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:265
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" does not appear to be a valid theme."
|
||||
msgstr "»%s« scheint kein gültiges Thema zu sein."
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:251
|
||||
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:266
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine which "
|
||||
|
@ -1379,46 +1417,46 @@ msgstr ""
|
|||
"»%s« scheint kein gültiges Thema zu sein. Es ist möglicherweise eine Themen-"
|
||||
"Engine, die Sie kompilieren müssen."
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:354
|
||||
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:372
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Installation for theme \"%s\" failed."
|
||||
msgstr "Installation des Themas »%s« gescheitert."
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:393
|
||||
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:411
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The theme \"%s\" has been installed."
|
||||
msgstr "Das Thema »%s« wurde installiert."
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:398
|
||||
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:421
|
||||
msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?"
|
||||
msgstr "Möchten Sie dieses jetzt anwenden oder Ihr derzeitiges Thema behalten?"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:400
|
||||
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:424
|
||||
msgid "Keep Current Theme"
|
||||
msgstr "Aktuelles Thema beibehalten"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:402
|
||||
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:427
|
||||
msgid "Apply New Theme"
|
||||
msgstr "Neues Thema anwenden"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:446
|
||||
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:471
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GNOME Theme %s correctly installed"
|
||||
msgstr "Das GNOME-Thema »%s« wurde korrekt installiert"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:505
|
||||
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:533
|
||||
msgid "Failed to create temporary directory"
|
||||
msgstr "Temporärer Ordner konnte nicht erstellt werden"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:568
|
||||
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:596
|
||||
msgid "New themes have been successfully installed."
|
||||
msgstr "Neue Themen wurden erfolgreich installiert."
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:593
|
||||
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:643
|
||||
msgid "No theme file location specified to install"
|
||||
msgstr "Kein Ort der zu installierenden Themendatei angegeben"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:614
|
||||
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:667
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
|
||||
|
@ -1427,11 +1465,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Unzureichende Zugriffsrechte, um das Thema zu installieren in:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:684
|
||||
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:745
|
||||
msgid "Select Theme"
|
||||
msgstr "Thema auswählen"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:688
|
||||
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:756
|
||||
msgid "Theme Packages"
|
||||
msgstr "Themen-Pakete"
|
||||
|
||||
|
@ -3234,7 +3272,7 @@ msgstr "Pause _verschieben"
|
|||
|
||||
#: ../typing-break/drw-break-window.c:249
|
||||
msgid "Take a break!"
|
||||
msgstr "Mach 'ne Pause!"
|
||||
msgstr "Zeit für eine Tipppause!"
|
||||
|
||||
#: ../typing-break/drwright.c:120
|
||||
msgid "_Take a Break"
|
||||
|
@ -3465,54 +3503,52 @@ msgstr "SCHRIFT-DATEI AUSGABE-DATEI"
|
|||
msgid "Error parsing arguments: %s\n"
|
||||
msgstr "Beim Verarbeiten der Argumente ist ein Fehler aufgetreten: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../libslab/app-shell.c:752
|
||||
#: ../libslab/app-shell.c:754
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span size=\"large\"><b>No matches found.</b> </span><span>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Your filter \"<b>%s</b>\" does not match any items.</span>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<span size=\"large\"><b>Keine Treffer gefunden.</b></span><span>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Ihr Suchfilter »<b>%s</b>« ergab keine Einträge.</span>"
|
||||
msgid "Your filter \"%s\" does not match any items."
|
||||
msgstr "Ihr Filter »%s« führt zu keinen Übereinstimmungen."
|
||||
|
||||
#: ../libslab/app-shell.c:902
|
||||
#: ../libslab/app-shell.c:756
|
||||
msgid "No matches found."
|
||||
msgstr "Keine Treffer gefunden."
|
||||
|
||||
#: ../libslab/app-shell.c:905
|
||||
msgid "Other"
|
||||
msgstr "Sonstige"
|
||||
|
||||
#. make start action
|
||||
#: ../libslab/application-tile.c:373
|
||||
#: ../libslab/application-tile.c:374
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>Start %s</b>"
|
||||
msgstr "<b>%s starten</b>"
|
||||
msgid "Start %s"
|
||||
msgstr "%s starten"
|
||||
|
||||
#: ../libslab/application-tile.c:392
|
||||
#: ../libslab/application-tile.c:395
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Hilfe"
|
||||
|
||||
#: ../libslab/application-tile.c:439
|
||||
#: ../libslab/application-tile.c:442
|
||||
msgid "Upgrade"
|
||||
msgstr "Hochrüsten"
|
||||
|
||||
#: ../libslab/application-tile.c:454
|
||||
#: ../libslab/application-tile.c:457
|
||||
msgid "Uninstall"
|
||||
msgstr "Entfernen"
|
||||
|
||||
# CHECK
|
||||
#: ../libslab/application-tile.c:781 ../libslab/document-tile.c:718
|
||||
#: ../libslab/application-tile.c:784 ../libslab/document-tile.c:721
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "Aus den Favoriten entfernen"
|
||||
|
||||
# CHECK
|
||||
#: ../libslab/application-tile.c:783 ../libslab/document-tile.c:720
|
||||
#: ../libslab/application-tile.c:786 ../libslab/document-tile.c:723
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "Zu den Favoriten hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: ../libslab/application-tile.c:868
|
||||
#: ../libslab/application-tile.c:871
|
||||
msgid "Remove from Startup Programs"
|
||||
msgstr "Aus den Startprogrammen entfernen"
|
||||
|
||||
#: ../libslab/application-tile.c:870
|
||||
#: ../libslab/application-tile.c:873
|
||||
msgid "Add to Startup Programs"
|
||||
msgstr "Zu den Startprogrammen hinzufügen"
|
||||
|
||||
|
@ -3547,72 +3583,72 @@ msgid "<b>Open</b>"
|
|||
msgstr "<b>Öffnen</b>"
|
||||
|
||||
#. make rename action
|
||||
#: ../libslab/directory-tile.c:190 ../libslab/document-tile.c:231
|
||||
#: ../libslab/directory-tile.c:190 ../libslab/document-tile.c:234
|
||||
msgid "Rename..."
|
||||
msgstr "Umbenennen …"
|
||||
|
||||
#: ../libslab/directory-tile.c:204 ../libslab/directory-tile.c:213
|
||||
#: ../libslab/document-tile.c:245 ../libslab/document-tile.c:254
|
||||
#: ../libslab/document-tile.c:248 ../libslab/document-tile.c:257
|
||||
msgid "Send To..."
|
||||
msgstr "Senden an …"
|
||||
|
||||
#. make move to trash action
|
||||
#: ../libslab/directory-tile.c:228 ../libslab/document-tile.c:280
|
||||
#: ../libslab/directory-tile.c:228 ../libslab/document-tile.c:283
|
||||
msgid "Move to Trash"
|
||||
msgstr "In den Müll verschieben"
|
||||
|
||||
#: ../libslab/directory-tile.c:238 ../libslab/directory-tile.c:457
|
||||
#: ../libslab/document-tile.c:290 ../libslab/document-tile.c:834
|
||||
#: ../libslab/document-tile.c:293 ../libslab/document-tile.c:837
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Löschen"
|
||||
|
||||
#: ../libslab/directory-tile.c:533 ../libslab/document-tile.c:982
|
||||
#: ../libslab/directory-tile.c:533 ../libslab/document-tile.c:985
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie »%s« dauerhaft löschen wollen?"
|
||||
|
||||
#: ../libslab/directory-tile.c:534 ../libslab/document-tile.c:983
|
||||
#: ../libslab/directory-tile.c:534 ../libslab/document-tile.c:986
|
||||
msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
|
||||
msgstr "Sobald Sie ein Objekt löschen, geht es dauerhaft verloren."
|
||||
|
||||
#: ../libslab/document-tile.c:192
|
||||
#: ../libslab/document-tile.c:193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>Open with \"%s\"</b>"
|
||||
msgstr "<b>Mit »%s« öffnen</b>"
|
||||
msgid "Open with \"%s\""
|
||||
msgstr "Mit »%s« öffnen"
|
||||
|
||||
#: ../libslab/document-tile.c:204
|
||||
#: ../libslab/document-tile.c:207
|
||||
msgid "Open with Default Application"
|
||||
msgstr "Mit Vorgabe-Anwendung öffnen"
|
||||
|
||||
#: ../libslab/document-tile.c:215
|
||||
#: ../libslab/document-tile.c:218
|
||||
msgid "Open in File Manager"
|
||||
msgstr "In Dateiverwaltung öffnen"
|
||||
|
||||
#: ../libslab/document-tile.c:614
|
||||
#: ../libslab/document-tile.c:617
|
||||
msgid "?"
|
||||
msgstr "?"
|
||||
|
||||
#: ../libslab/document-tile.c:621
|
||||
#: ../libslab/document-tile.c:624
|
||||
msgid "%l:%M %p"
|
||||
msgstr "%-H:%M"
|
||||
|
||||
#: ../libslab/document-tile.c:629
|
||||
#: ../libslab/document-tile.c:632
|
||||
msgid "Today %l:%M %p"
|
||||
msgstr "Heute %-H.%M"
|
||||
|
||||
#: ../libslab/document-tile.c:639
|
||||
#: ../libslab/document-tile.c:642
|
||||
msgid "Yesterday %l:%M %p"
|
||||
msgstr "Gestern %-H.%M"
|
||||
|
||||
#: ../libslab/document-tile.c:651
|
||||
#: ../libslab/document-tile.c:654
|
||||
msgid "%a %l:%M %p"
|
||||
msgstr "%a %-H:%M"
|
||||
|
||||
#: ../libslab/document-tile.c:659
|
||||
#: ../libslab/document-tile.c:662
|
||||
msgid "%b %d %l:%M %p"
|
||||
msgstr "%-d. %b %-H:%M"
|
||||
|
||||
#: ../libslab/document-tile.c:661
|
||||
#: ../libslab/document-tile.c:664
|
||||
msgid "%b %d %Y"
|
||||
msgstr "%-d. %b %Y"
|
||||
|
||||
|
@ -3631,6 +3667,18 @@ msgstr "<b>»%s« öffnen</b>"
|
|||
msgid "Remove from System Items"
|
||||
msgstr "Aus den Systemelementen entfernen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Desktop Background"
|
||||
#~ msgstr "_Arbeitsflächen-Hintergrund"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "<span size=\"large\"><b>No matches found.</b> </span><span>\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ " Your filter \"<b>%s</b>\" does not match any items.</span>"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "<span size=\"large\"><b>Keine Treffer gefunden.</b></span><span>\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ " Ihr Suchfilter »<b>%s</b>« ergab keine Einträge.</span>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Unbekannte Anmeldekennung - die Benutzerdatenbank ist womöglich beschädigt"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue