From 52fdf95c4119b5b9e275d7cc6c8bff3bbf3da477 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Aurimas=20=C4=8Cernius?= Date: Sun, 27 Jan 2019 23:00:16 +0200 Subject: [PATCH] Updated Lithuanian translation --- po/lt.po | 5214 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 2877 insertions(+), 2337 deletions(-) diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index a9761d113..a1389791a 100644 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -9,15 +9,15 @@ # Vytautas Liuolia , 2008. # Mantas Kriaučiūnas , 2011. # Algimantas Margevičius , 2011. -# Aurimas Černius , 2010, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018. +# Aurimas Černius , 2010-2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/" "issues\n" -"POT-Creation-Date: 2018-07-23 14:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-07-29 13:14+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-17 21:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-01-27 22:58+0200\n" "Last-Translator: Aurimas Černius \n" "Language-Team: Lietuvių \n" "Language: lt\n" @@ -26,10 +26,348 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n" "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" +"X-Generator: Gtranslator 3.30.1\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Project-Style: gnome\n" +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:558 +#| msgid "System Sounds" +msgid "System Bus" +msgstr "Sisteminė magistralė" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:558 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:560 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:576 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:581 +#| msgid "_Full Name" +msgid "Full access" +msgstr "Pilna prieiga" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:560 +#| msgid "Session Ended" +msgid "Session Bus" +msgstr "Seanso magistralė" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:565 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2528 panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:466 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:525 shell/cc-panel-list.ui:45 +#: shell/cc-window.c:283 +msgid "Devices" +msgstr "Įrenginiai" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:565 +msgid "Full access to /dev" +msgstr "Pilna prieiga prie /dev" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:570 +#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/network/network-mobile.ui:241 +msgid "Network" +msgstr "Tinklas" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:570 +#| msgid "Network Name" +msgid "Has network access" +msgstr "Turi tinklo prieigą" + +#. translators: "Home" is used in place of the Pictures +#. * directory in the string below when XDG_PICTURES_DIR is +#. * undefined +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:576 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:578 +#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:536 +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:286 +msgid "Home" +msgstr "Namų aplankas" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:578 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:583 +#| msgctxt "printer state" +#| msgid "Ready" +msgid "Read-only" +msgstr "Tik skaitymui" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:581 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:583 +#| msgid "Open System" +msgid "File System" +msgstr "Failų sistema" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:588 +#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6 shell/cc-window.c:287 +#: shell/cc-window.c:927 shell/cc-window.ui:123 +#: shell/gnome-control-center.desktop.in.in:3 +msgid "Settings" +msgstr "Nustatymai" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:588 +msgid "Can change settings" +msgstr "Gali keisti nustatymus" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:593 +#, c-format +msgid "" +"%s has the following permissions built-in. These cannot be altered. If you " +"are concerned about these permissions, consider removing this application." +msgstr "" +"%s turi šiuo integruotus leidimus. Jų negalima keisti. Jei turite abejonių " +"dėl šių leidimų, pagalvokite apie programos pašalinimą." + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:735 +msgid "Web Links" +msgstr "Žiniatinklio saitai" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:745 +msgid "Git Links" +msgstr "Git saitai" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:751 +#, c-format +msgid "%s Links" +msgstr "%s saitai" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:759 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:795 +msgid "Unset" +msgstr "Atstatyti" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:850 +#| msgid "Link speed" +msgid "Links" +msgstr "Saitai" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:858 +#| msgid "_Delete Files" +msgid "Hypertext Files" +msgstr "Hiperteksto failai" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:872 +#| msgid "_Delete Files" +msgid "Text Files" +msgstr "Tekstiniai failai" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:886 +#| msgid "_Keep Files" +msgid "Image Files" +msgstr "Paveikslėlių failai" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:902 +#| msgid "_Delete Files" +msgid "Font Files" +msgstr "Šriftų failai" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:963 +msgid "Archive Files" +msgstr "Archyvų failai" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:983 +msgid "Package Files" +msgstr "Paketų failai" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1006 +#| msgid "All files" +msgid "Audio Files" +msgstr "Garso failai" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1023 +#| msgid "_Keep Files" +msgid "Video Files" +msgstr "Vaizdo įrašų failai" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1031 +#| msgid "_Delete Files" +msgid "Other Files" +msgstr "Kiti failai" + +#. List of applications. +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1353 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:406 +#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:167 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:1085 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1796 +msgid "Applications" +msgstr "Programos" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:45 +#| msgid "No applications found" +msgid "No applications" +msgstr "Nerasta programų" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:59 +#| msgid "Install PPD File…" +msgid "Install some…" +msgstr "Įdiegti…" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:99 +msgid "Permissions & Access" +msgstr "Leidimai ir prieiga" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:111 +msgid "" +"Data and services that this app has asked for access to and permissions that " +"it requires." +msgstr "" +"Duomenys ir tarnybos, prie kurių šį programa paprašė prieigos, bei leidimai, " +"kurių jai reikia." + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:126 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:132 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:894 panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:745 +#| msgid "%s Camera" +msgid "Camera" +msgstr "Kamera" + +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * a disabled accelerator key combination. +#. +#. translators: +#. * The device has been disabled +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:133 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:145 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:157 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:237 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:255 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:259 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:378 +#: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:425 +#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:96 panels/network/network-proxy.ui:123 +#: panels/network/network-wifi.ui:781 panels/network/network-wifi.ui:1058 +#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:211 +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1866 +msgid "Disabled" +msgstr "Išjungta" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:138 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:144 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:927 panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:850 +msgid "Microphone" +msgstr "Mikrofonas" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:150 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:156 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:836 panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:955 +msgid "Location Services" +msgstr "Vietos tarnybos" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:162 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:422 +#| msgid "Built-in Webcam" +msgid "Built-in Permissions" +msgstr "Integruoti leidimai" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:163 +#| msgid "Password could not be changed" +msgid "Cannot be changed" +msgstr "Negalima keisti" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:180 +msgid "" +"Individual permissions for applications can be reviewed in the Privacy Settings." +msgstr "" +"Pavienius programų leidimų galima peržiūrėti privatumo nustatymuose." + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:204 +#| msgid "Orientation" +msgid "Integration" +msgstr "Integracija" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:216 +msgid "System features used by this application." +msgstr "Sistemos savybės, kurias naudoja šį programa." + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:230 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:236 +#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:16 +#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:3 shell/cc-window.ui:153 +msgid "Search" +msgstr "Paieška" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:242 +#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Notifications" +msgstr "Pranešimai" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:248 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:254 +#| msgid "Sound" +msgid "Sounds" +msgstr "Garsai" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:287 +#| msgid "_Default printer" +msgid "Default Handlers" +msgstr "Numatytieji apdorotojai" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:299 +msgid "Types of files and links that this application opens." +msgstr "Failų tipai bei saitai, kuriuos ši programa atveria." + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:315 +msgid "Reset" +msgstr "Atstatyti" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:351 +msgid "Usage" +msgstr "Naudojimas" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:363 +msgid "How much resources this application is using." +msgstr "Kiek išteklių ši programa naudoja." + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:378 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:458 +msgid "Storage" +msgstr "Saugykla" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:413 +#| msgid "_Software" +msgid "Open in Software" +msgstr "Atverti Programinėje įrangoje" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:475 +msgid "" +"How much disk space this application is occupying with app data and caches." +msgstr "" +"Kiek disko vietos užima šį programa su programos duomenimis bei podėliu." + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:484 +#| msgid "Applications" +msgid "Application" +msgstr "Programa" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:490 +msgid "Data" +msgstr "Duomenys" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:496 +msgid "Cache" +msgstr "Podėlis" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:502 +msgid "Total" +msgstr "Iš viso" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:519 +msgid "Clear Cache…" +msgstr "Išvalyti podėlį…" + +#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Control various application permissions and settings" +msgstr "Valdyti įvairius programos leidimus bei nustatymus" + +#. FIXME +#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! +#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:8 +msgid "application-x-executable" +msgstr "application-x-executable" + +#. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:16 +msgid "application;flatpak;permission;setting;" +msgstr "programa;flatpak;leidimas;nustatymas;" + #: panels/background/background.ui:49 msgid "_Background" msgstr "_Fonas" @@ -74,71 +412,64 @@ msgctxt "background, style" msgid "Span" msgstr "Apgaubti" -#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:424 +#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:412 msgid "Wallpapers" msgstr "Darbastalio paveikslėliai" -#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:433 +#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:423 msgid "Colors" msgstr "Spalvos" #. translators: This is the title of the wallpaper chooser dialog. -#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:468 +#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:455 msgid "Select Background" msgstr "Pasirinkti foną" -#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:496 +#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:484 msgid "Pictures" msgstr "Paveikslėliai" #. translators: No pictures were found -#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:528 +#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:519 msgid "No Pictures Found" msgstr "Nerasta paveikslėlių" -#. translators: "Home" is used in place of the Pictures -#. * directory in the string below when XDG_PICTURES_DIR is -#. * undefined -#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:545 -#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:286 -msgid "Home" -msgstr "Namų aplankas" - #. translators: %s here is the name of the Pictures directory, the string should be translated in #. * the context "You can add images to your Pictures folder and they will show up here" -#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:555 +#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:546 #, c-format msgid "You can add images to your %s folder and they will show up here" msgstr "Galite pridėti paveikslėlių į aplanką %s ir juos matysite čia" -#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:560 -#: panels/color/cc-color-panel.c:240 panels/color/cc-color-panel.c:893 -#: panels/color/color-calibrate.ui:25 panels/color/color.ui:657 -#: panels/common/cc-language-chooser.ui:22 -#: panels/display/cc-display-panel.c:1896 +#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:550 +#: panels/color/cc-color-panel.c:241 panels/color/cc-color-panel.c:894 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:657 panels/color/color-calibrate.ui:25 +#: panels/common/cc-language-chooser.ui:24 +#: panels/display/cc-display-panel.c:2061 #: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:15 #: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:181 #: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:310 -#: panels/network/net-device-wifi.c:1411 panels/network/net-device-wifi.c:1491 -#: panels/network/net-device-wifi.c:1736 panels/network/network-wifi.ui:24 +#: panels/network/net-device-wifi.c:1200 panels/network/net-device-wifi.c:1280 +#: panels/network/net-device-wifi.c:1474 panels/network/network-wifi.ui:24 #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:45 #: panels/printers/pp-details-dialog.c:330 -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1049 panels/region/cc-format-chooser.ui:24 -#: panels/region/input-chooser.ui:13 -#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:603 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:426 -#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:28 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1123 panels/region/cc-format-chooser.ui:24 +#: panels/region/cc-input-chooser.ui:11 +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:607 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:427 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:28 +#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:144 +#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:272 +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:20 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:636 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:654 #: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:20 -#: panels/user-accounts/data/password-dialog.ui:21 #: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:261 -#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:103 -#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:230 -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:631 -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:649 msgid "_Cancel" msgstr "_Atsisakyti" -#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:561 +#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:551 +#: panels/common/cc-language-chooser.ui:12 msgid "_Select" msgstr "Pa_sirinkti" @@ -179,46 +510,46 @@ msgstr "preferences-desktop-wallpaper" msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;" msgstr "Fonas;Ekranas;Darbastalis;" -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:266 -msgid "Turn Off Airplane Mode" -msgstr "Išjungti skrydžio veikseną" - -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:329 +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:309 msgid "No Bluetooth Found" msgstr "Nėra Bluetooth adapterių" -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:329 +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:310 msgid "Plug in a dongle to use Bluetooth." msgstr "Įkiškite Bluetooth prietaisą" -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:330 +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:313 msgid "Bluetooth Turned Off" msgstr "Bluetooth išjungtas" -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:330 +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:314 msgid "Turn on to connect devices and receive file transfers." msgstr "Įjunkite prisijungimui prie įrenginių ir siunčiamų failų gavimui." -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:331 +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:317 msgid "Airplane Mode is on" msgstr "Skrydžio veiksena įjungta" -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:331 +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:318 msgid "Bluetooth is disabled when airplane mode is on." msgstr "Bluetooth yra išjungtas skrydžio veiksenoje." -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:332 +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:321 msgid "Hardware Airplane Mode is on" msgstr "Aparatinė skrydžio veiksena yra įjungta" -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:332 +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:322 msgid "Turn off the Airplane mode switch to enable Bluetooth." msgstr "Išjunkite skrydžio veiksenos jungiklį Bluetooth įjungimui." +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:324 +msgid "Turn Off Airplane Mode" +msgstr "Išjungti skrydžio veikseną" + #. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth #: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:3 #: panels/network/cc-network-panel.ui:101 -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1831 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1805 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" @@ -237,7 +568,7 @@ msgid "share;sharing;bluetooth;obex;" msgstr "dalinimasis;dalytis;bendrinti;bluetooth;obex;" #. TRANSLATORS: The user has to attach the sensor to the screen -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:350 +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:348 msgid "Place your calibration device over the square and press “Start”" msgstr "" "Pridėkite kalibravimo įrenginį prie stačiakampio ir spauskite „Pradėti“" @@ -245,7 +576,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a #. * dial or switch manually. We also show a picture showing them #. * what to do... -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:356 +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:354 msgid "" "Move your calibration device to the calibrate position and press “Continue”" msgstr "" @@ -254,7 +585,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a #. * dial or switch manually. We also show a picture showing them #. * what to do... -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:362 +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:360 msgid "" "Move your calibration device to the surface position and press “Continue”" msgstr "Perkelkite kalibravimo įrenginį prie paviršiaus ir spauskite „Tęsti“" @@ -262,54 +593,54 @@ msgstr "Perkelkite kalibravimo įrenginį prie paviršiaus ir spauskite „Tęst #. TRANSLATORS: on some hardware e.g. Lenovo W700 the sensor #. * is built into the palmrest and we need to fullscreen the #. * sample widget and shut the lid. -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:368 +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:366 msgid "Shut the laptop lid" msgstr "Užverkite nešiojamą kompiuterį" #. TRANSLATORS: We suck, the calibation failed and we have no #. * good idea why or any suggestions -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:399 +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:397 msgid "An internal error occurred that could not be recovered." msgstr "Įvyko vidinė klaida, kurios negalima atstatyti." #. TRANSLATORS: Some required-at-runtime tools were not #. * installed, which should only affect insane distros -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:404 +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:402 msgid "Tools required for calibration are not installed." msgstr "Kalibravimui reikalingi įrankiai nėra įdiegti." #. TRANSLATORS: The profile failed for some reason -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:410 +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:408 msgid "The profile could not be generated." msgstr "Nepavyko sugeneruoti profilio." #. TRANSLATORS: The user specified a whitepoint that was #. * unobtainable with the hardware they've got -- see #. * https://en.wikipedia.org/wiki/White_point for details -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:416 +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:414 msgid "The target whitepoint was not obtainable." msgstr "Nepavyko gauti tikslo balto taško." #. TRANSLATORS: the display calibration process is finished -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:455 +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:453 msgid "Complete!" msgstr "Atlikta!" #. TRANSLATORS: the display calibration failed, and we also show #. * the translated (or untranslated) error string after this -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:463 +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:461 msgid "Calibration failed!" msgstr "Kalibracija nepavyko!" #. TRANSLATORS: The user can now remove the sensor from the screen -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:470 +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:468 msgid "You can remove the calibration device." msgstr "Galite pašalinti kalibravimo įrenginį." #. TRANSLATORS: The user has to be careful not to knock the #. * display off the screen (although we do cope if this is #. * detected early enough) -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:539 +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:537 msgid "Do not disturb the calibration device while in progress" msgstr "Nelieskite kalibravimo įrenginio kol vykdoma" @@ -371,48 +702,48 @@ msgstr "Nekalibruotas" #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile has been auto-generated for this hardware -#: panels/color/cc-color-panel.c:169 +#: panels/color/cc-color-panel.c:170 msgid "Default: " msgstr "Numatytasis: " #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile his a standard space like AdobeRGB -#: panels/color/cc-color-panel.c:177 +#: panels/color/cc-color-panel.c:178 msgid "Colorspace: " msgstr "Spalvų erdvė:" #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile is a test profile -#: panels/color/cc-color-panel.c:184 +#: panels/color/cc-color-panel.c:185 msgid "Test profile: " msgstr "Bandomasis profilis: " #. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data -#: panels/color/cc-color-panel.c:238 +#: panels/color/cc-color-panel.c:239 msgid "Select ICC Profile File" msgstr "Pasirinkite ICC profilio failą" -#: panels/color/cc-color-panel.c:241 +#: panels/color/cc-color-panel.c:242 msgid "_Import" msgstr "_Importuoti" #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: panels/color/cc-color-panel.c:252 +#: panels/color/cc-color-panel.c:253 msgid "Supported ICC profiles" msgstr "Palaikomi ICC profiliai" #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: panels/color/cc-color-panel.c:259 +#: panels/color/cc-color-panel.c:260 #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:417 msgid "All files" msgstr "Visi failai" -#: panels/color/cc-color-panel.c:554 +#: panels/color/cc-color-panel.c:555 msgid "Screen" msgstr "Ekranas" #. TRANSLATORS: this is when the upload of the profile failed -#: panels/color/cc-color-panel.c:846 +#: panels/color/cc-color-panel.c:847 #, c-format msgid "Failed to upload file: %s" msgstr "Nepavyko nusiųsti failo: %s" @@ -420,39 +751,39 @@ msgstr "Nepavyko nusiųsti failo: %s" #. TRANSLATORS: these are instructions on how to recover #. * the ICC profile on the native operating system and are #. * only shown when the user uses a LiveCD to calibrate -#: panels/color/cc-color-panel.c:858 +#: panels/color/cc-color-panel.c:859 msgid "The profile has been uploaded to:" msgstr "Profilis buvo nusiųstas į:" -#: panels/color/cc-color-panel.c:860 +#: panels/color/cc-color-panel.c:861 msgid "Write down this URL." msgstr "Užsirašyti šį URL." -#: panels/color/cc-color-panel.c:861 +#: panels/color/cc-color-panel.c:862 msgid "Restart this computer and boot your normal operating system." msgstr "Paleisti kompiuterį iš naujo ir įkelti normalią operacinę sistemą." -#: panels/color/cc-color-panel.c:862 +#: panels/color/cc-color-panel.c:863 msgid "Type the URL into your browser to download and install the profile." msgstr "Įveskite URL naršyklėje profilio parsiuntimui ir įdiegimui." #. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile -#: panels/color/cc-color-panel.c:890 +#: panels/color/cc-color-panel.c:891 msgid "Save Profile" msgstr "Įrašyti profilį" -#: panels/color/cc-color-panel.c:894 +#: panels/color/cc-color-panel.c:895 #: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:311 msgid "_Save" msgstr "Į_rašyti" #. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive -#: panels/color/cc-color-panel.c:1208 +#: panels/color/cc-color-panel.c:1209 msgid "Create a color profile for the selected device" msgstr "Sukurti spalvų profilį pasirinktam įrenginiui" #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: panels/color/cc-color-panel.c:1223 panels/color/cc-color-panel.c:1247 +#: panels/color/cc-color-panel.c:1224 panels/color/cc-color-panel.c:1248 msgid "" "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " "correctly connected." @@ -461,15 +792,308 @@ msgstr "" "prijungtas." #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: panels/color/cc-color-panel.c:1257 +#: panels/color/cc-color-panel.c:1258 msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." msgstr "Matavimo prietaisas nepalaiko spausdintuvo profiliavimo." #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: panels/color/cc-color-panel.c:1268 +#: panels/color/cc-color-panel.c:1269 msgid "The device type is not currently supported." msgstr "Įrenginio tipas šiuo metu nepalaikomas." +#: panels/color/cc-color-panel.ui:6 panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:47 +msgid "Screen Calibration" +msgstr "Ekrano kalibravimas" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:23 +msgid "" +"Calibration will produce a profile that you can use to color manage your " +"screen. The longer you spend on calibration, the better the quality of the " +"color profile." +msgstr "" +"Kalibracija sukurs profilį, kurį galėsite naudoti ekrano spalvoms tvarkyti. " +"Kuo ilgiau kalibruosite, tuo geresnė bus profilio kokybė." + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:38 +msgid "" +"You will not be able to use your computer while calibration takes place." +msgstr "Negalėsite naudotis kompiuteriu, kol vyks kalibravimas." + +#. This is the approximate time it takes to calibrate the display. +#: panels/color/cc-color-panel.ui:58 +msgid "Quality" +msgstr "Kokybė" + +#. This is the approximate time it takes to calibrate the display. +#: panels/color/cc-color-panel.ui:75 +msgid "Approximate Time" +msgstr "Apytikslis laikas" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:121 +msgid "Calibration Quality" +msgstr "Kalibravimo kokybė" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:137 +msgid "Select the sensor device you want to use for calibration." +msgstr "Pasirinkite kalibravimui naudojamą sensorinį įrenginį." + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:174 +msgid "Calibration Device" +msgstr "Kalibravimo įrenginys" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:189 +msgid "Select the type of display that is connected." +msgstr "Pasirinkite prijungto vaizduoklio tipą." + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:226 +msgid "Display Type" +msgstr "Vaizduoklio tipas" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:241 +msgid "" +"Select a display target white point. Most displays should be calibrated to a " +"D65 illuminant." +msgstr "" +"Pasirinkite vaizduoklio baltąjį tašką. Dauguma vaizduoklių turi būti " +"kalibruoti D65 apšvietimui." + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:278 +msgid "Profile Whitepoint" +msgstr "Profilio baltasis taškas" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:293 +msgid "" +"Please set the display to a brightness that is typical for you. Color " +"management will be most accurate at this brightness level." +msgstr "" +"Nustatykite jums įprastą vaizduoklio ryškumą. Spalvų tvarkymas bus " +"tiksliausias šiam ryškumo lygiui." + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:307 +msgid "" +"Alternatively, you can use the brightness level used with one of the other " +"profiles for this device." +msgstr "" +"Taip pat galite naudoti ryškumo lygį, naudotą su kuriuo nors kitu šio " +"įrenginio profiliu." + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:318 +msgid "Display Brightness" +msgstr "Vaizduoklio ryškumas" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:333 +msgid "" +"You can use a color profile on different computers, or even create profiles " +"for different lighting conditions." +msgstr "" +"Galite naudoti spalvų profilį skirtinguose kompiuteriuose ar net sukurti " +"profilius skirtingoms apšvietimo sąlygoms." + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:348 +msgid "Profile Name:" +msgstr "Profilio pavadinimas:" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:377 +msgid "Profile Name" +msgstr "Profilio pavadinimas" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:392 +msgid "Profile successfully created!" +msgstr "Profilis sėkmingai sukurtas!" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:443 +msgid "Copy profile" +msgstr "Kopijuoti profilį" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:456 +msgid "Requires writable media" +msgstr "Reikalauja įrašomos laikmenos" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:519 +msgid "Upload profile" +msgstr "Nusiųsti profilį" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:532 +msgid "Requires Internet connection" +msgstr "Reikalauja interneto ryšio" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:591 +msgid "" +"You may find these instructions on how to use the profile on GNU/Linux, Apple OS X and Microsoft Windows systems useful." +msgstr "" +"Gali būti naudingos instrukcijos, kaip naudoti profilį GNU/" +"Linux, Apple OS X ar Microsoft " +"Windows." + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:607 +#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:720 +msgid "Summary" +msgstr "Santrauka" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:621 +msgid "Add Profile" +msgstr "Pridėti profilį" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:643 +msgid "_Import File…" +msgstr "_Importuoti failą..." + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:672 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:517 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:80 +#: panels/region/cc-input-chooser.ui:20 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:47 +msgid "_Add" +msgstr "_Pridėti" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:732 +msgid "" +"Problems detected. The profile may not work correctly. Show " +"details." +msgstr "" +"Aptikta problemų. Profilis gali gerai neveikti. Rodyti detales." +"" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:811 +msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." +msgstr "" +"Spalvų derinimui reikia pakankamai naujo spalvų profilio kiekvienam " +"įrenginiui." + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:833 +msgid "Learn more" +msgstr "Sužinoti daugiau" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:838 +msgid "Learn more about color management" +msgstr "Sužinokite daugiau apie spalvų derinimą" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:886 +msgid "_Set for all users" +msgstr "Nu_statyti visiems naudotojams" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:890 panels/color/cc-color-panel.ui:905 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:906 +msgid "Set this profile for all users on this computer" +msgstr "Nustatyti šį profilį visiems šio kompiuterio naudotojams" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:901 +msgid "_Enable" +msgstr "Į_jungti" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:932 +msgid "_Add profile" +msgstr "_Pridėti profilį" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:945 +msgid "_Calibrate…" +msgstr "_Kalibruoti..." + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:949 +msgid "Calibrate the device" +msgstr "Kalibruoti įrenginį" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:960 +msgid "_Remove profile" +msgstr "Paša_linti profilį" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:973 +msgid "_View details" +msgstr "_Išsamiau" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1009 +msgid "Unable to detect any devices that can be color managed" +msgstr "Nepavyko aptikti įrenginių spalvų tvarkymui" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1053 +msgid "LCD" +msgstr "LCD" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1058 +msgid "LED" +msgstr "LED" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1063 +msgid "CRT" +msgstr "CRT" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1068 +msgid "Projector" +msgstr "Projektorius" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1073 +msgid "Plasma" +msgstr "Plazminis monitorius" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1078 +msgid "LCD (CCFL backlight)" +msgstr "LCD (CCFL apšvietimas)" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1083 +msgid "LCD (RGB LED backlight)" +msgstr "LCD (RGB LED apšvietimas)" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1088 +msgid "LCD (white LED backlight)" +msgstr "LCD (balta LED apšvietimas)" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1093 +msgid "Wide gamut LCD (CCFL backlight)" +msgstr "Didelės raškos LCD (CCFL apšvietimas)" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1098 +msgid "Wide gamut LCD (RGB LED backlight)" +msgstr "Didelės raiškos LCD (RGB LED apšvietimas)" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1115 +msgctxt "Calibration quality" +msgid "High" +msgstr "Aukšta" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1116 +msgid "40 minutes" +msgstr "40 minučių" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1120 +msgctxt "Calibration quality" +msgid "Medium" +msgstr "Vidutinė" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1121 +msgid "30 minutes" +msgstr "30 minučių" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1125 +msgctxt "Calibration quality" +msgid "Low" +msgstr "Žema" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1126 +msgid "15 minutes" +msgstr "15 minučių" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1148 +msgid "Native to display" +msgstr "Kūrimo vaizduoklis" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1152 +msgid "D50 (Printing and publishing)" +msgstr "D50 (spaudimas ir pateikimas)" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1156 +msgid "D55" +msgstr "D55" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1160 +msgid "D65 (Photography and graphics)" +msgstr "D65 (fotografija ir grafika)" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1164 +msgid "D75" +msgstr "D75" + #. TRANSLATORS: standard spaces are well known colorspaces like #. * sRGB, AdobeRGB and ProPhotoRGB #: panels/color/cc-color-profile.c:100 @@ -561,307 +1185,10 @@ msgid "_Resume" msgstr "_Tęsti" #. This button returns the user back to the color control panel -#: panels/color/color-calibrate.ui:67 panels/common/cc-language-chooser.ui:11 -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:13 +#: panels/color/color-calibrate.ui:67 panels/region/cc-format-chooser.ui:13 msgid "_Done" msgstr "_Atlikta" -#. Timeout parameters -#. 15000 = 15 sec -#. 750 = 0.75 sec -#. Text printed on screen -#: panels/color/color.ui:6 panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:82 -msgid "Screen Calibration" -msgstr "Ekrano kalibravimas" - -#: panels/color/color.ui:23 -msgid "" -"Calibration will produce a profile that you can use to color manage your " -"screen. The longer you spend on calibration, the better the quality of the " -"color profile." -msgstr "" -"Kalibracija sukurs profilį, kurį galėsite naudoti ekrano spalvoms tvarkyti. " -"Kuo ilgiau kalibruosite, tuo geresnė bus profilio kokybė." - -#: panels/color/color.ui:38 -msgid "" -"You will not be able to use your computer while calibration takes place." -msgstr "Negalėsite naudotis kompiuteriu, kol vyks kalibravimas." - -#. This is the approximate time it takes to calibrate the display. -#: panels/color/color.ui:58 -msgid "Quality" -msgstr "Kokybė" - -#. This is the approximate time it takes to calibrate the display. -#: panels/color/color.ui:75 -msgid "Approximate Time" -msgstr "Apytikslis laikas" - -#: panels/color/color.ui:121 -msgid "Calibration Quality" -msgstr "Kalibravimo kokybė" - -#: panels/color/color.ui:137 -msgid "Select the sensor device you want to use for calibration." -msgstr "Pasirinkite kalibravimui naudojamą sensorinį įrenginį." - -#: panels/color/color.ui:174 -msgid "Calibration Device" -msgstr "Kalibravimo įrenginys" - -#: panels/color/color.ui:189 -msgid "Select the type of display that is connected." -msgstr "Pasirinkite prijungto vaizduoklio tipą." - -#: panels/color/color.ui:226 -msgid "Display Type" -msgstr "Vaizduoklio tipas" - -#: panels/color/color.ui:241 -msgid "" -"Select a display target white point. Most displays should be calibrated to a " -"D65 illuminant." -msgstr "" -"Pasirinkite vaizduoklio baltąjį tašką. Dauguma vaizduoklių turi būti " -"kalibruoti D65 apšvietimui." - -#: panels/color/color.ui:278 -msgid "Profile Whitepoint" -msgstr "Profilio baltasis taškas" - -#: panels/color/color.ui:293 -msgid "" -"Please set the display to a brightness that is typical for you. Color " -"management will be most accurate at this brightness level." -msgstr "" -"Nustatykite jums įprastą vaizduoklio ryškumą. Spalvų tvarkymas bus " -"tiksliausias šiam ryškumo lygiui." - -#: panels/color/color.ui:307 -msgid "" -"Alternatively, you can use the brightness level used with one of the other " -"profiles for this device." -msgstr "" -"Taip pat galite naudoti ryškumo lygį, naudotą su kuriuo nors kitu šio " -"įrenginio profiliu." - -#: panels/color/color.ui:318 -msgid "Display Brightness" -msgstr "Vaizduoklio ryškumas" - -#: panels/color/color.ui:333 -msgid "" -"You can use a color profile on different computers, or even create profiles " -"for different lighting conditions." -msgstr "" -"Galite naudoti spalvų profilį skirtinguose kompiuteriuose ar net sukurti " -"profilius skirtingoms apšvietimo sąlygoms." - -#: panels/color/color.ui:348 -msgid "Profile Name:" -msgstr "Profilio pavadinimas:" - -#: panels/color/color.ui:377 -msgid "Profile Name" -msgstr "Profilio pavadinimas" - -#: panels/color/color.ui:392 -msgid "Profile successfully created!" -msgstr "Profilis sėkmingai sukurtas!" - -#: panels/color/color.ui:443 -msgid "Copy profile" -msgstr "Kopijuoti profilį" - -#: panels/color/color.ui:456 -msgid "Requires writable media" -msgstr "Reikalauja įrašomos laikmenos" - -#: panels/color/color.ui:519 -msgid "Upload profile" -msgstr "Nusiųsti profilį" - -#: panels/color/color.ui:532 -msgid "Requires Internet connection" -msgstr "Reikalauja interneto ryšio" - -#: panels/color/color.ui:591 -msgid "" -"You may find these instructions on how to use the profile on GNU/Linux, Apple OS X and Microsoft Windows systems useful." -msgstr "" -"Gali būti naudingos instrukcijos, kaip naudoti profilį GNU/" -"Linux, Apple OS X ar Microsoft " -"Windows." - -#: panels/color/color.ui:607 panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:720 -msgid "Summary" -msgstr "Santrauka" - -#: panels/color/color.ui:621 -msgid "Add Profile" -msgstr "Pridėti profilį" - -#: panels/color/color.ui:643 -msgid "_Import File…" -msgstr "_Importuoti failą..." - -#: panels/color/color.ui:672 -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:519 -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:80 panels/region/input-chooser.ui:22 -#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:47 -msgid "_Add" -msgstr "_Pridėti" - -#: panels/color/color.ui:732 -msgid "" -"Problems detected. The profile may not work correctly. Show " -"details." -msgstr "" -"Aptikta problemų. Profilis gali gerai neveikti. Rodyti detales." -"" - -#: panels/color/color.ui:811 -msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." -msgstr "" -"Spalvų derinimui reikia pakankamai naujo spalvų profilio kiekvienam " -"įrenginiui." - -#: panels/color/color.ui:833 -msgid "Learn more" -msgstr "Sužinoti daugiau" - -#: panels/color/color.ui:838 -msgid "Learn more about color management" -msgstr "Sužinokite daugiau apie spalvų derinimą" - -#: panels/color/color.ui:886 -msgid "_Set for all users" -msgstr "Nu_statyti visiems naudotojams" - -#: panels/color/color.ui:890 panels/color/color.ui:905 -#: panels/color/color.ui:906 -msgid "Set this profile for all users on this computer" -msgstr "Nustatyti šį profilį visiems šio kompiuterio naudotojams" - -#: panels/color/color.ui:901 -msgid "_Enable" -msgstr "Į_jungti" - -#: panels/color/color.ui:932 -msgid "_Add profile" -msgstr "_Pridėti profilį" - -#: panels/color/color.ui:945 -msgid "_Calibrate…" -msgstr "_Kalibruoti..." - -#: panels/color/color.ui:949 -msgid "Calibrate the device" -msgstr "Kalibruoti įrenginį" - -#: panels/color/color.ui:960 -msgid "_Remove profile" -msgstr "Paša_linti profilį" - -#: panels/color/color.ui:973 -msgid "_View details" -msgstr "_Išsamiau" - -#: panels/color/color.ui:1009 -msgid "Unable to detect any devices that can be color managed" -msgstr "Nepavyko aptikti įrenginių spalvų tvarkymui" - -#: panels/color/color.ui:1053 -msgid "LCD" -msgstr "LCD" - -#: panels/color/color.ui:1058 -msgid "LED" -msgstr "LED" - -#: panels/color/color.ui:1063 -msgid "CRT" -msgstr "CRT" - -#: panels/color/color.ui:1068 -msgid "Projector" -msgstr "Projektorius" - -#: panels/color/color.ui:1073 -msgid "Plasma" -msgstr "Plazminis monitorius" - -#: panels/color/color.ui:1078 -msgid "LCD (CCFL backlight)" -msgstr "LCD (CCFL apšvietimas)" - -#: panels/color/color.ui:1083 -msgid "LCD (RGB LED backlight)" -msgstr "LCD (RGB LED apšvietimas)" - -#: panels/color/color.ui:1088 -msgid "LCD (white LED backlight)" -msgstr "LCD (balta LED apšvietimas)" - -#: panels/color/color.ui:1093 -msgid "Wide gamut LCD (CCFL backlight)" -msgstr "Didelės raškos LCD (CCFL apšvietimas)" - -#: panels/color/color.ui:1098 -msgid "Wide gamut LCD (RGB LED backlight)" -msgstr "Didelės raiškos LCD (RGB LED apšvietimas)" - -#: panels/color/color.ui:1115 -msgctxt "Calibration quality" -msgid "High" -msgstr "Aukšta" - -#: panels/color/color.ui:1116 -msgid "40 minutes" -msgstr "40 minučių" - -#: panels/color/color.ui:1120 -msgctxt "Calibration quality" -msgid "Medium" -msgstr "Vidutinė" - -#: panels/color/color.ui:1121 panels/power/power.ui:25 -#: panels/privacy/privacy.ui:38 -msgid "30 minutes" -msgstr "30 minučių" - -#: panels/color/color.ui:1125 -msgctxt "Calibration quality" -msgid "Low" -msgstr "Žema" - -#: panels/color/color.ui:1126 panels/power/power.ui:13 panels/power/power.ui:95 -msgid "15 minutes" -msgstr "15 minučių" - -#: panels/color/color.ui:1148 -msgid "Native to display" -msgstr "Kūrimo vaizduoklis" - -#: panels/color/color.ui:1152 -msgid "D50 (Printing and publishing)" -msgstr "D50 (spaudimas ir pateikimas)" - -#: panels/color/color.ui:1156 -msgid "D55" -msgstr "D55" - -#: panels/color/color.ui:1160 -msgid "D65 (Photography and graphics)" -msgstr "D65 (fotografija ir grafika)" - -#: panels/color/color.ui:1164 -msgid "D75" -msgstr "D75" - #: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:3 msgid "Color" msgstr "Spalva" @@ -887,8 +1214,8 @@ msgstr "Spalva;ICC;Profilis;Kalibravimas;Spausdintuvas;Ekranas;" msgid "Other…" msgstr "Kitas..." -#: panels/common/cc-language-chooser.c:126 -#: panels/region/cc-format-chooser.c:261 panels/region/cc-input-chooser.c:169 +#: panels/common/cc-language-chooser.c:125 +#: panels/region/cc-format-chooser.c:268 panels/region/cc-input-chooser.c:178 msgid "More…" msgstr "Daugiau…" @@ -897,8 +1224,9 @@ msgid "No languages found" msgstr "Nerasta kalbų" #: panels/common/cc-language-chooser.ui:5 -msgid "Language" -msgstr "Kalba" +#| msgid "Language" +msgid "Select Language" +msgstr "Pasirinkite kalbą" #: panels/common/cc-util.c:127 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:106 @@ -942,17 +1270,17 @@ msgid "Year" msgstr "Metai" #. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode. -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:326 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:332 msgid "%e %B %Y, %l:%M %p" msgstr "%Y %B %d, %l:%M %p" #. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode. -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:331 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:337 msgid "%e %B %Y, %R" msgstr "%Y %B %d, %R" #. Translators: "city, country" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:496 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:502 #, c-format msgctxt "timezone loc" msgid "%s, %s" @@ -960,7 +1288,7 @@ msgstr "%s, %s" #. Update the timezone on the listbow row #. Translators: "timezone (details)" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:523 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:529 #, c-format msgctxt "timezone desc" msgid "%s (%s)" @@ -968,131 +1296,140 @@ msgstr "%s (%s)" #. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time. #. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02 -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:530 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:536 msgid "UTC%:::z" msgstr "UTC%:::z" #. Translators: This is the time format used in 12-hour mode. -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:535 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:541 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" #. Translators: This is the time format used in 24-hour mode. -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:540 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:546 msgid "%R" msgstr "%R" #. Update the text bubble in the timezone map #. Translators: "timezone (utc shift)" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:545 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:551 #, c-format msgctxt "timezone map" msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: panels/datetime/datetime.ui:22 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:26 msgid "January" msgstr "Sausis" -#: panels/datetime/datetime.ui:25 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:29 msgid "February" msgstr "Vasaris" -#: panels/datetime/datetime.ui:28 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:32 msgid "March" msgstr "Kovas" -#: panels/datetime/datetime.ui:31 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:35 msgid "April" msgstr "Balandis" -#: panels/datetime/datetime.ui:34 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:38 msgid "May" msgstr "Gegužė" -#: panels/datetime/datetime.ui:37 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:41 msgid "June" msgstr "Birželis" -#: panels/datetime/datetime.ui:40 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:44 msgid "July" msgstr "Liepa" -#: panels/datetime/datetime.ui:43 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:47 msgid "August" msgstr "Rugpjūtis" -#: panels/datetime/datetime.ui:46 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:50 msgid "September" msgstr "Rugsėjis" -#: panels/datetime/datetime.ui:49 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:53 msgid "October" msgstr "Spalis" -#: panels/datetime/datetime.ui:52 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:56 msgid "November" msgstr "Lapkritis" -#: panels/datetime/datetime.ui:55 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:59 msgid "December" msgstr "Gruodis" -#: panels/datetime/datetime.ui:61 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:65 #: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:3 msgid "Date & Time" msgstr "Data ir laikas" -#: panels/datetime/datetime.ui:109 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:113 +#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:245 +#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:352 msgid "Hour" msgstr "Valanda" #. Translator: this is the separator between hours and minutes, like in HH∶MM -#: panels/datetime/datetime.ui:124 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:128 msgid "∶" msgstr "∶" -#: panels/datetime/datetime.ui:148 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:152 +#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:273 +#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:380 msgid "Minute" msgstr "Minutė" -#: panels/datetime/datetime.ui:215 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:219 msgid "Time Zone" msgstr "Laiko juosta" -#: panels/datetime/datetime.ui:236 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:240 msgid "Search for a city" msgstr "Ieškoti miesto" -#: panels/datetime/datetime.ui:318 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:322 msgid "Automatic _Date & Time" msgstr "Automatinė _data ir laikas" -#: panels/datetime/datetime.ui:333 panels/datetime/datetime.ui:411 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:337 msgid "Requires internet access" msgstr "Reikalauja interneto ryšio" -#: panels/datetime/datetime.ui:396 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:400 msgid "Automatic Time _Zone" msgstr "Automatinė laiko _juosta" -#: panels/datetime/datetime.ui:468 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:415 +#| msgid "Requires internet access" +msgid "Requires location services enabled and internet access" +msgstr "Reikalauja vietos tarnybų bei interneto ryšio" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:472 msgid "Date & _Time" msgstr "Data ir _laikas" -#: panels/datetime/datetime.ui:516 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:520 msgid "Time Z_one" msgstr "Laiko ju_osta" -#: panels/datetime/datetime.ui:586 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:590 msgid "Time _Format" msgstr "Laiko _formatas" -#: panels/datetime/datetime.ui:605 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:609 msgid "24-hour" msgstr "24 val." -#: panels/datetime/datetime.ui:606 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:610 msgid "AM / PM" msgstr "Diena / Naktis" @@ -1118,58 +1455,58 @@ msgstr "Keiskite sistemos laiko ir datos nustatymus" msgid "To change time or date settings, you need to authenticate." msgstr "Datos ir laiko nustatymams pakeisti reikia patvirtinti tapatybę." -#: panels/display/cc-display-panel.c:515 +#: panels/display/cc-display-panel.c:535 msgctxt "Display rotation" msgid "Landscape" msgstr "Gulsčias" -#: panels/display/cc-display-panel.c:518 +#: panels/display/cc-display-panel.c:538 msgctxt "Display rotation" msgid "Portrait Right" msgstr "Stačias į dešinę" -#: panels/display/cc-display-panel.c:521 +#: panels/display/cc-display-panel.c:541 msgctxt "Display rotation" msgid "Portrait Left" msgstr "Stačias į kairę" -#: panels/display/cc-display-panel.c:524 +#: panels/display/cc-display-panel.c:544 msgctxt "Display rotation" msgid "Landscape (flipped)" msgstr "Gulsčias (apverstas)" #. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...) -#: panels/display/cc-display-panel.c:591 -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:558 +#: panels/display/cc-display-panel.c:617 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:560 msgid "Orientation" msgstr "Orientacija" -#: panels/display/cc-display-panel.c:658 panels/display/cc-display-panel.c:1423 +#: panels/display/cc-display-panel.c:712 panels/display/cc-display-panel.c:1545 #: panels/printers/pp-options-dialog.c:87 msgid "Resolution" msgstr "Skiriamoji geba" -#: panels/display/cc-display-panel.c:745 +#: panels/display/cc-display-panel.c:806 msgid "Refresh Rate" msgstr "Atnaujinimo dažnis" -#: panels/display/cc-display-panel.c:880 +#: panels/display/cc-display-panel.c:950 msgid "Scale" msgstr "Ištempti" -#: panels/display/cc-display-panel.c:932 +#: panels/display/cc-display-panel.c:1001 msgid "Adjust for TV" msgstr "Derinti televizoriui" -#: panels/display/cc-display-panel.c:1167 +#: panels/display/cc-display-panel.c:1258 msgid "Primary Display" msgstr "Pagrindinis vaizduoklis" -#: panels/display/cc-display-panel.c:1195 +#: panels/display/cc-display-panel.c:1292 msgid "Display Arrangement" msgstr "Vaizduoklių išdėstymas" -#: panels/display/cc-display-panel.c:1196 +#: panels/display/cc-display-panel.c:1293 msgid "" "Drag displays to match your setup. The top bar is placed on the primary " "display." @@ -1177,50 +1514,50 @@ msgstr "" "Tempkite vaizduoklius, kad jie atitiktų jūsų išdėstymą. Viršutinė juosta " "talpinama pagrindiniame vaizduoklyje." -#: panels/display/cc-display-panel.c:1610 +#: panels/display/cc-display-panel.c:1747 msgid "Display Mode" msgstr "Vaizduoklio veiksena" -#: panels/display/cc-display-panel.c:1626 +#: panels/display/cc-display-panel.c:1768 msgid "Join Displays" msgstr "Sujungti vaizduoklius" -#: panels/display/cc-display-panel.c:1629 +#: panels/display/cc-display-panel.c:1771 msgid "Mirror" msgstr "Veidrodis" -#: panels/display/cc-display-panel.c:1632 +#: panels/display/cc-display-panel.c:1774 msgid "Single Display" msgstr "Vienas vaizduoklis" -#: panels/display/cc-display-panel.c:1906 +#: panels/display/cc-display-panel.c:2072 #: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:24 #: panels/network/network-wifi.ui:38 msgid "_Apply" msgstr "_Pritaikyti" -#: panels/display/cc-display-panel.c:1927 +#: panels/display/cc-display-panel.c:2093 msgid "Apply Changes?" msgstr "Pritaikyti pakeitimus?" -#: panels/display/cc-display-panel.c:1932 +#: panels/display/cc-display-panel.c:2098 msgid "Changes Cannot be Applied" msgstr "Pakeitimų negalima pritaikyti" -#: panels/display/cc-display-panel.c:1933 +#: panels/display/cc-display-panel.c:2099 msgid "This could be due to hardware limitations." msgstr "Taip gali būti dėl aparatinės įrangos apribojimų." -#: panels/display/cc-display-panel.c:2064 +#: panels/display/cc-display-panel.c:2230 #, c-format msgid "%.2lf Hz" msgstr "%.2lf Hz" #. TRANSLATORS: the state of the night light setting -#: panels/display/cc-display-panel.c:2236 -#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:288 -#: panels/power/cc-power-panel.c:2038 panels/power/cc-power-panel.c:2045 -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:193 panels/privacy/cc-privacy-panel.c:260 +#: panels/display/cc-display-panel.c:2402 +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:270 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2111 panels/power/cc-power-panel.c:2118 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:212 panels/privacy/cc-privacy-panel.c:279 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:478 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:841 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:854 @@ -1229,41 +1566,45 @@ msgstr "%.2lf Hz" msgid "On" msgstr "Įjungta" -#: panels/display/cc-display-panel.c:2236 panels/network/net-proxy.c:54 -#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:288 -#: panels/power/cc-power-panel.c:2032 panels/power/cc-power-panel.c:2043 -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:193 panels/privacy/cc-privacy-panel.c:260 +#: panels/display/cc-display-panel.c:2402 panels/network/net-proxy.c:54 +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:270 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2105 panels/power/cc-power-panel.c:2116 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:212 panels/privacy/cc-privacy-panel.c:279 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:478 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:841 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:854 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:866 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:1031 -#: panels/universal-access/uap.ui:338 panels/universal-access/uap.ui:384 -#: panels/universal-access/uap.ui:430 panels/universal-access/uap.ui:536 -#: panels/universal-access/uap.ui:689 panels/universal-access/uap.ui:735 -#: panels/universal-access/uap.ui:781 panels/universal-access/uap.ui:933 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:338 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:384 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:430 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:536 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:689 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:735 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:781 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:933 msgid "Off" msgstr "Išjungta" -#: panels/display/cc-display-panel.c:2256 +#: panels/display/cc-display-panel.c:2423 msgid "_Night Light" msgstr "_Naktinis apšvietimas" -#: panels/display/cc-display-panel.c:2317 +#: panels/display/cc-display-panel.c:2488 msgid "Could not get screen information" msgstr "Nepavyko gauti ekrano informacijos" #. This cancels the redshift inhibit. -#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:47 +#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:46 msgid "Restart Filter" msgstr "Perleisti filtrą iš naujo" #. Inhibit the redshift functionality until the next day starts -#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:80 +#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:79 msgid "Temporarily Disabled Until Tomorrow" msgstr "Laikinai išjungtas iki rytojaus" -#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:107 +#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:106 msgid "" "Night light makes the screen color warmer. This can help to prevent eye " "strain and sleeplessness." @@ -1271,54 +1612,61 @@ msgstr "" "Naktinis apšvietimas padaro ekrano spalvas šiltesnėmis. Tai mažiau apkrauna " "akis ir mažina nemigą." -#. This is the redshift functionality where we suppress blue light when the sun has gone down -#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:129 -#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:466 -msgid "Night Light" -msgstr "Naktinis apšvietimas" - -#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:145 +#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:127 msgid "Schedule" msgstr "Tvarkaraštis" -#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:174 +#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:148 msgid "Sunset to Sunrise" msgstr "Nuo saulėlydžio iki saulėtekio" -#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:189 +#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:164 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:69 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:83 #: panels/network/net-proxy.c:56 panels/network/network-proxy.ui:113 -#: panels/network/network-wifi.ui:777 panels/network/network-wifi.ui:1054 -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:220 +#: panels/network/network-wifi.ui:776 panels/network/network-wifi.ui:1053 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:239 msgid "Manual" msgstr "Rankinis" -#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:224 +#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:180 +msgid "_Off" +msgstr "_Išjungta" + +#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:216 msgid "From" msgstr "Nuo" -#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:256 -#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:353 +#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:254 +#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:361 msgid ":" msgstr ":" #. This is the short form for the time period in the morning -#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:281 -#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:378 +#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:284 +#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:391 msgid "AM" msgstr "AM" #. This is the short form for the time period in the afternoon -#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:297 -#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:394 +#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:300 +#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:407 msgid "PM" msgstr "PM" -#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:436 +#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:449 msgid "To" msgstr "Iki" +#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:470 +msgid "Color Temperature" +msgstr "Spalvos temperatūra" + +#. This is the redshift functionality where we suppress blue light when the sun has gone down +#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:505 +msgid "Night Light" +msgstr "Naktinis apšvietimas" + #: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:3 msgid "Displays" msgstr "Ekranai" @@ -1341,9 +1689,34 @@ msgstr "" "Skydelis;Projektorius;xrandr;Ekranas;Raiška;Atnaujinimas;Monitorius;Naktinis;" "Apšvietimas;rausvumas;spalva;saulėtekis;saulėlydis;" +#: panels/info/cc-info-default-apps-panel.ui:31 +msgid "_Web" +msgstr "_Žiniatinklis" + +#: panels/info/cc-info-default-apps-panel.ui:43 +msgid "_Mail" +msgstr "_Paštas" + +#: panels/info/cc-info-default-apps-panel.ui:59 +msgid "_Calendar" +msgstr "_Kalendorius" + +#: panels/info/cc-info-default-apps-panel.ui:75 +msgid "M_usic" +msgstr "M_uzika" + +#: panels/info/cc-info-default-apps-panel.ui:91 +msgid "_Video" +msgstr "_Vaizdas" + +#: panels/info/cc-info-default-apps-panel.ui:162 +#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.ui:161 +msgid "_Photos" +msgstr "_Nuotraukos" + #. TRANSLATORS: AP type -#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:373 -#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:456 panels/network/panel-common.c:123 +#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:374 +#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:457 panels/network/panel-common.c:123 msgid "Unknown" msgstr "Nežinomas" @@ -1351,28 +1724,70 @@ msgstr "Nežinomas" #. * example: #. * "Fedora 25 (Workstation Edition); Build ID: xyz" or #. * "Ubuntu 16.04 LTS; Build ID: jki" -#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:464 +#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:465 #, c-format msgid "%s; Build ID: %s" msgstr "%s; Sukūrimo ID: %s" #. translators: This is the type of architecture for the OS -#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:481 +#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:482 #, c-format msgid "64-bit" msgstr "64-bitų" #. translators: This is the type of architecture for the OS -#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:484 +#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:485 #, c-format msgid "32-bit" msgstr "32-bitų" -#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:773 +#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:775 #, c-format msgid "Version %s" msgstr "Versija %s" +#: panels/info/cc-info-overview-panel.ui:58 +msgid "Device name" +msgstr "Įrenginio pavadinimas" + +#: panels/info/cc-info-overview-panel.ui:74 +msgid "Memory" +msgstr "Atmintis" + +#: panels/info/cc-info-overview-panel.ui:90 +msgid "Processor" +msgstr "Procesorius" + +#: panels/info/cc-info-overview-panel.ui:106 +msgid "Graphics" +msgstr "Grafika" + +#. To translators: this field contains the distro name and version +#: panels/info/cc-info-overview-panel.ui:121 +msgid "OS name" +msgstr "OS pavadinimas" + +#. To translators: this field contains the distro type +#: panels/info/cc-info-overview-panel.ui:137 +msgid "OS type" +msgstr "OS tipas" + +#: panels/info/cc-info-overview-panel.ui:153 +msgid "Virtualization" +msgstr "Virtualizacija" + +#: panels/info/cc-info-overview-panel.ui:169 +msgid "Disk" +msgstr "Diskas" + +#: panels/info/cc-info-overview-panel.ui:274 +msgid "Calculating…" +msgstr "Skaičiuojama..." + +#: panels/info/cc-info-overview-panel.ui:314 +msgid "Check for updates" +msgstr "Tikrinti, ar yra atnaujinimų" + #: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:298 msgid "Ask what to do" msgstr "Klausti, ką daryti" @@ -1462,6 +1877,46 @@ msgstr "Vaizdo CD" msgid "Windows software" msgstr "Windows programinė įranga" +#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.ui:43 +msgid "Select how media should be handled" +msgstr "Pasirinkite, kaip laikmena turi būti apdorota" + +#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.ui:74 +msgid "CD _audio" +msgstr "_Garso CD" + +#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.ui:91 +msgid "_DVD video" +msgstr "Vaizdo _DVD" + +#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.ui:132 +msgid "_Music player" +msgstr "_Muzikos grotuvas" + +#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.ui:190 +msgid "_Software" +msgstr "_Programinė įranga" + +#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.ui:228 +msgid "_Other Media…" +msgstr "Kit_os laikmenos" + +#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.ui:272 +msgid "_Never prompt or start programs on media insertion" +msgstr "_Niekada neprašyti ir nepaleisti programų įdėjus laikmeną" + +#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.ui:331 +msgid "Select how other media should be handled" +msgstr "Pasirinkite, kaip kitos laikmenos turi būti apdorotos" + +#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.ui:370 +msgid "_Action:" +msgstr "_Veiksmas:" + +#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.ui:393 +msgid "_Type:" +msgstr "_Tipas:" + #: panels/info/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:3 msgid "Default Applications" msgstr "Numatytosios programos" @@ -1529,112 +1984,6 @@ msgstr "" "įrenginys;sistema;numatytoji;programa;pageidaujama;cd;dvd;usb;audio;video;" "diskas;išimama;laikmena;autopaleidimas;" -#: panels/info/info-default-apps.ui:31 -msgid "_Web" -msgstr "_Žiniatinklis" - -#: panels/info/info-default-apps.ui:43 -msgid "_Mail" -msgstr "_Paštas" - -#: panels/info/info-default-apps.ui:59 -msgid "_Calendar" -msgstr "_Kalendorius" - -#: panels/info/info-default-apps.ui:75 -msgid "M_usic" -msgstr "M_uzika" - -#: panels/info/info-default-apps.ui:91 -msgid "_Video" -msgstr "_Vaizdas" - -#: panels/info/info-default-apps.ui:162 panels/info/info-removable-media.ui:161 -msgid "_Photos" -msgstr "_Nuotraukos" - -#: panels/info/info-overview.ui:58 -msgid "Device name" -msgstr "Įrenginio pavadinimas" - -#: panels/info/info-overview.ui:74 -msgid "Memory" -msgstr "Atmintis" - -#: panels/info/info-overview.ui:90 -msgid "Processor" -msgstr "Procesorius" - -#: panels/info/info-overview.ui:106 -msgid "Graphics" -msgstr "Grafika" - -#. To translators: this field contains the distro name and version -#: panels/info/info-overview.ui:121 -msgid "OS name" -msgstr "OS pavadinimas" - -#. To translators: this field contains the distro type -#: panels/info/info-overview.ui:137 -msgid "OS type" -msgstr "OS tipas" - -#: panels/info/info-overview.ui:153 -msgid "Virtualization" -msgstr "Virtualizacija" - -#: panels/info/info-overview.ui:169 -msgid "Disk" -msgstr "Diskas" - -#: panels/info/info-overview.ui:274 -msgid "Calculating…" -msgstr "Skaičiuojama..." - -#: panels/info/info-overview.ui:314 -msgid "Check for updates" -msgstr "Tikrinti, ar yra atnaujinimų" - -#: panels/info/info-removable-media.ui:43 -msgid "Select how media should be handled" -msgstr "Pasirinkite, kaip laikmena turi būti apdorota" - -#: panels/info/info-removable-media.ui:74 -msgid "CD _audio" -msgstr "_Garso CD" - -#: panels/info/info-removable-media.ui:91 -msgid "_DVD video" -msgstr "Vaizdo _DVD" - -#: panels/info/info-removable-media.ui:132 -msgid "_Music player" -msgstr "_Muzikos grotuvas" - -#: panels/info/info-removable-media.ui:190 -msgid "_Software" -msgstr "_Programinė įranga" - -#: panels/info/info-removable-media.ui:228 -msgid "_Other Media…" -msgstr "Kit_os laikmenos" - -#: panels/info/info-removable-media.ui:272 -msgid "_Never prompt or start programs on media insertion" -msgstr "_Niekada neprašyti ir nepaleisti programų įdėjus laikmeną" - -#: panels/info/info-removable-media.ui:331 -msgid "Select how other media should be handled" -msgstr "Pasirinkite, kaip kitos laikmenos turi būti apdorotos" - -#: panels/info/info-removable-media.ui:370 -msgid "_Action:" -msgstr "_Veiksmas:" - -#: panels/info/info-removable-media.ui:393 -msgid "_Type:" -msgstr "_Tipas:" - #: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:2 msgid "Sound and Media" msgstr "Garsas ir vaizdas" @@ -1679,7 +2028,8 @@ msgstr "Kitas takelis" msgid "Eject" msgstr "Išstumti" -#: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:4 panels/universal-access/uap.ui:580 +#: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:4 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:580 msgid "Typing" msgstr "Rašymas" @@ -1699,12 +2049,6 @@ msgstr "Leistukai" msgid "Launch help browser" msgstr "Paleisti pagalbos naršyklę" -#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6 shell/cc-window.c:276 -#: shell/cc-window.c:912 shell/cc-window.ui:124 -#: shell/gnome-control-center.desktop.in.in:3 -msgid "Settings" -msgstr "Nustatymai" - #: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:8 msgid "Launch calculator" msgstr "Paleisti skaičiuotuvą" @@ -1721,11 +2065,6 @@ msgstr "Paleisti interneto naršyklę" msgid "Home folder" msgstr "Namų aplankas" -#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:16 -#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:3 shell/cc-window.ui:156 -msgid "Search" -msgstr "Paieška" - #: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:2 msgid "Screenshots" msgstr "Ekrano nuotraukos" @@ -1813,21 +2152,6 @@ msgstr "Įjungti arba išjungti didelį kontrastą" msgid "Custom Shortcuts" msgstr "Pasirinktiniai susiejimai" -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * a disabled accelerator key combination. -#. -#. translators: -#. * The device has been disabled -#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:259 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:378 -#: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:425 -#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:96 panels/network/network-proxy.ui:123 -#: panels/network/network-wifi.ui:782 panels/network/network-wifi.ui:1059 -#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:211 -#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1866 -msgid "Disabled" -msgstr "Išjungta" - #. Translators: This key is also known as 'third level #. * chooser'. AltGr is often used for this purpose. See #. * https://live.gnome.org/Design/SystemSettings/RegionAndLanguage @@ -1871,10 +2195,31 @@ msgstr "Atsisakyti" msgid "Reset All" msgstr "Atstatyti visus" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:279 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:283 msgid "Reset the shortcut to its default value" msgstr "Atstatyti numatytąją trumpinio vertę" +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:67 panels/region/cc-region-panel.ui:581 +#: shell/cc-window.ui:255 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Klaviatūros trumpiniai" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:77 +msgid "Reset All…" +msgstr "Atstatyti visus…" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:78 +msgid "Reset all shortcuts to their default keybindings" +msgstr "Atstatyti visus trumpinius į jų numatytąsias vertes" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:164 +msgid "No keyboard shortcut found" +msgstr "Nerasta klaviatūros trumpinių" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:175 shell/cc-panel-list.ui:206 +msgid "Try a different search" +msgstr "Bandykite kitą paiešką" + #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:411 #, c-format msgid "" @@ -1921,27 +2266,6 @@ msgstr "" "Trumpinus;Darbo sritis;Langas;Dydžio keitimas;Mastelis;Kontrastas;Įvestis;" "Šaltinis;Rakinimas;Garsas;" -#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui:67 panels/region/input-options.ui:68 -#: shell/cc-application.c:252 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Klaviatūros trumpiniai" - -#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui:77 -msgid "Reset All…" -msgstr "Atstatyti visus…" - -#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui:78 -msgid "Reset all shortcuts to their default keybindings" -msgstr "Atstatyti visus trumpinius į jų numatytąsias vertes" - -#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui:164 -msgid "No keyboard shortcut found" -msgstr "Nerasta klaviatūros trumpinių" - -#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui:175 shell/cc-panel-list.ui:206 -msgid "Try a different search" -msgstr "Bandykite kitą paiešką" - #: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:68 panels/keyboard/shortcut-editor.ui:318 msgid "Press Esc to cancel or Backspace to reset the keyboard shortcut." msgstr "" @@ -1965,7 +2289,7 @@ msgstr "Trumpinys" msgid "Set Shortcut…" msgstr "Nustatyti trumpinį…" -#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:272 panels/network/network-wifi.ui:594 +#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:272 panels/network/network-wifi.ui:593 msgid "None" msgstr "Joks" @@ -1989,7 +2313,7 @@ msgstr "Pakeisti" msgid "Set" msgstr "Nustatyti" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.c:80 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:439 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.c:80 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:448 msgid "Test Your _Settings" msgstr "Tikrinkite savo _nustatymus" @@ -2074,11 +2398,11 @@ msgstr "Jutiklinio kilimėlio greitis" msgid "Tap to Click" msgstr "Bakstelėti _paspaudimui" -#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:639 +#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:638 msgid "Two-finger Scrolling" msgstr "Slinktis dviem pirštais" -#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:693 +#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:691 msgid "Edge Scrolling" msgstr "Slinkimas kraštuose" @@ -2123,13 +2447,13 @@ msgstr "Tarpinis tinklo serveris" #. * window for vpn connections, it is also used to display #. * vpn connections in the device list. #. -#: panels/network/cc-network-panel.c:719 panels/network/net-vpn.c:170 -#: panels/network/net-vpn.c:299 +#: panels/network/cc-network-panel.c:719 panels/network/net-vpn.c:167 +#: panels/network/net-vpn.c:296 #, c-format msgid "%s VPN" msgstr "%s VPN" -#: panels/network/cc-network-panel.c:783 panels/network/cc-wifi-panel.ui:320 +#: panels/network/cc-network-panel.c:783 panels/network/cc-wifi-panel.ui:303 msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor." msgstr "" "Oi, atsitiko kažkas negero. Susisiekite su savo programinės įrangos tiekėju." @@ -2139,7 +2463,7 @@ msgid "NetworkManager needs to be running." msgstr "NetworkManager turėtų veikti." #: panels/network/cc-network-panel.ui:142 -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:603 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:601 msgid "VPN" msgstr "VPN" @@ -2147,43 +2471,62 @@ msgstr "VPN" msgid "Not set up" msgstr "Nenustatyta" +#. TRANSLATORS: This happens when the connection name does not contain the SSID. +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:189 +#, c-format +#| msgctxt "timezone desc" +#| msgid "%s (%s)" +msgctxt "Wi-Fi Connection" +msgid "%s (SSID: %s)" +msgstr "%s (SSID: %s)" + +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:36 +#| msgid "Connecting" +msgid "Connection/SSID" +msgstr "Ryšys/SSID" + +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:73 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:360 +#: panels/network/network-ethernet.ui:120 panels/network/network-mobile.ui:394 +#: panels/network/network-simple.ui:75 panels/network/network-vpn.ui:79 +msgid "Options…" +msgstr "Parametrai..." + #: panels/network/cc-wifi-panel.c:281 #: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:3 -#: panels/network/network-wifi.ui:1769 +#: panels/network/network-wifi.ui:1738 msgid "Wi-Fi" msgstr "Belaidis" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:73 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:56 msgid "Airplane Mode" msgstr "Skrydžio veiksena" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:88 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:71 msgid "Disables Wi-Fi, Bluetooth and mobile broadband" msgstr "Išjungia belaidį tinklą, Bluetooth ir mobilų plačiajuostį ryšius" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:157 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:140 msgid "No Wi-Fi Adapter Found" msgstr "Nerasta belaidžio tinklo adapterių" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:169 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:152 msgid "Make sure you have a Wi-Fi adapter plugged and turned on" msgstr "Įsitikinkite, kad belaidžio tinklo adapteris įkištas ir įjungtas" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:204 -#| msgid "Airplane Mode" +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:187 msgid "Airplane Mode On" msgstr "Skrydžio veiksena įjungta" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:216 -#| msgid "Turn off Wi-Fi to save power." +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:199 msgid "Turn off to use Wi-Fi" msgstr "Išjungti Wi-Fi naudojimui" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:242 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:225 msgid "Visible Networks" msgstr "Matomi tinklai" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:309 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:292 msgid "NetworkManager needs to be running" msgstr "NetworkManager turi būti paleistas" @@ -2193,7 +2536,6 @@ msgstr "802.1x _Sauga" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui:73 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui:72 -#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:110 msgid "page 1" msgstr "puslapis 1" @@ -2212,7 +2554,6 @@ msgstr "Vidinis t_apatybės patvirtinimas" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui:281 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui:280 -#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:428 msgid "page 2" msgstr "puslapis 2" @@ -2234,43 +2575,42 @@ msgstr "Profilis %d" #. TRANSLATORS: this WEP WiFi security #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:56 -#: panels/network/net-device-wifi.c:235 panels/network/net-device-wifi.c:468 +#: panels/network/net-device-wifi.c:123 panels/network/net-device-wifi.c:299 msgid "WEP" msgstr "WEP" #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:60 -#: panels/network/net-device-wifi.c:239 panels/network/net-device-wifi.c:473 -#: panels/network/network-wifi.ui:593 +#: panels/network/net-device-wifi.c:127 panels/network/net-device-wifi.c:304 +#: panels/network/network-wifi.ui:592 msgid "WPA" msgstr "WPA" #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:64 -#: panels/network/net-device-wifi.c:243 +#: panels/network/net-device-wifi.c:131 msgid "WPA2" msgstr "WPA2" #. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:69 -#: panels/network/net-device-wifi.c:248 +#: panels/network/net-device-wifi.c:136 msgid "Enterprise" msgstr "Enterprise" #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:74 -#: panels/network/net-device-wifi.c:253 panels/network/net-device-wifi.c:458 +#: panels/network/net-device-wifi.c:141 panels/network/net-device-wifi.c:289 msgctxt "Wifi security" msgid "None" msgstr "Nėra" #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:95 -#: panels/power/power.ui:99 msgid "Never" msgstr "Niekada" #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:110 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:121 -#: panels/network/net-device-wifi.c:567 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:137 +#: panels/network/net-device-wifi.c:398 #, c-format msgid "%i day ago" msgid_plural "%i days ago" @@ -2279,64 +2619,64 @@ msgstr[1] "Prieš %i dienas" msgstr[2] "Prieš %i dienų" #. Translators: network device speed -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:225 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:50 panels/network/net-device-wifi.c:646 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:228 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:66 panels/network/net-device-wifi.c:476 #, c-format msgid "%d Mb/s" msgstr "%d Mb/s" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:251 -#: panels/network/net-device-wifi.c:675 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:249 +#: panels/network/net-device-wifi.c:505 msgctxt "Signal strength" msgid "None" msgstr "Joks" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:253 -#: panels/network/net-device-wifi.c:677 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:251 +#: panels/network/net-device-wifi.c:507 msgctxt "Signal strength" msgid "Weak" msgstr "Silpnas" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:255 -#: panels/network/net-device-wifi.c:679 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:253 +#: panels/network/net-device-wifi.c:509 msgctxt "Signal strength" msgid "Ok" msgstr "Gerai" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:257 -#: panels/network/net-device-wifi.c:681 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:255 +#: panels/network/net-device-wifi.c:511 msgctxt "Signal strength" msgid "Good" msgstr "Geras" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:259 -#: panels/network/net-device-wifi.c:683 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:257 +#: panels/network/net-device-wifi.c:513 msgctxt "Signal strength" msgid "Excellent" msgstr "Puikus" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:302 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:300 msgid "Forget Connection" msgstr "Pamiršti ryšį" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:304 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:302 msgid "Remove Connection Profile" msgstr "Pašalinti ryšio profilį" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:306 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:304 msgid "Remove VPN" msgstr "Pašalinti VPN" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:334 -#: panels/network/network-wifi.ui:1456 shell/cc-panel-list.ui:103 -#: shell/cc-window.c:268 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:332 +#: panels/network/network-wifi.ui:1433 shell/cc-panel-list.ui:103 +#: shell/cc-window.c:279 msgid "Details" msgstr "Išsamiau" #: panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:174 #: panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:188 #: panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:194 -#: panels/network/network-wifi.ui:1460 +#: panels/network/network-wifi.ui:1437 msgid "Identity" msgstr "Tapatybė" @@ -2351,12 +2691,12 @@ msgid "Delete Route" msgstr "Ištrinti kelią" #: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:896 -#: panels/network/network-wifi.ui:1464 +#: panels/network/network-wifi.ui:1441 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" #: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:828 -#: panels/network/network-wifi.ui:1468 +#: panels/network/network-wifi.ui:1445 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" @@ -2401,26 +2741,26 @@ msgid "Link speed" msgstr "Saito greitis" #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:104 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:154 panels/network/network-wifi.ui:256 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:170 panels/network/network-wifi.ui:256 #: panels/network/panel-common.c:644 msgid "IPv4 Address" msgstr "IPv4 adresas" #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:122 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:155 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:159 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:171 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:175 #: panels/network/network-mobile.ui:189 panels/network/network-wifi.ui:273 #: panels/network/panel-common.c:645 msgid "IPv6 Address" msgstr "IPv6 adresas" #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:140 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:162 panels/network/network-wifi.ui:290 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:178 panels/network/network-wifi.ui:290 msgid "Hardware Address" msgstr "Aparatinis adresas" #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:158 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:166 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:182 #: panels/network/network-mobile.ui:206 panels/network/network-wifi.ui:307 msgid "Default Route" msgstr "Numatytasis kelias" @@ -2428,9 +2768,9 @@ msgstr "Numatytasis kelias" #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:177 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:197 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:211 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:168 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:184 #: panels/network/network-mobile.ui:224 panels/network/network-wifi.ui:325 -#: panels/network/network-wifi.ui:832 panels/network/network-wifi.ui:1109 +#: panels/network/network-wifi.ui:831 panels/network/network-wifi.ui:1108 msgid "DNS" msgstr "DNS" @@ -2463,7 +2803,7 @@ msgstr "Tinkama ryšiams, kur duomenys yra apmokestinami arba ribojami." #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:291 #: panels/network/net-proxy.c:58 panels/network/network-proxy.ui:103 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:22 -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:220 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:239 msgid "Automatic" msgstr "Automatinis" @@ -2505,8 +2845,8 @@ msgid "_Name" msgstr "_Pavadinimas" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:100 -#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:68 -#: panels/network/network-wifi.ui:1261 +#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:67 +#: panels/network/network-wifi.ui:1260 msgid "_MAC Address" msgstr "_MAC adresas" @@ -2515,7 +2855,7 @@ msgid "M_TU" msgstr "M_TU" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:163 -#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:98 +#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:97 msgid "_Cloned Address" msgstr "_Klonuotas adresas" @@ -2528,7 +2868,7 @@ msgid "IPv_4 Method" msgstr "IPv_4 metodas" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:42 -#: panels/network/network-wifi.ui:778 panels/network/network-wifi.ui:1055 +#: panels/network/network-wifi.ui:777 panels/network/network-wifi.ui:1054 msgid "Automatic (DHCP)" msgstr "Automatinis (DHCP)" @@ -2551,7 +2891,7 @@ msgstr "Adresai" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:313 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:143 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:327 -#: panels/printers/details-dialog.ui:87 +#: panels/printers/details-dialog.ui:89 msgid "Address" msgstr "Adresas" @@ -2579,7 +2919,7 @@ msgstr "Skirti IP adresus kableliais" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:265 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:279 -#: panels/network/network-wifi.ui:877 panels/network/network-wifi.ui:1154 +#: panels/network/network-wifi.ui:876 panels/network/network-wifi.ui:1153 msgid "Routes" msgstr "Keliai" @@ -2596,7 +2936,7 @@ msgstr "Metrinė" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:384 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:398 -#: panels/network/network-wifi.ui:933 panels/network/network-wifi.ui:1210 +#: panels/network/network-wifi.ui:932 panels/network/network-wifi.ui:1209 msgid "Use this connection _only for resources on its network" msgstr "Naudoti šį ryšį tik _resursams šiame tinkle" @@ -2621,11 +2961,11 @@ msgstr "Nepavyko atverti ryšių redaktoriaus" msgid "New Profile" msgstr "Nauja profilis" -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:751 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:749 msgid "Import from file…" msgstr "Importuoti iš failo…" -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:785 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:783 msgid "Add VPN" msgstr "Pridėti VPN" @@ -2657,8 +2997,8 @@ msgstr "Pasirinkite failą importavimui" #: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:182 #: panels/printers/pp-details-dialog.c:331 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:427 -#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:231 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:428 +#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:273 msgid "_Open" msgstr "_Atverti" @@ -2709,16 +3049,6 @@ msgstr "_SSID" msgid "_BSSID" msgstr "_BSSID" -#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:53 -#: panels/network/network-wifi.ui:562 -msgid "My Home Network" -msgstr "Mano namų tinklas" - -#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:3 -#: panels/network/network-mobile.ui:241 -msgid "Network" -msgstr "Tinklas" - #: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:4 msgid "Control how you connect to the Internet" msgstr "Valdykite, kaip jungiatės prie interneto" @@ -2751,28 +3081,28 @@ msgstr "network-wireless" msgid "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Broadband;DNS;" msgstr "Tinklas;Belaidis;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Plačiajuostis;DNS;" -#: panels/network/net-device-ethernet.c:107 -#: panels/network/net-device-wifi.c:553 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:123 +#: panels/network/net-device-wifi.c:384 msgid "never" msgstr "niekada" -#: panels/network/net-device-ethernet.c:117 -#: panels/network/net-device-wifi.c:563 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:133 +#: panels/network/net-device-wifi.c:394 msgid "today" msgstr "šiandien" -#: panels/network/net-device-ethernet.c:119 -#: panels/network/net-device-wifi.c:565 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:135 +#: panels/network/net-device-wifi.c:396 msgid "yesterday" msgstr "vakar" -#: panels/network/net-device-ethernet.c:157 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:173 #: panels/network/network-mobile.ui:172 panels/network/panel-common.c:647 #: panels/network/panel-common.c:649 msgid "IP Address" msgstr "IP adresas" -#: panels/network/net-device-ethernet.c:173 panels/network/network-wifi.ui:342 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:189 panels/network/network-wifi.ui:342 msgid "Last used" msgstr "Paskutinį kartą naudota" @@ -2781,28 +3111,21 @@ msgstr "Paskutinį kartą naudota" #. * profile. It is also used to display ethernet in the #. * device list. #. -#: panels/network/net-device-ethernet.c:276 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:292 #: panels/network/network-ethernet.ui:19 panels/network/network-simple.ui:39 msgid "Wired" msgstr "Laidinis" -#: panels/network/net-device-ethernet.c:344 -#: panels/network/net-device-wifi.c:1895 panels/network/network-ethernet.ui:120 -#: panels/network/network-mobile.ui:394 panels/network/network-simple.ui:75 -#: panels/network/network-vpn.ui:79 -msgid "Options…" -msgstr "Parametrai..." - -#: panels/network/net-device-mobile.c:238 +#: panels/network/net-device-mobile.c:236 msgid "Add new connection" msgstr "Pridėti naują ryšį" -#: panels/network/net-device-wifi.c:1368 +#: panels/network/net-device-wifi.c:1157 #, c-format msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from %s." msgstr "Persijungimas prie belaidžio prieigos taško atjungs jus nuo %s." -#: panels/network/net-device-wifi.c:1372 +#: panels/network/net-device-wifi.c:1161 msgid "" "It is not possible to access the Internet through your wireless while the " "hotspot is active." @@ -2810,11 +3133,11 @@ msgstr "" "Neįmanoma pasiekti interneto per jūsų belaidį, kol prieigos taškas yra " "aktyvus." -#: panels/network/net-device-wifi.c:1379 +#: panels/network/net-device-wifi.c:1168 msgid "Turn On Wi-Fi Hotspot?" msgstr "Įjungti belaidį prieigos tašką" -#: panels/network/net-device-wifi.c:1401 +#: panels/network/net-device-wifi.c:1190 msgid "" "Wi-Fi hotspots are usually used to share an additional Internet connection " "over Wi-Fi." @@ -2822,27 +3145,27 @@ msgstr "" "Belaidžiai prieigos taškai dažniausiai dalinasi papildomu interneto ryšių " "per Wi-Fi." -#: panels/network/net-device-wifi.c:1412 +#: panels/network/net-device-wifi.c:1201 msgid "_Turn On" msgstr "Į_jungti" -#: panels/network/net-device-wifi.c:1489 +#: panels/network/net-device-wifi.c:1278 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" msgstr "Stabdyti prieigos tašką ir atjungti visus naudotojus?" -#: panels/network/net-device-wifi.c:1492 +#: panels/network/net-device-wifi.c:1281 msgid "_Stop Hotspot" msgstr "_Stabdyti prieigos tašką" -#: panels/network/net-device-wifi.c:1592 +#: panels/network/net-device-wifi.c:1337 msgid "System policy prohibits use as a Hotspot" msgstr "Sistemos taisyklės neleidžia naudoti kaip prieigos taško" -#: panels/network/net-device-wifi.c:1595 +#: panels/network/net-device-wifi.c:1340 msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" msgstr "Belaidis įrenginys nepalaiko prieigos taško veiksenos" -#: panels/network/net-device-wifi.c:1733 +#: panels/network/net-device-wifi.c:1471 msgid "" "Network details for the selected networks, including passwords and any " "custom configuration will be lost." @@ -2850,16 +3173,16 @@ msgstr "" "Tinklo nustatymai pasirinktiems tinklams įskaitant slaptažodžius ir bet " "kokius asmeninius nustatymus bus prarasti." -#: panels/network/net-device-wifi.c:1737 panels/network/network-wifi.ui:1362 +#: panels/network/net-device-wifi.c:1475 panels/network/network-wifi.ui:1350 msgid "_Forget" msgstr "_Pamiršti" -#: panels/network/net-device-wifi.c:2046 panels/network/net-device-wifi.c:2053 +#: panels/network/net-device-wifi.c:1647 panels/network/net-device-wifi.c:1654 msgid "Known Wi-Fi Networks" msgstr "Žinomi belaidžiai tinklai" #. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality -#: panels/network/net-device-wifi.c:2086 +#: panels/network/net-device-wifi.c:1691 msgctxt "Wi-Fi Network" msgid "_Forget" msgstr "_Pamiršti" @@ -2953,74 +3276,70 @@ msgstr "išsamiau" #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:40 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:40 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:22 -#: panels/sharing/sharing.ui:357 -#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:300 -#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:525 -#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:205 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:357 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:309 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:546 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:213 msgid "_Password" msgstr "_Slaptažodis" -#: panels/network/network-wifi.ui:622 +#: panels/network/network-wifi.ui:621 msgid "Show P_assword" msgstr "Rodyti sl_aptažodį" -#: panels/network/network-wifi.ui:652 +#: panels/network/network-wifi.ui:651 msgid "Make available to other users" msgstr "Padaryti pasiekiamu kitiems naudotojams" -#: panels/network/network-wifi.ui:680 +#: panels/network/network-wifi.ui:679 msgid "identity" msgstr "tapatybė" -#: panels/network/network-wifi.ui:714 +#: panels/network/network-wifi.ui:713 msgid "IPv_4" msgstr "IPv_4" -#: panels/network/network-wifi.ui:755 panels/network/network-wifi.ui:1032 +#: panels/network/network-wifi.ui:754 panels/network/network-wifi.ui:1031 msgid "_Addresses" msgstr "_Adresai" -#: panels/network/network-wifi.ui:779 panels/network/network-wifi.ui:1056 +#: panels/network/network-wifi.ui:778 panels/network/network-wifi.ui:1055 msgid "Automatic (DHCP) addresses only" msgstr "Tik automatiniai (DHCP) adresai" -#: panels/network/network-wifi.ui:780 panels/network/network-wifi.ui:1057 +#: panels/network/network-wifi.ui:779 panels/network/network-wifi.ui:1056 msgid "Link-local only" msgstr "Tik vietiniai susiejimai" -#: panels/network/network-wifi.ui:781 panels/network/network-wifi.ui:1058 +#: panels/network/network-wifi.ui:780 panels/network/network-wifi.ui:1057 msgid "Shared with other computers" msgstr "Dalinamasi su kitais kompiuteriais" -#: panels/network/network-wifi.ui:917 panels/network/network-wifi.ui:1194 +#: panels/network/network-wifi.ui:916 panels/network/network-wifi.ui:1193 msgid "_Ignore automatically obtained routes" msgstr "_Nepaisyti automatiškai gaunamų kelių" -#: panels/network/network-wifi.ui:960 +#: panels/network/network-wifi.ui:959 msgid "ipv4" msgstr "ipv4" -#: panels/network/network-wifi.ui:991 +#: panels/network/network-wifi.ui:990 msgid "IPv_6" msgstr "IPv_6" -#: panels/network/network-wifi.ui:1237 +#: panels/network/network-wifi.ui:1236 msgid "ipv6" msgstr "ipv6" -#: panels/network/network-wifi.ui:1277 +#: panels/network/network-wifi.ui:1276 msgid "_Cloned MAC Address" msgstr "_Klonuotas MAC adresas" -#: panels/network/network-wifi.ui:1327 -msgid "hardware" -msgstr "aparatinė įranga" - -#: panels/network/network-wifi.ui:1346 +#: panels/network/network-wifi.ui:1334 msgid "_Reset" msgstr "_Atstatyti" -#: panels/network/network-wifi.ui:1382 +#: panels/network/network-wifi.ui:1370 msgid "" "Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a " "preferred connection." @@ -3028,7 +3347,7 @@ msgstr "" "Atstatyti numatytuosius šio ryšio nustatymus, bet atsiminti jį kaip " "pageidaujamą." -#: panels/network/network-wifi.ui:1399 +#: panels/network/network-wifi.ui:1387 msgid "" "Remove all details relating to this network and do not try to automatically " "connect to it." @@ -3036,57 +3355,53 @@ msgstr "" "Pašalinti visus su šiuo ryšiu susijusius duomenis ir nemėginti automatiškai " "prie jo prisijungti." -#: panels/network/network-wifi.ui:1419 -msgid "reset" -msgstr "atstatyti" - -#: panels/network/network-wifi.ui:1472 +#: panels/network/network-wifi.ui:1449 msgid "Hardware" msgstr "Aparatinė įranga" -#: panels/network/network-wifi.ui:1476 +#: panels/network/network-wifi.ui:1453 msgctxt "tab" msgid "Reset" msgstr "Atstatyti" -#: panels/network/network-wifi.ui:1537 +#: panels/network/network-wifi.ui:1505 msgid "Wi-Fi Hotspot" msgstr "Belaidis prieigos taškas" -#: panels/network/network-wifi.ui:1554 +#: panels/network/network-wifi.ui:1523 msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network" msgstr "Išjungti prisijungimui prie belaidžio tinklo" -#: panels/network/network-wifi.ui:1603 +#: panels/network/network-wifi.ui:1572 msgid "Network Name" msgstr "Tinklo pavadinimas" -#: panels/network/network-wifi.ui:1621 +#: panels/network/network-wifi.ui:1590 msgid "Connected Devices" msgstr "Prisijungti įrenginiai" -#: panels/network/network-wifi.ui:1639 +#: panels/network/network-wifi.ui:1608 msgid "Security type" msgstr "Saugos tipas" -#: panels/network/network-wifi.ui:1702 +#: panels/network/network-wifi.ui:1671 msgctxt "Wi-Fi passkey" msgid "Password" msgstr "Slaptažodis" -#: panels/network/network-wifi.ui:1799 +#: panels/network/network-wifi.ui:1768 msgid "Turn Wi-Fi off" msgstr "Išjungti Wi-Fi" -#: panels/network/network-wifi.ui:1831 +#: panels/network/network-wifi.ui:1800 msgid "_Connect to Hidden Network…" msgstr "_Prisijungti prie paslėpto tinklo..." -#: panels/network/network-wifi.ui:1841 +#: panels/network/network-wifi.ui:1810 msgid "_Turn On Wi-Fi Hotspot…" msgstr "Į_jungti belaidį prieigos tašką…" -#: panels/network/network-wifi.ui:1851 +#: panels/network/network-wifi.ui:1820 msgid "_Known Wi-Fi Networks" msgstr "Žinomi _belaidžiai tinklai" @@ -3452,8 +3767,8 @@ msgstr "trūksta EAP-LEAP slaptažodžio" #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:26 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:26 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:26 -#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:142 -#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:505 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:146 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:526 msgid "_Username" msgstr "_Naudotojo vardas" @@ -3764,9 +4079,13 @@ msgctxt "notifications" msgid "Show Message C_ontent on Lock Screen" msgstr "Rodyti pranešimų turinį ekran_o užrakte" -#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:3 -msgid "Notifications" -msgstr "Pranešimai" +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:70 +msgid "Notification _Popups" +msgstr "_Pranešimų iššokimai" + +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:121 +msgid "_Lock Screen Notifications" +msgstr "_Pranešimai ekrano užrakte" #: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:4 msgid "Control which notifications are displayed and what they show" @@ -3782,40 +4101,26 @@ msgstr "preferences-system-notifications" msgid "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;" msgstr "Pranešimai;žinutė;laiškas;dėklas;iššokimai;" -#: panels/notifications/notifications.ui:84 -msgid "Notification _Popups" -msgstr "_Pranešimų iššokimai" - -#: panels/notifications/notifications.ui:134 -msgid "_Lock Screen Notifications" -msgstr "_Pranešimai ekrano užrakte" - -#. List of applications. -#: panels/notifications/notifications.ui:180 panels/privacy/privacy.ui:875 -#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1768 -msgid "Applications" -msgstr "Programos" - -#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:148 +#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:150 msgctxt "Online Account" msgid "Other" msgstr "Kita" #. translators: This is the title of the "Show Account" dialog. The #. * %s is the name of the provider. e.g., 'Google'. -#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:612 +#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:620 #, c-format msgid "%s Account" msgstr "%s paskyra" -#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:904 +#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:917 msgid "Error removing account" msgstr "Klaida šalinant paskyrą" #. Translators: The %s is the username (eg., debarshi.ray@gmail.com #. * or rishi). #. -#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:969 +#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:982 #, c-format msgid "%s removed" msgstr "%s pašalinta" @@ -3851,21 +4156,21 @@ msgstr "" msgid "Undo" msgstr "Atšaukti" -#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:125 +#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:96 msgid "Connect to your data in the cloud" msgstr "Prisijungti prie savo duomenų debesyje" -#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:137 +#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:111 msgid "No internet connection — connect to set up new online accounts" msgstr "" "Nėra interneto ryšio — prisijunkite, norėdami nusistatyti naujas " "internetines paskyras" -#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:159 +#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:136 msgid "Add an account" msgstr "Pridėti paskyrą" -#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:264 +#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:243 msgid "Remove Account" msgstr "Pašalinti paskyrą" @@ -3911,167 +4216,168 @@ msgstr[1] "minutės" msgstr[2] "minučių" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: panels/power/cc-power-panel.c:307 +#: panels/power/cc-power-panel.c:306 #, c-format msgid "%s until fully charged" msgstr "%s iki pilno įkrovimo" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: panels/power/cc-power-panel.c:314 +#: panels/power/cc-power-panel.c:313 #, c-format msgid "Caution: %s remaining" msgstr "Įspėjame: liko %s" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: panels/power/cc-power-panel.c:319 +#: panels/power/cc-power-panel.c:318 #, c-format msgid "%s remaining" msgstr "Liko %s" #. TRANSLATORS: primary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:324 panels/power/cc-power-panel.c:351 +#: panels/power/cc-power-panel.c:323 panels/power/cc-power-panel.c:353 msgid "Fully charged" msgstr "Pilnai įkrautas" #. TRANSLATORS: primary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:328 panels/power/cc-power-panel.c:355 +#: panels/power/cc-power-panel.c:327 panels/power/cc-power-panel.c:357 +#| msgid "Charging" +msgid "Not charging" +msgstr "Nekraunamas" + +#. TRANSLATORS: primary battery +#: panels/power/cc-power-panel.c:331 panels/power/cc-power-panel.c:361 msgid "Empty" msgstr "Tuščia" #. TRANSLATORS: primary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:342 +#: panels/power/cc-power-panel.c:344 msgid "Charging" msgstr "Įkraunama" #. TRANSLATORS: primary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:347 +#: panels/power/cc-power-panel.c:349 msgid "Discharging" msgstr "Įšsikrauna" -#: panels/power/cc-power-panel.c:465 +#: panels/power/cc-power-panel.c:479 msgctxt "Battery name" msgid "Main" msgstr "Pagrindinė" -#: panels/power/cc-power-panel.c:467 +#: panels/power/cc-power-panel.c:481 msgctxt "Battery name" msgid "Extra" msgstr "Papildoma" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:535 +#: panels/power/cc-power-panel.c:559 msgid "Wireless mouse" msgstr "Belaidė pelė" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:538 +#: panels/power/cc-power-panel.c:562 msgid "Wireless keyboard" msgstr "Belaidė klaviatūra" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:541 +#: panels/power/cc-power-panel.c:565 msgid "Uninterruptible power supply" msgstr "Nenutrūkstamos srovės šaltinis" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:544 +#: panels/power/cc-power-panel.c:568 msgid "Personal digital assistant" msgstr "Asmeninis skaitmeninis pagalbininkas" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:547 +#: panels/power/cc-power-panel.c:571 msgid "Cellphone" msgstr "Mobilusis telefonas" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:550 +#: panels/power/cc-power-panel.c:574 msgid "Media player" msgstr "Daugialypės terpės grotuvas" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:553 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:830 +#: panels/power/cc-power-panel.c:577 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:828 msgid "Tablet" msgstr "Planšetė" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:556 +#: panels/power/cc-power-panel.c:580 msgid "Computer" msgstr "Kompiuteris" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:559 +#: panels/power/cc-power-panel.c:583 msgid "Gaming input device" msgstr "Žaidimų įvesties įrenginys" #. TRANSLATORS: secondary battery, misc -#: panels/power/cc-power-panel.c:562 panels/power/cc-power-panel.c:814 -#: panels/power/cc-power-panel.c:2400 +#: panels/power/cc-power-panel.c:586 panels/power/cc-power-panel.c:847 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2481 msgid "Battery" msgstr "Akumuliatorius" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:622 +#: panels/power/cc-power-panel.c:646 msgctxt "Battery power" msgid "Charging" msgstr "Įkraunama" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:629 +#: panels/power/cc-power-panel.c:653 msgctxt "Battery power" msgid "Caution" msgstr "Įspėjimas" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:634 +#: panels/power/cc-power-panel.c:658 msgctxt "Battery power" msgid "Low" msgstr "Žemas" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:639 +#: panels/power/cc-power-panel.c:663 msgctxt "Battery power" msgid "Good" msgstr "Geras" #. TRANSLATORS: primary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:644 +#: panels/power/cc-power-panel.c:668 msgctxt "Battery power" msgid "Fully charged" msgstr "Pilnai įkrautas" #. TRANSLATORS: primary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:648 +#: panels/power/cc-power-panel.c:672 msgctxt "Battery power" msgid "Empty" msgstr "Tuščia" -#: panels/power/cc-power-panel.c:812 +#: panels/power/cc-power-panel.c:845 msgid "Batteries" msgstr "Baterijos" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1172 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1206 #, c-format -#| msgid "%i hour" -#| msgid_plural "%i hours" msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d valanda" msgstr[1] "%d valandos" msgstr[2] "%d valandų" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1174 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1208 #, c-format -#| msgid "%i minute" -#| msgid_plural "%i minutes" msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d minutė" msgstr[1] "%d minutės" msgstr[2] "%d minučių" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1177 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1211 #, c-format -#| msgid "30 seconds" msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d sekundę" @@ -4079,129 +4385,274 @@ msgstr[1] "%d sekundes" msgstr[2] "%d sekundžių" #. 5 hours 2 minutes 12 seconds -#: panels/power/cc-power-panel.c:1182 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1216 #, c-format -#| msgid "%i %s %i %s" msgctxt "time" msgid "%s %s %s" msgstr "%s %s %s" #. 2 minutes 12 seconds -#: panels/power/cc-power-panel.c:1185 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1219 #, c-format -#| msgid "%i %s %i %s" msgctxt "time" msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #. 0 seconds -#: panels/power/cc-power-panel.c:1191 -#| msgid "30 seconds" +#: panels/power/cc-power-panel.c:1225 msgid "0 seconds" msgstr "0 sekundžių" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1286 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1322 msgid "When _idle" msgstr "Kai la_isva" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1736 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1779 msgid "Power Saving" msgstr "Energijos taupymas" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1766 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1811 msgid "_Screen brightness" msgstr "_Ekrano ryškumas" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1785 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1833 msgid "Automatic brightness" msgstr "Automatinis ryškumas" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1805 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1855 msgid "_Keyboard brightness" msgstr "_Klaviatūros ryškumas" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1815 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1868 msgid "_Dim screen when inactive" msgstr "_Pritemdyti ekraną, kai kompiuteris nenaudojamas" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1840 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1897 msgid "_Blank screen" msgstr "_Išjungti ekraną, kai kompiuteris nenaudojamas" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1877 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1939 msgid "_Wi-Fi" msgstr "_Wi-Fi" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1882 -#| msgid "Turn off Wi-Fi to save power." +#: panels/power/cc-power-panel.c:1945 msgid "Wi-Fi can be turned off to save power." msgstr "Wi-Fi gali būti išjungtas energijos taupymui." -#: panels/power/cc-power-panel.c:1907 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1975 msgid "_Mobile broadband" msgstr "_Mobilus plačiajuostis" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1912 -#| msgid "Turn off mobile broadband (3G, 4G, LTE, etc.) to save power." +#: panels/power/cc-power-panel.c:1981 msgid "Mobile broadband (LTE, 4G, 3G, etc.) can be turned off to save power." msgstr "" "Mobilųjį plačiajuostį (3G, 4G, LTE ir kt.) galima išjungti energijai taupyti." -#: panels/power/cc-power-panel.c:1971 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2045 msgid "_Bluetooth" msgstr "_Bluetooth" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1976 -#| msgid "Turn off Bluetooth to save power." +#: panels/power/cc-power-panel.c:2051 msgid "Bluetooth can be turned off to save power." msgstr "Bluetooth galima išjungti energijos taupymui." -#: panels/power/cc-power-panel.c:2034 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2107 msgid "When on battery power" msgstr "Naudojant baterijos energiją" -#: panels/power/cc-power-panel.c:2036 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2109 msgid "When plugged in" msgstr "Prijungus prie elektros tinklo" -#: panels/power/cc-power-panel.c:2130 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2203 msgid "Suspend" msgstr "Pristabdyti" -#: panels/power/cc-power-panel.c:2131 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2204 msgid "Power Off" msgstr "Išjungti" -#: panels/power/cc-power-panel.c:2132 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2205 msgid "Hibernate" msgstr "Užmigdyti" -#: panels/power/cc-power-panel.c:2133 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2206 msgid "Nothing" msgstr "Nieko" #. Frame header -#: panels/power/cc-power-panel.c:2233 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2306 msgid "Suspend & Power Button" msgstr "Pristabdymas ir įjungimo mygtukas" -#: panels/power/cc-power-panel.c:2271 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2348 msgid "_Automatic suspend" msgstr "_Automatinis pristabdymas" -#: panels/power/cc-power-panel.c:2272 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2350 msgid "Automatic suspend" msgstr "Automatinis pristabdymas" -#: panels/power/cc-power-panel.c:2335 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2416 msgid "_When the Power Button is pressed" msgstr "_Kai nuspaudžiamas įjungimo mygtukas" -#: panels/power/cc-power-panel.c:2445 panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:466 -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:525 shell/cc-panel-list.ui:45 -#: shell/cc-window.c:272 -msgid "Devices" -msgstr "Įrenginiai" +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:13 +#| msgid "15 minutes" +msgctxt "automatic_suspend" +msgid "15 minutes" +msgstr "15 minučių" + +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:17 +#| msgid "20 minutes" +msgctxt "automatic_suspend" +msgid "20 minutes" +msgstr "20 minučių" + +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:21 +#| msgid "25 minutes" +msgctxt "automatic_suspend" +msgid "25 minutes" +msgstr "25 minutės" + +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:25 +#| msgid "30 minutes" +msgctxt "automatic_suspend" +msgid "30 minutes" +msgstr "30 minučių" + +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:29 +#| msgid "45 minutes" +msgctxt "automatic_suspend" +msgid "45 minutes" +msgstr "45 minutės" + +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:33 +#| msgid "1 hour" +msgctxt "automatic_suspend" +msgid "1 hour" +msgstr "1 valanda" + +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:37 +#| msgid "80 minutes" +msgctxt "automatic_suspend" +msgid "80 minutes" +msgstr "80 minučių" + +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:41 +#| msgid "90 minutes" +msgctxt "automatic_suspend" +msgid "90 minutes" +msgstr "90 minučių" + +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:45 +#| msgid "100 minutes" +msgctxt "automatic_suspend" +msgid "100 minutes" +msgstr "100 minučių" + +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:49 +#| msgid "2 hours" +msgctxt "automatic_suspend" +msgid "2 hours" +msgstr "2 valandos" + +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:63 +#| msgid "1 minute" +msgctxt "blank_screen" +msgid "1 minute" +msgstr "1 minutė" + +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:67 +#| msgid "2 minutes" +msgctxt "blank_screen" +msgid "2 minutes" +msgstr "2 minutės" + +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:71 +#| msgid "3 minutes" +msgctxt "blank_screen" +msgid "3 minutes" +msgstr "3 minutės" + +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:75 +#| msgid "4 minutes" +msgctxt "blank_screen" +msgid "4 minutes" +msgstr "4 minutės" + +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:79 +#| msgid "5 minutes" +msgctxt "blank_screen" +msgid "5 minutes" +msgstr "5 minutės" + +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:83 +#| msgid "8 minutes" +msgctxt "blank_screen" +msgid "8 minutes" +msgstr "8 minutės" + +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:87 +#| msgid "10 minutes" +msgctxt "blank_screen" +msgid "10 minutes" +msgstr "10 minučių" + +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:91 +#| msgid "12 minutes" +msgctxt "blank_screen" +msgid "12 minutes" +msgstr "12 minučių" + +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:95 +#| msgid "15 minutes" +msgctxt "blank_screen" +msgid "15 minutes" +msgstr "15 minučių" + +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:99 +#| msgid "Never" +msgctxt "blank_screen" +msgid "Never" +msgstr "Niekada" + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:167 +msgid "Automatic Suspend" +msgstr "Automatiškai pristabdyti" + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:192 +msgid "_Plugged In" +msgstr "_Prijungtas prie elektros tinklo" + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:208 +msgid "On _Battery Power" +msgstr "Naudoja _baterijos energiją" + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:253 panels/power/cc-power-panel.ui:313 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1507 +msgid "Delay" +msgstr "Delsa" #: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:3 msgid "Power" @@ -4224,88 +4675,6 @@ msgstr "" "Energija;Miegoti;Pristabdyti;Užmigdyti;Akumuliatorius;Ryškumas;Pritemdyti;" "Tuščias;Monitorius;DPMS;Laisva;" -#: panels/power/power.ui:17 -msgid "20 minutes" -msgstr "20 minučių" - -#: panels/power/power.ui:21 -msgid "25 minutes" -msgstr "25 minutės" - -#: panels/power/power.ui:29 -msgid "45 minutes" -msgstr "45 minutės" - -#: panels/power/power.ui:33 panels/privacy/privacy.ui:42 -#: panels/privacy/privacy.ui:56 -msgid "1 hour" -msgstr "1 valanda" - -#: panels/power/power.ui:37 -msgid "80 minutes" -msgstr "80 minučių" - -#: panels/power/power.ui:41 -msgid "90 minutes" -msgstr "90 minučių" - -#: panels/power/power.ui:45 -msgid "100 minutes" -msgstr "100 minučių" - -#: panels/power/power.ui:49 -msgid "2 hours" -msgstr "2 valandos" - -#: panels/power/power.ui:63 panels/privacy/privacy.ui:22 -msgid "1 minute" -msgstr "1 minutė" - -#: panels/power/power.ui:67 panels/privacy/privacy.ui:26 -msgid "2 minutes" -msgstr "2 minutės" - -#: panels/power/power.ui:71 panels/privacy/privacy.ui:30 -msgid "3 minutes" -msgstr "3 minutės" - -#: panels/power/power.ui:75 -msgid "4 minutes" -msgstr "4 minutės" - -#: panels/power/power.ui:79 panels/privacy/privacy.ui:34 -msgid "5 minutes" -msgstr "5 minutės" - -#: panels/power/power.ui:83 -msgid "8 minutes" -msgstr "8 minutės" - -#: panels/power/power.ui:87 -msgid "10 minutes" -msgstr "10 minučių" - -#: panels/power/power.ui:91 -msgid "12 minutes" -msgstr "12 minučių" - -#: panels/power/power.ui:167 -msgid "Automatic Suspend" -msgstr "Automatiškai pristabdyti" - -#: panels/power/power.ui:192 -msgid "_Plugged In" -msgstr "_Prijungtas prie elektros tinklo" - -#: panels/power/power.ui:208 -msgid "On _Battery Power" -msgstr "Naudoja _baterijos energiją" - -#: panels/power/power.ui:253 panels/power/power.ui:313 -#: panels/universal-access/uap.ui:1507 -msgid "Delay" -msgstr "Delsa" - #: panels/printers/authentication-dialog.ui:11 msgid " " msgstr " " @@ -4323,7 +4692,7 @@ msgstr "Naudotojo vardas" #. Translators: This is a password needed for printing. #: panels/printers/authentication-dialog.ui:96 #: panels/printers/jobs-dialog.ui:70 panels/printers/new-printer-dialog.ui:383 -#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:240 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:248 msgid "Password" msgstr "Slaptažodis" @@ -4333,45 +4702,45 @@ msgid "Authentication Required" msgstr "Reikia patvirtinti tapatybę" #. Translators: %s is the printer name -#: panels/printers/cc-printers-panel.c:809 +#: panels/printers/cc-printers-panel.c:805 #, c-format msgid "Printer “%s” has been deleted" msgstr "Spausdintuvas „%s“ buvo ištrintas" #. Translators: Addition of the new printer failed. -#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1057 +#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1052 msgid "Failed to add new printer." msgstr "Nepavyko pridėti naujo spausdintuvo." #. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded -#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1394 +#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1389 #, c-format msgid "Could not load ui: %s" msgstr "Nepavyko įkelti sąsajos: %s" -#: panels/printers/details-dialog.ui:63 panels/printers/printer-entry.ui:223 +#: panels/printers/details-dialog.ui:64 panels/printers/printer-entry.ui:223 msgid "Location" msgstr "Vieta" #. Translators: Name of column showing printer drivers -#: panels/printers/details-dialog.ui:111 +#: panels/printers/details-dialog.ui:114 #: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:250 msgid "Driver" msgstr "Tvarkyklė" -#: panels/printers/details-dialog.ui:147 +#: panels/printers/details-dialog.ui:152 msgid "Searching for preferred drivers…" msgstr "Ieškoma pageidaujamų tvarkyklių..." -#: panels/printers/details-dialog.ui:169 +#: panels/printers/details-dialog.ui:174 msgid "Search for Drivers" msgstr "Ieškoti tvarkyklių" -#: panels/printers/details-dialog.ui:177 +#: panels/printers/details-dialog.ui:182 msgid "Select from Database…" msgstr "Pasirinkti iš duomenų bazės…" -#: panels/printers/details-dialog.ui:185 +#: panels/printers/details-dialog.ui:190 msgid "Install PPD File…" msgstr "Įdiegti PPD failą…" @@ -4422,8 +4791,8 @@ msgstr "Nėra aktyvių spausdintuvo darbų" #. Translators: This is the title presented at top of the dialog. #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:29 -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:384 -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:456 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:382 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:454 msgid "Add Printer" msgstr "Pridėti spausdintuvą" @@ -4452,7 +4821,7 @@ msgstr "" #. Translators: This button triggers the printing of a test page. #. Translators: Name of job which makes printer to print test page -#: panels/printers/options-dialog.ui:22 panels/printers/pp-options-dialog.c:893 +#: panels/printers/options-dialog.ui:22 panels/printers/pp-options-dialog.c:895 msgid "Test Page" msgstr "Bandomasis puslapis" @@ -4484,7 +4853,7 @@ msgid "Select Printer Driver" msgstr "Pasirinkite spausdintuvo tvarkyklę" #: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:40 -#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:105 +#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:146 msgid "Select" msgstr "Pasirinkti" @@ -4493,12 +4862,12 @@ msgid "Loading drivers database…" msgstr "Įkeliama tvarkyklių duomenų bazė…" #. Translators: The found device is a JetDirect printer -#: panels/printers/pp-host.c:539 +#: panels/printers/pp-host.c:476 msgid "JetDirect Printer" msgstr "JetDirect spausdintuvas" #. Translators: The found device is a Line Printer Daemon printer -#: panels/printers/pp-host.c:795 +#: panels/printers/pp-host.c:711 msgid "LPD Printer" msgstr "LPD spausdintuvas" @@ -4589,7 +4958,7 @@ msgid "Completed" msgstr "Baigtas" #. Translators: This label shows how many jobs of this printer needs to be authenticated to be printed. -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:390 +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:389 #, c-format msgid "%u Job Requires Authentication" msgid_plural "%u Jobs Require Authentication" @@ -4598,69 +4967,69 @@ msgstr[1] "%u darbams reikia patvirtinti tapatybę" msgstr[2] "%u darbų reikia patvirtinti tapatybę" #. Translators: This is the printer name for which we are showing the active jobs -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:617 +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:613 #, c-format msgctxt "Printer jobs dialog title" msgid "%s — Active Jobs" msgstr "%s – aktyvūs darbai" #. Translators: The printer needs authentication info to print. -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:622 +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:618 #, c-format msgid "Enter credentials to print from %s." msgstr "Įveskite savo naudotojo vardą ir slaptažodį spausdinimui iš %s." -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:402 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:400 msgid "Unlock Print Server" msgstr "Atrakinti spausdintuvo serverį" #. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers. -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:406 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:404 #, c-format msgid "Unlock %s." msgstr "Atrakinti %s." #. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers. -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:411 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:409 #, c-format msgid "Enter username and password to view printers on %s." msgstr "" "Įveskite savo naudotojo vardą ir slaptažodį %s prieinamiems spausdintuvams " "matyti." -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:894 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:891 msgid "Searching for Printers" msgstr "Ieškoma spausdintuvų" #. Translators: The found device is a printer connected via USB -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1814 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1788 msgid "USB" msgstr "USB" #. Translators: The found device is a printer connected via serial port -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1819 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1793 msgid "Serial Port" msgstr "Serijinis prievadas" #. Translators: The found device is a printer connected via parallel port -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1826 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1800 msgid "Parallel Port" msgstr "Lygiagretus prievadas" #. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception) -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1868 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1842 #, c-format msgid "Location: %s" msgstr "Vieta: %s" #. Translators: Network address of found printer -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1873 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1847 #, c-format msgid "Address: %s" msgstr "Adresas: %s" #. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1902 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1876 msgid "Server requires authentication" msgstr "Serveris reikalauja patvirtinti tapatybę" @@ -4685,65 +5054,65 @@ msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "GhostScript pradinis filtravimas" #. Translators: This option sets number of pages printed on one sheet -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:534 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:536 msgid "Pages per side" msgstr "Puslapių vienoje pusėje" #. Translators: This option sets whether to print on both sides of paper -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:546 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:548 msgid "Two-sided" msgstr "Dvipusis" #. Translators: "General" tab contains general printer options -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:655 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:657 msgctxt "Printer Option Group" msgid "General" msgstr "Bendri" #. Translators: "Page Setup" tab contains settings related to pages (page size, paper source, etc.) -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:658 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:660 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Page Setup" msgstr "Puslapio nustatymai" #. Translators: "Installable Options" tab contains settings of presence of installed options (amount of RAM, duplex unit, etc.) -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:661 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:663 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Installable Options" msgstr "Įdiegiami parametrai" #. Translators: "Job" tab contains settings for jobs -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:664 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:666 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Job" msgstr "Darbas" #. Translators: "Image Quality" tab contains settings for quality of output print (e.g. resolution) -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:667 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:669 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Image Quality" msgstr "Paveikslėlio kokybė" #. Translators: "Color" tab contains color settings (e.g. color printing) -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:670 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:672 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Color" msgstr "Spalva" #. Translators: "Finishing" tab contains finishing settings (e.g. booklet printing) -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:673 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:675 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Finishing" msgstr "Užbaigiama" #. Translators: "Advanced" tab contains all others settings -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:676 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:678 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Advanced" msgstr "Sudėtingesni" #. Translators: Name of job which makes printer to print test page -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:908 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:910 msgid "Test page" msgstr "Bandomasis puslapis" @@ -4789,12 +5158,12 @@ msgid "Manufacturer" msgstr "Gamintojas" #. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog. -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:615 panels/printers/printer-entry.ui:166 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:612 panels/printers/printer-entry.ui:166 msgid "No Active Jobs" msgstr "Nėra aktyvių darbų" #. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog. -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:620 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:617 #, c-format msgid "%u Job" msgid_plural "%u Jobs" @@ -4803,111 +5172,111 @@ msgstr[1] "%u darbai" msgstr[2] "%u darbų" #. Translators: The printer is low on toner -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:780 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:777 msgid "Low on toner" msgstr "Baigiasi rašalas" #. Translators: The printer has no toner left -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:782 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:779 msgid "Out of toner" msgstr "Baigiasi rašalas" #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:785 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:782 msgid "Low on developer" msgstr "Baigiasi ryškalas" #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:788 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:785 msgid "Out of developer" msgstr "Baigėsi ryškalas" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:790 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:787 msgid "Low on a marker supply" msgstr "Baigiasi spalvos tiekimas" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:792 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:789 msgid "Out of a marker supply" msgstr "Baigėsi spalvos tiekimas" #. Translators: One or more covers on the printer are open -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:794 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:791 msgid "Open cover" msgstr "Atvertas dangtis" #. Translators: One or more doors on the printer are open -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:796 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:793 msgid "Open door" msgstr "Atvertos durys" #. Translators: At least one input tray is low on media -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:798 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:795 msgid "Low on paper" msgstr "Baigiasi popierius" #. Translators: At least one input tray is empty -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:800 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:797 msgid "Out of paper" msgstr "Baigėsi popierius" #. Translators: The printer is offline -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:802 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:799 msgctxt "printer state" msgid "Offline" msgstr "Išjungta" #. Translators: Someone has stopped the Printer #. Translators: Printer's state (no jobs can be processed) -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:804 -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:932 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:801 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:929 msgctxt "printer state" msgid "Stopped" msgstr "Sustabdytas" #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:806 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:803 msgid "Waste receptacle almost full" msgstr "Atliekų konteineris beveik pilnas" #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:808 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:805 msgid "Waste receptacle full" msgstr "Atliekų konteineris pilnas" #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:810 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:807 msgid "The optical photo conductor is near end of life" msgstr "Optinio fotokonduktoriaus tarnavimo laikas baigiasi" #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:812 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:809 msgid "The optical photo conductor is no longer functioning" msgstr "Optinis fotokonduktorius nebeveikia" #. Translators: Printer's state (can start new job without waiting) -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:918 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:915 msgctxt "printer state" msgid "Ready" msgstr "Pasirengęs" #. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs) -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:923 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:920 msgctxt "printer state" msgid "Does not accept jobs" msgstr "Nepriima darbų" #. Translators: Printer's state (jobs are processing) -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:928 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:925 msgctxt "printer state" msgid "Processing" msgstr "Apdorojama" #. Translators: Name of job which makes printer to clean its heads -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:952 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:949 msgid "Clean print heads" msgstr "Išvalyti spausdinimo galvutes" @@ -4974,70 +5343,94 @@ msgstr "" "Atleiskite! Sistemos spausdinimo tarnyba\n" "atrodo nėra pasiekiama." -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:390 panels/privacy/privacy.ui:280 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:409 panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:280 msgid "Screen Lock" msgstr "Ekrano užrakinimas" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:440 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:453 msgid "In use" msgstr "Naudojama" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:445 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:458 msgctxt "Location services status" msgid "On" msgstr "Įjungta" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:446 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:459 msgctxt "Location services status" msgid "Off" msgstr "Išjungta" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:821 panels/privacy/privacy.ui:745 -msgid "Location Services" -msgstr "Vietos tarnybos" +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:881 +#| msgid "Off" +msgctxt "Camera status" +msgid "Off" +msgstr "Išjungta" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:942 panels/privacy/privacy.ui:127 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:883 +#| msgid "On" +msgctxt "Camera status" +msgid "On" +msgstr "Įjungta" + +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:914 +#| msgid "Off" +msgctxt "Microphone status" +msgid "Off" +msgstr "Išjungta" + +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:916 +#| msgid "On" +msgctxt "Microphone status" +msgid "On" +msgstr "Įjungta" + +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1022 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:127 msgid "Usage & History" msgstr "Naudojimas ir istorija" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1071 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1143 msgid "Empty all items from Trash?" msgstr "Išvalyti visus elementus iš šiukšlinės?" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1072 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1144 msgid "All items in the Trash will be permanently deleted." msgstr "Visi šiukšlinės elementai bus negrįžtamai ištrinti." -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1073 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1145 msgid "_Empty Trash" msgstr "Iš_valyti šiukšlinę" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1096 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1166 msgid "Delete all the temporary files?" msgstr "Ištrinti visus laikinuosius failus?" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1097 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1167 msgid "All the temporary files will be permanently deleted." msgstr "Visi laikinieji failai bus negrįžtamai ištrinti." -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1098 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1168 msgid "_Purge Temporary Files" msgstr "Išvalyti laikinuosius _failus" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1120 panels/privacy/privacy.ui:432 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1190 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:432 msgid "Purge Trash & Temporary Files" msgstr "Išvalyti šiukšlinę ir laikinuosius failus" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1160 panels/privacy/privacy.ui:637 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1223 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:637 msgid "Software Usage" msgstr "Programinės įrangos naudojimas" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1201 panels/privacy/privacy.ui:959 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1262 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:1169 msgid "Problem Reporting" msgstr "Pranešimas apie problemas" #. translators: '%s' is the distributor's name, such as 'Fedora' -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1215 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1274 #, c-format msgid "" "Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are sent " @@ -5046,10 +5439,298 @@ msgstr "" "Pranešimų apie technines problemas siuntimas mums padeda pagerinti %s. " "Pranešimai yra siunčiami anonimiškai, o asmeniniai duomenys yra išdarkomi." -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1227 panels/privacy/privacy.ui:719 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1286 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:719 msgid "Privacy Policy" msgstr "Privatumo politika" +#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:14 +#| msgid "Screen Turns Off" +msgctxt "lock_screen" +msgid "Screen Turns Off" +msgstr "Ekranas išsijungia" + +#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:18 +#| msgid "30 seconds" +msgctxt "lock_screen" +msgid "30 seconds" +msgstr "30 sekundžių" + +#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:22 +#| msgid "1 minute" +msgctxt "lock_screen" +msgid "1 minute" +msgstr "1 minutė" + +#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:26 +#| msgid "2 minutes" +msgctxt "lock_screen" +msgid "2 minutes" +msgstr "2 minutės" + +#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:30 +#| msgid "3 minutes" +msgctxt "lock_screen" +msgid "3 minutes" +msgstr "3 minutės" + +#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:34 +#| msgid "5 minutes" +msgctxt "lock_screen" +msgid "5 minutes" +msgstr "5 minutės" + +#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:38 +#| msgid "30 minutes" +msgctxt "lock_screen" +msgid "30 minutes" +msgstr "30 minučių" + +#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:42 +#| msgid "1 hour" +msgctxt "lock_screen" +msgid "1 hour" +msgstr "1 valanda" + +#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:56 +#| msgid "1 hour" +msgctxt "purge_files" +msgid "1 hour" +msgstr "1 valanda" + +#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:60 +#| msgid "1 day" +msgctxt "purge_files" +msgid "1 day" +msgstr "1 diena" + +#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:64 +#| msgid "2 days" +msgctxt "purge_files" +msgid "2 days" +msgstr "2 dienos" + +#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:68 +#| msgid "3 days" +msgctxt "purge_files" +msgid "3 days" +msgstr "3 dienos" + +#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:72 +#| msgid "4 days" +msgctxt "purge_files" +msgid "4 days" +msgstr "4 dienos" + +#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:76 +#| msgid "5 days" +msgctxt "purge_files" +msgid "5 days" +msgstr "5 dienos" + +#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:80 +#| msgid "6 days" +msgctxt "purge_files" +msgid "6 days" +msgstr "6 dienos" + +#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:84 +#| msgid "7 days" +msgctxt "purge_files" +msgid "7 days" +msgstr "7 dienos" + +#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:88 +#| msgid "14 days" +msgctxt "purge_files" +msgid "14 days" +msgstr "14 dienų" + +#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:92 +#| msgid "30 days" +msgctxt "purge_files" +msgid "30 days" +msgstr "30 dienos" + +#. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog. +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:106 +#| msgid "1 day" +msgctxt "retain_history" +msgid "1 day" +msgstr "1 diena" + +#. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog. +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:110 +#| msgid "7 days" +msgctxt "retain_history" +msgid "7 days" +msgstr "7 dienos" + +#. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog. +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:114 +#| msgid "30 days" +msgctxt "retain_history" +msgid "30 days" +msgstr "30 dienos" + +#. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog. +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:118 +#| msgid "Forever" +msgctxt "retain_history" +msgid "Forever" +msgstr "Visam laikui" + +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:148 +msgid "" +"Remembering your history makes things easier to find again. These items are " +"never shared over the network." +msgstr "" +"Istorijos įsiminimas leidžia lengviau vėl rasti dalykus. Šiais elementais " +"niekada nesidalinama tinkle." + +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:176 +msgid "_Recently Used" +msgstr "_Neseniai naudoti" + +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:207 +msgid "Retain _History" +msgstr "Išlaikyti _istoriją" + +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:247 +msgid "Cl_ear Recent History" +msgstr "Išva_lyti neseniai naudotų istoriją" + +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:301 +msgid "The Screen Lock protects your privacy when you are away." +msgstr "Ekrano užrakinimas apsaugo jūsų privatumą, kai esate atsitraukęs." + +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:328 +msgid "Automatic Screen _Lock" +msgstr "Automatinis ekrano už_rakinimas" + +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:362 +msgid "Lock screen _after blank for" +msgstr "Užr_akinti ekraną po tuščio praėjus" + +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:394 +msgid "Show _Notifications" +msgstr "Rodyti pra_nešimus" + +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:454 +msgid "" +"Automatically purge the Trash and temporary files to help keep your computer " +"free of unnecessary sensitive information." +msgstr "" +"Automatiškai išvalyti šiukšlinę ir laikinuosius failus, siekiant nelaikyti " +"kompiuteryje nereikalingos ir jautrios informacijos." + +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:483 +msgid "Automatically empty _Trash" +msgstr "Automatiškai išvalyti _šiukšlinę" + +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:515 +msgid "Automatically purge Temporary _Files" +msgstr "Automatiškai išvalyti laikinuosius _failus" + +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:546 +msgid "Purge _After" +msgstr "Išv_alyti po" + +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:590 +msgid "_Empty Trash…" +msgstr "Iš_valyti šiukšlinę…" + +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:606 +msgid "_Purge Temporary Files…" +msgstr "Išvalyti laikinuosius _failus…" + +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:654 +msgid "" +"Sending us information about which software you use helps us provide you " +"with more accurate recommendations. It also helps us to improve our " +"software.\n" +"\n" +"All the information we collect is made anonymous, and we will never share " +"your data with third parties." +msgstr "" +"Atsiųsdami mums informaciją apie naudojamą programinę įrangą padės mums " +"pateikti jums tikslesnes rekomendacija. Tai taip pat mums padeda tobulinti " +"programinę įrangą.\n" +"\n" +"Visa surinkta informacija yra anoniminė, ja niekada nebus dalinamasi su " +"trečiosiomis šalimis." + +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:681 +msgid "_Send software usage statistics" +msgstr "_Siųsti programinės įrangos naudojimo statistiką" + +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:764 +msgid "" +"Use of the camera allows applications to capture photos and video. Disabling " +"the camera may cause some applications to not function properly." +msgstr "" +"Kameros naudojimas leidžia programoms daryti nuotraukas bei vaizdo įrašus. " +"Kameros išjungimas gali sutrukdyti kai kurioms programoms teisingai veikti." + +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:812 +#| msgid "%s Camera" +msgid "_Camera" +msgstr "_Kamera" + +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:869 +msgid "" +"Use of the microphone allows applications to capture sounds. Disabling the " +"microphone may cause some applications to not function properly." +msgstr "" +"Mikrofono naudojimas leidžia programoms įrašyti garsus. Mikrofono išjungimas " +"gali sutrukdyti kai kurių programų veikimą." + +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:917 +msgid "_Microphone" +msgstr "_Mikrofonas" + +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:974 +msgid "" +"Location services allow applications to know your location. Using Wi-Fi and " +"mobile broadband increases accuracy." +msgstr "" +"Vietos tarnybos leidžia programoms žinoti jūsų geografinę vietą. Tikslumas " +"padidinamas įjungiant WiFi bei mobilųjį plačiajuosti tinklą." + +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:988 +msgid "" +"Uses Mozilla Location Service: Privacy Policy" +msgstr "" +"Naudoja Mozilla vietos tarnybą: Privatumo politika" + +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:1038 +msgid "_Location Services" +msgstr "_Vietos tarnybos" + +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:1236 +msgid "_Automatic Problem Reporting" +msgstr "_Automatinis pranešimas apie problemas" + #: panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in:3 msgid "Privacy" msgstr "Privatumas" @@ -5073,162 +5754,6 @@ msgstr "" "ekranas;užrakinimas;diagnostika;lūžimas;privatus;neseniai naudoti;laikinieji;" "indeksas;pavadinimas;tinklas;tapatybė;" -#: panels/privacy/privacy.ui:14 -msgid "Screen Turns Off" -msgstr "Ekranas išsijungia" - -#: panels/privacy/privacy.ui:18 -msgid "30 seconds" -msgstr "30 sekundžių" - -#: panels/privacy/privacy.ui:60 panels/privacy/privacy.ui:106 -msgid "1 day" -msgstr "1 diena" - -#: panels/privacy/privacy.ui:64 -msgid "2 days" -msgstr "2 dienos" - -#: panels/privacy/privacy.ui:68 -msgid "3 days" -msgstr "3 dienos" - -#: panels/privacy/privacy.ui:72 -msgid "4 days" -msgstr "4 dienos" - -#: panels/privacy/privacy.ui:76 -msgid "5 days" -msgstr "5 dienos" - -#: panels/privacy/privacy.ui:80 -msgid "6 days" -msgstr "6 dienos" - -#: panels/privacy/privacy.ui:84 panels/privacy/privacy.ui:110 -msgid "7 days" -msgstr "7 dienos" - -#: panels/privacy/privacy.ui:88 -msgid "14 days" -msgstr "14 dienų" - -#: panels/privacy/privacy.ui:92 panels/privacy/privacy.ui:114 -msgid "30 days" -msgstr "30 dienos" - -#: panels/privacy/privacy.ui:118 -msgid "Forever" -msgstr "Visam laikui" - -#: panels/privacy/privacy.ui:148 -msgid "" -"Remembering your history makes things easier to find again. These items are " -"never shared over the network." -msgstr "" -"Istorijos įsiminimas leidžia lengviau vėl rasti dalykus. Šiais elementais " -"niekada nesidalinama tinkle." - -#: panels/privacy/privacy.ui:176 -msgid "_Recently Used" -msgstr "_Neseniai naudoti" - -#: panels/privacy/privacy.ui:207 -msgid "Retain _History" -msgstr "Išlaikyti _istoriją" - -#: panels/privacy/privacy.ui:247 -msgid "Cl_ear Recent History" -msgstr "Išva_lyti neseniai naudotų istoriją" - -#: panels/privacy/privacy.ui:301 -msgid "The Screen Lock protects your privacy when you are away." -msgstr "Ekrano užrakinimas apsaugo jūsų privatumą, kai esate atsitraukęs." - -#: panels/privacy/privacy.ui:328 -msgid "Automatic Screen _Lock" -msgstr "Automatinis ekrano už_rakinimas" - -#: panels/privacy/privacy.ui:362 -msgid "Lock screen _after blank for" -msgstr "Užr_akinti ekraną po tuščio praėjus" - -#: panels/privacy/privacy.ui:394 -msgid "Show _Notifications" -msgstr "Rodyti pra_nešimus" - -#: panels/privacy/privacy.ui:454 -msgid "" -"Automatically purge the Trash and temporary files to help keep your computer " -"free of unnecessary sensitive information." -msgstr "" -"Automatiškai išvalyti šiukšlinę ir laikinuosius failus, siekiant nelaikyti " -"kompiuteryje nereikalingos ir jautrios informacijos." - -#: panels/privacy/privacy.ui:483 -msgid "Automatically empty _Trash" -msgstr "Automatiškai išvalyti _šiukšlinę" - -#: panels/privacy/privacy.ui:515 -msgid "Automatically purge Temporary _Files" -msgstr "Automatiškai išvalyti laikinuosius _failus" - -#: panels/privacy/privacy.ui:546 -msgid "Purge _After" -msgstr "Išv_alyti po" - -#: panels/privacy/privacy.ui:590 -msgid "_Empty Trash…" -msgstr "Iš_valyti šiukšlinę…" - -#: panels/privacy/privacy.ui:606 -msgid "_Purge Temporary Files…" -msgstr "Išvalyti laikinuosius _failus…" - -#: panels/privacy/privacy.ui:654 -msgid "" -"Sending us information about which software you use helps us provide you " -"with more accurate recommendations. It also helps us to improve our " -"software.\n" -"\n" -"All the information we collect is made anonymous, and we will never share " -"your data with third parties." -msgstr "" -"Atsiųsdami mums informaciją apie naudojamą programinę įrangą padės mums " -"pateikti jums tikslesnes rekomendacija. Tai taip pat mums padeda tobulinti " -"programinę įrangą.\n" -"\n" -"Visa surinkta informacija yra anoniminė, ja niekada nebus dalinamasi su " -"trečiosiomis šalimis." - -#: panels/privacy/privacy.ui:681 -msgid "_Send software usage statistics" -msgstr "_Siųsti programinės įrangos naudojimo statistiką" - -#: panels/privacy/privacy.ui:764 -msgid "" -"Location services allow applications to know your location. Using Wi-Fi and " -"mobile broadband increases accuracy." -msgstr "" -"Vietos tarnybos leidžia programoms žinoti jūsų geografinę vietą. Tikslumas " -"padidinamas įjungiant WiFi bei mobilųjį plačiajuosti tinklą." - -#: panels/privacy/privacy.ui:778 -msgid "" -"Uses Mozilla Location Service: Privacy Policy" -msgstr "" -"Naudoja Mozilla vietos tarnybą: Privatumo politika" - -#: panels/privacy/privacy.ui:828 -msgid "_Location Services" -msgstr "_Vietos tarnybos" - -#: panels/privacy/privacy.ui:1026 -msgid "_Automatic Problem Reporting" -msgstr "_Automatinis pranešimas apie problemas" - #: panels/region/cc-format-chooser.c:114 msgctxt "measurement format" msgid "Imperial" @@ -5239,7 +5764,7 @@ msgctxt "measurement format" msgid "Metric" msgstr "Metrinė" -#: panels/region/cc-format-chooser.c:277 +#: panels/region/cc-format-chooser.c:286 msgid "No regions found" msgstr "Nerasta regionų" @@ -5247,50 +5772,152 @@ msgstr "Nerasta regionų" msgid "Formats" msgstr "Formatai" -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:120 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:106 msgid "Preview" msgstr "Peržiūra" -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:137 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:123 msgid "Dates" msgstr "Datos" -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:168 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:154 msgid "Times" msgstr "Laikai" -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:199 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:185 msgid "Dates & Times" msgstr "Data ir laikas" -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:230 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:216 msgid "Numbers" msgstr "Skaičiai" -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:247 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:233 msgid "Measurement" msgstr "Matavimas" -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:264 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:250 msgid "Paper" msgstr "Popierius" -#: panels/region/cc-input-chooser.c:182 +#: panels/region/cc-input-chooser.c:193 msgid "No input sources found" msgstr "Nerasta įvesties šaltinių" -#: panels/region/cc-input-chooser.c:981 +#: panels/region/cc-input-chooser.c:948 msgctxt "Input Source" msgid "Other" msgstr "Kita" -#: panels/region/cc-region-panel.c:802 +#: panels/region/cc-input-chooser.ui:5 +msgid "Add an Input Source" +msgstr "Pridėti įvesties šaltinį" + +#: panels/region/cc-input-chooser.ui:77 +msgid "Input methods can’t be used on the login screen" +msgstr "Įvesties metodų negalima naudoti prisijungimo ekrane" + +#: panels/region/cc-region-panel.c:1537 +msgid "Login _Screen" +msgstr "Pri_sijungimo ekranas" + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:60 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:358 +msgid "_Language" +msgstr "_Kalba" + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:95 +msgid "Restart the session for changes to take effect" +msgstr "Pakeitimams pritaikyti reikia perleisti seansą" + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:112 +msgid "Restart…" +msgstr "Perleisti…" + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:143 +msgid "_Formats" +msgstr "_Formatai" + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:193 +msgid "Input Sources" +msgstr "Įvesties šaltiniai" + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:207 +msgid "Choose keyboard layouts or input methods." +msgstr "Pasirinkite klaviatūras arba įvesties metodus." + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:270 msgid "No input source selected" msgstr "Nepasirinktas įvesties šaltinis" -#: panels/region/cc-region-panel.c:1597 -msgid "Login _Screen" -msgstr "Pri_sijungimo ekranas" +#: panels/region/cc-region-panel.ui:305 +msgid "Add input source" +msgstr "Pridėti įvesties šaltinį" + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:326 +msgid "Remove input source" +msgstr "Pašalinti įvesties šaltinį" + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:369 +msgid "Move input source up" +msgstr "Pakelti įvesties šaltinį" + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:390 +msgid "Move input source down" +msgstr "Neleisti įvesties šaltinį" + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:433 +msgid "Configure input source" +msgstr "Konfigūruoti įvesties šaltinį" + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:454 +msgid "Show input source keyboard layout" +msgstr "Rodyti įvesties šaltinio klaviatūros išdėstymą" + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:480 +msgid "Login settings are used by all users when logging into the system" +msgstr "" +"Prisijungimo nustatymai yra naudojami visų naudotojų, prisijungiant prie " +"sistemos" + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:524 +msgid "Input Source Options" +msgstr "Įvesties šaltinio parametrai" + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:539 +msgid "Use the _same source for all windows" +msgstr "Naudoti tą patį _šaltinį visiems langams" + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:557 +msgid "Allow _different sources for each window" +msgstr "Leisti skirtingus šaltinius kiekvienam _langui" + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:599 +#| msgid "Previous track" +msgid "Previous source" +msgstr "Ankstesnis šaltinis" + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:617 +msgid "Super+Shift+Space" +msgstr "Super+Lyg2+Tarpas" + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:632 +#| msgid "Resources" +msgid "Next source" +msgstr "Kitas šaltinis" + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:650 +msgid "Super+Space" +msgstr "Super+Tarpa" + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:665 +msgid "Left+Right Alt" +msgstr "Kairėn+dešinysis alt" + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:681 +#| msgid "You can change these shortcuts in the keyboard settings" +msgid "These keyboard shortcuts can be changed in the keyboard settings" +msgstr "Galite pakeisti šiuos trumpinius klaviatūros nustatymuose" #: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:3 msgid "Region & Language" @@ -5313,122 +5940,11 @@ msgstr "preferences-desktop-locale" msgid "Language;Layout;Keyboard;Input;" msgstr "Kalba;Išdėstymas;Klaviatūra;Įvestis;" -#: panels/region/input-chooser.ui:5 -msgid "Add an Input Source" -msgstr "Pridėti įvesties šaltinį" - -#: panels/region/input-chooser.ui:77 -msgid "Input methods can’t be used on the login screen" -msgstr "Įvesties metodų negalima naudoti prisijungimo ekrane" - -#: panels/region/input-options.ui:7 -msgid "Input Source Options" -msgstr "Įvesties šaltinio parametrai" - -#: panels/region/input-options.ui:27 -msgid "Use the _same source for all windows" -msgstr "Naudoti tą patį _šaltinį visiems langams" - -#: panels/region/input-options.ui:45 -msgid "Allow _different sources for each window" -msgstr "Leisti skirtingus šaltinius kiekvienam _langui" - -#: panels/region/input-options.ui:85 -msgid "Switch to previous source" -msgstr "Perjungti į ankstesnį šaltinį" - -#: panels/region/input-options.ui:102 -msgid "Super+Shift+Space" -msgstr "Super+Lyg2+Tarpas" - -#: panels/region/input-options.ui:116 -msgid "Switch to next source" -msgstr "Perjungti į kitą šaltinį" - -#: panels/region/input-options.ui:133 -msgid "Super+Space" -msgstr "Super+Tarpa" - -#: panels/region/input-options.ui:147 -msgid "You can change these shortcuts in the keyboard settings" -msgstr "Galite pakeisti šiuos trumpinius klaviatūros nustatymuose" - -#: panels/region/input-options.ui:164 -msgid "Alternative switch to next source" -msgstr "Alternatyvus perjungimas į kitą šaltinį" - -#: panels/region/input-options.ui:181 -msgid "Left+Right Alt" -msgstr "Kairėn+dešinysis alt" - -#: panels/region/region.ui:71 -#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:348 -msgid "_Language" -msgstr "_Kalba" - -#: panels/region/region.ui:89 -msgid "English (United Kingdom)" -msgstr "Anglų (Jungtinė Karalystė)" - -#: panels/region/region.ui:116 -msgid "Restart the session for changes to take effect" -msgstr "Pakeitimams pritaikyti reikia perleisti seansą" - -#: panels/region/region.ui:138 -msgid "Restart…" -msgstr "Perleisti…" - -#: panels/region/region.ui:174 -msgid "_Formats" -msgstr "_Formatai" - -#: panels/region/region.ui:192 -msgid "United Kingdom" -msgstr "Jungtinė Karalystė" - -#: panels/region/region.ui:234 -msgid "Input Sources" -msgstr "Įvesties šaltiniai" - -#: panels/region/region.ui:250 -msgid "_Options" -msgstr "_Parametrai" - -#: panels/region/region.ui:318 -msgid "Add input source" -msgstr "Pridėti įvesties šaltinį" - -#: panels/region/region.ui:344 -msgid "Remove input source" -msgstr "Pašalinti įvesties šaltinį" - -#: panels/region/region.ui:395 -msgid "Move input source up" -msgstr "Pakelti įvesties šaltinį" - -#: panels/region/region.ui:421 -msgid "Move input source down" -msgstr "Neleisti įvesties šaltinį" - -#: panels/region/region.ui:472 -msgid "Configure input source" -msgstr "Konfigūruoti įvesties šaltinį" - -#: panels/region/region.ui:498 -msgid "Show input source keyboard layout" -msgstr "Rodyti įvesties šaltinio klaviatūros išdėstymą" - -#: panels/region/region.ui:542 -msgid "Login settings are used by all users when logging into the system" -msgstr "" -"Prisijungimo nustatymai yra naudojami visų naudotojų, prisijungiant prie " -"sistemos" - -#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:600 +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:604 msgid "Select Location" msgstr "Pasirinkite vietą" -#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:604 +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:608 msgid "_OK" msgstr "_Gerai" @@ -5436,6 +5952,18 @@ msgstr "_Gerai" msgid "No applications found" msgstr "Nerasta programų" +#: panels/search/cc-search-panel.ui:52 +msgid "Move Up" +msgstr "Pakelti" + +#: panels/search/cc-search-panel.ui:69 +msgid "Move Down" +msgstr "Perkelti žemyn" + +#: panels/search/cc-search-panel.ui:105 +msgid "Preferences" +msgstr "Nuostatos" + #: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:4 msgid "" "Control which applications show search results in the Activities Overview" @@ -5467,48 +5995,36 @@ msgstr "Gairės" msgid "Other" msgstr "Kita" -#: panels/search/search.ui:71 -msgid "Move Up" -msgstr "Pakelti" - -#: panels/search/search.ui:88 -msgid "Move Down" -msgstr "Perkelti žemyn" - -#: panels/search/search.ui:124 -msgid "Preferences" -msgstr "Nuostatos" - #. Label -#: panels/sharing/cc-sharing-networks.c:302 +#: panels/sharing/cc-sharing-networks.c:307 msgid "No networks selected for sharing" msgstr "Nėra pasirinktų bendrinimui tinklų" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:318 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:319 msgctxt "service is enabled" msgid "On" msgstr "Įjungta" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:320 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:347 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:321 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:348 msgctxt "service is disabled" msgid "Off" msgstr "Išjungta" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:350 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:351 msgctxt "service is enabled" msgid "Enabled" msgstr "Išjungta" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:353 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:354 msgctxt "service is active" msgid "Active" msgstr "Aktyvūs" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:423 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:424 msgid "Choose a Folder" msgstr "Pasirinkite aplanką" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:720 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:724 #, c-format msgid "" "File Sharing allows you to share your Public folder with others on your " @@ -5517,7 +6033,7 @@ msgstr "" "Dalinimasis asmeniniais failais leidžia bendrinti viešą aplanką su kitais " "esamame tinkle naudojant: dav://%s" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:722 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:726 #, c-format msgid "" "When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure " @@ -5528,7 +6044,7 @@ msgstr "" "prisijungti naudodami saugaus apvalkalo komandą:\n" "ssh %s" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:724 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:728 #, c-format msgid "" "Screen sharing allows remote users to view or control your screen by " @@ -5537,15 +6053,95 @@ msgstr "" "Dalijimasis ekranu leidžia nutolusiems naudotojams matyti ar valdyti jūsų " "ekraną prisijungiant prie: vnc://%s" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:828 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:832 msgid "Copy" msgstr "Kopijuoti" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1279 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1285 #: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:3 msgid "Sharing" msgstr "Dalinimasis" +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:50 +msgid "_Computer Name" +msgstr "_Kompiuterio pavadinimas" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:108 +msgid "_File Sharing" +msgstr "_Dalinimasis failais" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:151 +msgid "_Screen Sharing" +msgstr "_Ekrano bendrinimas" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:194 +msgid "_Media Sharing" +msgstr "Dalini_masis daugialype terpe" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:237 +msgid "_Remote Login" +msgstr "Nuotolinis p_risijungimas" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:276 +msgid "Some services are disabled because of no network access." +msgstr "Kai kurios tarnybos yra išjungtos, nes nėra tinklo prieigos." + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:292 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:419 +msgid "File Sharing" +msgstr "Dalinimasis failais" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:339 +msgid "_Require Password" +msgstr "_Reikalauti slaptažodžio" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:430 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:502 +msgid "Remote Login" +msgstr "Nuotolinis prisijungimas" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:525 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:771 +msgid "Screen Sharing" +msgstr "Ekrano viešinimas" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:583 +msgid "_Allow connections to control the screen" +msgstr "_Leisti prisijungusiems valdyti ekraną" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:628 +msgid "_Password:" +msgstr "Sla_ptažodis:" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:658 +msgid "_Show Password" +msgstr "_Rodyti slaptažodį" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:689 +msgid "Access Options" +msgstr "Prieigos parametrai" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:703 +msgid "_New connections must ask for access" +msgstr "_Nauji ryšiai turi prašyti prieigos" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:721 +msgid "_Require a password" +msgstr "_Reikalauti slaptažodžio" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:782 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:876 +msgid "Media Sharing" +msgstr "Dalinimasis daugialype terpe" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:815 +msgid "Share music, photos and videos over the network." +msgstr "Dalinimasis muzika, nuotraukomis ir vaizdo įrašais tinkle." + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:830 +msgid "Folders" +msgstr "Aplankai" + #: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:4 msgid "Control what you want to share with others" msgstr "Valdykite, kuo norite dalintis su kitais" @@ -5578,82 +6174,6 @@ msgid "Authentication is required to enable or disable remote login" msgstr "" "Reikia patvirtinti tapatybę nuotoliniams prisijungimui įjungti ar išjungti" -#: panels/sharing/sharing.ui:50 -msgid "_Computer Name" -msgstr "_Kompiuterio pavadinimas" - -#: panels/sharing/sharing.ui:108 -msgid "_File Sharing" -msgstr "_Dalinimasis failais" - -#: panels/sharing/sharing.ui:151 -msgid "_Screen Sharing" -msgstr "_Ekrano bendrinimas" - -#: panels/sharing/sharing.ui:194 -msgid "_Media Sharing" -msgstr "Dalini_masis daugialype terpe" - -#: panels/sharing/sharing.ui:237 -msgid "_Remote Login" -msgstr "Nuotolinis p_risijungimas" - -#: panels/sharing/sharing.ui:276 -msgid "Some services are disabled because of no network access." -msgstr "Kai kurios tarnybos yra išjungtos, nes nėra tinklo prieigos." - -#: panels/sharing/sharing.ui:292 panels/sharing/sharing.ui:419 -msgid "File Sharing" -msgstr "Dalinimasis failais" - -#: panels/sharing/sharing.ui:339 -msgid "_Require Password" -msgstr "_Reikalauti slaptažodžio" - -#: panels/sharing/sharing.ui:430 panels/sharing/sharing.ui:502 -msgid "Remote Login" -msgstr "Nuotolinis prisijungimas" - -#: panels/sharing/sharing.ui:525 panels/sharing/sharing.ui:771 -msgid "Screen Sharing" -msgstr "Ekrano viešinimas" - -#: panels/sharing/sharing.ui:583 -msgid "_Allow connections to control the screen" -msgstr "_Leisti prisijungusiems valdyti ekraną" - -#: panels/sharing/sharing.ui:628 -msgid "_Password:" -msgstr "Sla_ptažodis:" - -#: panels/sharing/sharing.ui:658 -msgid "_Show Password" -msgstr "_Rodyti slaptažodį" - -#: panels/sharing/sharing.ui:689 -msgid "Access Options" -msgstr "Prieigos parametrai" - -#: panels/sharing/sharing.ui:703 -msgid "_New connections must ask for access" -msgstr "_Nauji ryšiai turi prašyti prieigos" - -#: panels/sharing/sharing.ui:721 -msgid "_Require a password" -msgstr "_Reikalauti slaptažodžio" - -#: panels/sharing/sharing.ui:782 panels/sharing/sharing.ui:876 -msgid "Media Sharing" -msgstr "Dalinimasis daugialype terpe" - -#: panels/sharing/sharing.ui:815 -msgid "Share music, photos and videos over the network." -msgstr "Dalinimasis muzika, nuotraukomis ir vaizdo įrašais tinkle." - -#: panels/sharing/sharing.ui:830 -msgid "Folders" -msgstr "Aplankai" - #: panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in:3 msgid "Sound" msgstr "Garsas" @@ -5697,54 +6217,54 @@ msgstr "Stiklas" msgid "Sonar" msgstr "Sonaras" -#: panels/sound/gvc-balance-bar.c:104 +#: panels/sound/gvc-balance-bar.c:106 msgctxt "balance" msgid "Left" msgstr "Kairė" -#: panels/sound/gvc-balance-bar.c:105 +#: panels/sound/gvc-balance-bar.c:107 msgctxt "balance" msgid "Right" msgstr "Dešinė" -#: panels/sound/gvc-balance-bar.c:108 +#: panels/sound/gvc-balance-bar.c:110 msgctxt "balance" msgid "Rear" msgstr "Užpakalinė" -#: panels/sound/gvc-balance-bar.c:109 +#: panels/sound/gvc-balance-bar.c:111 msgctxt "balance" msgid "Front" msgstr "Priekinė" -#: panels/sound/gvc-balance-bar.c:112 +#: panels/sound/gvc-balance-bar.c:114 msgctxt "balance" msgid "Minimum" msgstr "Mažiausia" -#: panels/sound/gvc-balance-bar.c:113 +#: panels/sound/gvc-balance-bar.c:115 msgctxt "balance" msgid "Maximum" msgstr "Didžiausia" -#: panels/sound/gvc-balance-bar.c:288 +#: panels/sound/gvc-balance-bar.c:291 msgid "_Balance:" msgstr "_Balansas:" -#: panels/sound/gvc-balance-bar.c:291 +#: panels/sound/gvc-balance-bar.c:294 msgid "_Fade:" msgstr "_Išnykti:" -#: panels/sound/gvc-balance-bar.c:294 +#: panels/sound/gvc-balance-bar.c:297 msgid "_Subwoofer:" msgstr "Žemų garsų _stiprintuvas:" -#: panels/sound/gvc-channel-bar.c:610 panels/sound/gvc-channel-bar.c:619 +#: panels/sound/gvc-channel-bar.c:614 panels/sound/gvc-channel-bar.c:623 msgctxt "volume" msgid "100%" msgstr "100%" -#: panels/sound/gvc-channel-bar.c:614 +#: panels/sound/gvc-channel-bar.c:618 msgctxt "volume" msgid "Unamplified" msgstr "Nesustiprintas" @@ -5771,47 +6291,47 @@ msgstr "Įrenginys" msgid "Speaker Testing for %s" msgstr "%s garsiakalbių testavimas" -#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1617 +#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1620 msgid "_Output volume:" msgstr "_Išvesties garsumas:" -#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1631 +#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1636 msgid "Output" msgstr "Išvestis" -#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1636 +#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1642 msgid "C_hoose a device for sound output:" msgstr "_Pasirinkite garso išvesties įrenginį:" -#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1658 +#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1667 msgid "Settings for the selected device:" msgstr "Pasirinkto įrenginio nustatymai:" -#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1669 +#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1681 msgid "Input" msgstr "Įvestis" -#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1676 +#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1690 msgid "_Input volume:" msgstr "Į_vesties garsumas:" -#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1697 +#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1713 msgid "Input level:" msgstr "Įvesties lygmuo:" -#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1723 +#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1743 msgid "C_hoose a device for sound input:" msgstr "_Pasirinkite garso įvesties įrenginį:" -#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1747 +#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1771 msgid "Sound Effects" msgstr "Garso efektai" -#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1754 +#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1780 msgid "_Alert volume:" msgstr "_Įspėjimų garsumas:" -#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1775 +#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1805 msgid "No application is currently playing or recording audio." msgstr "Jokia programa šiuo metu negroja ir neįrašinėja garso." @@ -5848,7 +6368,7 @@ msgstr "_Pasirinkite įspėjimo garsą:" msgid "Stop" msgstr "Stabdyti" -#: panels/sound/gvc-speaker-test.c:229 panels/sound/gvc-speaker-test.c:341 +#: panels/sound/gvc-speaker-test.c:229 panels/sound/gvc-speaker-test.c:343 msgid "Test" msgstr "Testas" @@ -5862,14 +6382,12 @@ msgstr "Pasirinktinė" #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:86 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:119 -#| msgid "Disconnecting" msgctxt "Thunderbolt Device Status" msgid "Disconnected" msgstr "Atsijungta" #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:89 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:122 -#| msgid "Connecting" msgctxt "Thunderbolt Device Status" msgid "Connecting" msgstr "Jungiamasi" @@ -5877,13 +6395,11 @@ msgstr "Jungiamasi" #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:92 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:126 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:138 -#| msgid "Connected" msgctxt "Thunderbolt Device Status" msgid "Connected" msgstr "Prisijungta" #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:95 -#| msgid "Authentication required" msgctxt "Thunderbolt Device Status" msgid "Authorization Error" msgstr "Autorizacijos klaida" @@ -5900,14 +6416,12 @@ msgid "Reduced Functionality" msgstr "Sumažintas funkcionalumas" #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:107 -#| msgid "Connected Devices" msgctxt "Thunderbolt Device Status" msgid "Connected & Authorized" msgstr "Prisijungta ir autorizuota" #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:113 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:146 -#| msgid "Unknown" msgctxt "Thunderbolt Device Status" msgid "Unknown" msgstr "Nežinoma" @@ -5919,29 +6433,24 @@ msgstr "Autorizuota adresu:" #. Translators: The time point the device was connected. #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:175 -#| msgid "Connected" msgid "Connected at:" msgstr "Prisijungta adresu:" #. Translators: The time point the device was enrolled, #. * i.e. authorized and stored in the device database. #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:182 -#| msgid "_Enroll" msgid "Enrolled at:" msgstr "Įtraukta adresu:" #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:250 -#| msgid "Failed to upload file: %s" msgid "Failed to authorize device: " msgstr "Nepavyko autorizuoti įrenginio:" #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:327 -#| msgid "Failed to upload file: %s" msgid "Failed to forget device: " msgstr "Nepavyko pamiršti įrenginio:" #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:109 -#| msgid "_Name:" msgid "Name:" msgstr "Pavadinimas:" @@ -5954,23 +6463,19 @@ msgid "UUID:" msgstr "UUID:" #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:280 -#| msgid "Automatic _Connect" msgid "Authorize and Connect" msgstr "Autorizuoti ir prisijungti" #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:303 -#| msgid "Remove Device" msgid "Forget Device" msgstr "Pamiršti įrenginį" #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:129 -#| msgid "Mirror" msgctxt "Thunderbolt Device Status" msgid "Error" msgstr "Klaida" #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:140 -#| msgid "Authenticated" msgctxt "Thunderbolt Device Status" msgid "Authorized" msgstr "Autorizuota" @@ -6004,7 +6509,6 @@ msgid "No Thunderbolt support" msgstr "Nėra Thunderbolt palaikymo" #: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:246 -#| msgid "Universal Access" msgid "Direct Access" msgstr "Tiesioginė prieiga" @@ -6019,7 +6523,6 @@ msgid "Only USB and Display Port devices can attach." msgstr "Galima prijungti tik USB ir Display Port įrenginius." #: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:397 -#| msgid "Add Device" msgid "Pending Devices" msgstr "Laukiantys įrenginiai" @@ -6080,6 +6583,322 @@ msgstr[0] "%d pikselis" msgstr[1] "%d pikseliai" msgstr[2] "%d pikselių" +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:93 +msgid "_Always Show Universal Access Menu" +msgstr "_Visada rodyti universalios prieigos meniu" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:135 +msgid "Seeing" +msgstr "Matymas" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:181 +msgid "_High Contrast" +msgstr "_Didelis kontrastas" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:228 +msgid "_Large Text" +msgstr "Dide_lis šriftas" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:273 +msgid "C_ursor Size" +msgstr "Ž_ymiklio dydis" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:320 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:99 +msgid "_Zoom" +msgstr "_Mastelis" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:366 +msgid "Screen _Reader" +msgstr "Ekrano _skaityklė" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:412 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1243 +msgid "_Sound Keys" +msgstr "_Garso klavišai" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:474 +msgid "Hearing" +msgstr "Klausa" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:518 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1346 +msgid "_Visual Alerts" +msgstr "_Vaizdo įspėjimai" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:626 +msgid "Screen _Keyboard" +msgstr "_Klaviatūra ekrane" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:671 +msgid "R_epeat Keys" +msgstr "K_artojimo klavišai" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:717 +msgid "Cursor _Blinking" +msgstr "Žymeklio mir_ksėjimas" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:763 +msgid "_Typing Assist (AccessX)" +msgstr "Rašymo _pagalbininkas (AccessX)" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:824 +msgid "Pointing & Clicking" +msgstr "Rodymas ir spaudimas" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:870 +msgid "_Mouse Keys" +msgstr "Pelės _mygtukai" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:915 +msgid "_Click Assist" +msgstr "_Paspaudimo pagalba" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:961 +msgid "_Double-Click Delay" +msgstr "_Dvigubas paspaudimo delsa" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:981 +msgid "Double-Click Delay" +msgstr "Dvigubas paspaudimo delsa" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1048 +msgid "Cursor Size" +msgstr "Žymiklio dydis" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1075 +msgid "" +"Cursor size can be combined with zoom to make it easier to see the cursor." +msgstr "" +"Žymiklio dydį galima sujungti su masteliu ir taip jį padaryti lengviau " +"pastebimą." + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1111 +msgid "Screen Reader" +msgstr "Ekrano skaityklė" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1128 +msgid "The screen reader reads displayed text as you move the focus." +msgstr "Ekrano skaityklė skaito rodomą tekstą jums perkeliant fokusą." + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1161 +msgid "_Screen Reader" +msgstr "Ekrano _skaityklė" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1200 +msgid "Sound Keys" +msgstr "Garso klavišai" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1218 +msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on or off." +msgstr "Pyptelėti, kai įjungiama skaitmenų klaviatūra arba didžiosios raidės." + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1288 +msgid "Visual Alerts" +msgstr "Vaizdo įspėjimai" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1292 +msgid "_Test flash" +msgstr "_Testuoti blykstelėjimą" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1321 +msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs." +msgstr "Naudoti vizualų indikatorių, kai kyla pranešimo garsas." + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1372 +msgid "Flash the _window title" +msgstr "Blykstelti _lango antraštę" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1390 +msgid "Flash the entire _screen" +msgstr "Blykstelti visą _ekraną" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1435 +msgid "Repeat Keys" +msgstr "Kartojimo klavišai" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1465 +msgid "Key presses repeat when key is held down." +msgstr "Klavišų paspaudimai kartojami, kai klavišas laikomas nuspaustu." + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1545 +msgid "Repeat keys delay" +msgstr "Kartojamų klavišų delsa" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1593 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1728 +msgid "Speed" +msgstr "Greitis" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1632 +msgid "Repeat keys speed" +msgstr "Kartojamų klavišų greitis" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1656 +msgid "Cursor Blinking" +msgstr "Žymeklio mirksėjimas" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1686 +msgid "Cursor blinks in text fields." +msgstr "Žymeklis teksto laukeliuose mirksi." + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1765 +msgid "Cursor blinking speed" +msgstr "Žymeklio mirksėjimo greitis" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1801 +msgid "Typing Assist" +msgstr "Rašymo pagalbininkas" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1840 +msgid "_Sticky Keys" +msgstr "_Kibieji klavišai" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1857 +msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" +msgstr "Traktuoja modifikavimo klavišų seką kaip klavišų kombinaciją" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1881 +msgid "_Disable if two keys are pressed together" +msgstr "Iš_jungti, jei du klavišai paspaudžiami kartu" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1899 +msgid "Beep when a _modifier key is pressed" +msgstr "Pyptelėti, kai paspaustas _modifikatorius" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1947 +msgid "S_low Keys" +msgstr "_Lėtieji klavišai" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1964 +msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" +msgstr "Nustato delsą tarp klavišo paspaudimo ir jo priėmimo" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1997 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2210 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2547 +msgid "A_cceptance delay:" +msgstr "_Priėmimo delsa:" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2019 +msgctxt "slow keys delay" +msgid "Short" +msgstr "Trumpas" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2038 +msgid "Slow keys typing delay" +msgstr "Rodyti klavišų rašymo delsą" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2053 +msgctxt "slow keys delay" +msgid "Long" +msgstr "Ilgas" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2080 +msgid "Beep when a key is pr_essed" +msgstr "Pyptelėti, kai paspaudžiamas klavišas" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2097 +msgid "Beep when a key is _accepted" +msgstr "Pyptelėti, kai klavišas _priimamas" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2114 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2293 +msgid "Beep when a key is _rejected" +msgstr "Pyptelėti, jei klavišas _atmestas" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2160 +msgid "_Bounce Keys" +msgstr "Pasi_kartojantys klavišai" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2177 +msgid "Ignores fast duplicate keypresses" +msgstr "Nepaiso greitų dvigubų klavišų paspaudimų" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2232 +msgctxt "bounce keys delay" +msgid "Short" +msgstr "Trumpas" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2251 +msgid "Bounce keys typing delay" +msgstr "Pasikartojančių klavišų rašymo delsa" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2266 +msgctxt "bounce keys delay" +msgid "Long" +msgstr "Ilgas" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2379 +msgid "_Enable by Keyboard" +msgstr "Į_jungti klaviatūra" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2396 +msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard" +msgstr "Įjungti pritaikymo neįgaliesiems funkcijas klaviatūra" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2460 +msgid "Click Assist" +msgstr "Spaudimo pagalba" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2496 +msgid "_Simulated Secondary Click" +msgstr "_Imituotas antrinis spustelėjimas" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2514 +msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" +msgstr "Pradėti antrinį spustelėjimą laikant pagrindinį mygtuką" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2568 +msgctxt "secondary click" +msgid "Short" +msgstr "Trumpas" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2587 +msgid "Secondary click delay" +msgstr "Antrinis spustelėjimo vėlavimas" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2602 +msgctxt "secondary click delay" +msgid "Long" +msgstr "Ilgas" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2659 +msgid "_Hover Click" +msgstr "_Uždelstas spustelėjimas" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2677 +msgid "Trigger a click when the pointer hovers" +msgstr "Pradėti spustelėjimą sustabdžius pelės žymeklį" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2710 +msgid "D_elay:" +msgstr "D_elsa:" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2732 +msgctxt "dwell click delay" +msgid "Short" +msgstr "Trumpas" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2763 +msgctxt "dwell click delay" +msgid "Long" +msgstr "Ilgas" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2799 +msgid "Motion _threshold:" +msgstr "_Judesio slenkstis:" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2821 +msgctxt "dwell click threshold" +msgid "Small" +msgstr "Mažas" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2852 +msgctxt "dwell click threshold" +msgid "Large" +msgstr "Didelis" + #: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:4 msgid "Make it easier to see, hear, type, point and click" msgstr "Padarykite matymą, išgirdimą, rašymą, rodymą ir spaudimą paprastesnį" @@ -6091,324 +6910,19 @@ msgstr "preferences-desktop-accessibility" #. Translators: Search terms to find the Universal Access panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:19 +#| msgid "" +#| "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen;Reader;text;font;" +#| "size;AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;Double;click;Delay;Assist;" +#| "Repeat;Blink;" msgid "" -"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen;Reader;text;font;size;" -"AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;Double;click;Delay;Assist;Repeat;Blink;" +"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Cursor;Sound;Zoom;Screen;Reader;" +"big;high;large;text;font;size;AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;Double;" +"click;Delay;Speed;Assist;Repeat;Blink;visual;hearing;audio;typing;" msgstr "" -"Klaviatūra;Pelė;a11y;Prieinamumas;Kontrastas;Mastelis;Ekranas;Skaityklė;" -"tekstas;šriftas;dydis;AccessX;Kibūs;Klavišai;Lėtieji;Pasikartojantys;Pelė; " -"Dvigubas;paspaudimas;Delsa;Pagalba;Pasikartojimas;Mirksėjimas;" - -#: panels/universal-access/uap.ui:93 -msgid "_Always Show Universal Access Menu" -msgstr "_Visada rodyti universalios prieigos meniu" - -#: panels/universal-access/uap.ui:135 -msgid "Seeing" -msgstr "Matymas" - -#: panels/universal-access/uap.ui:181 -msgid "_High Contrast" -msgstr "_Didelis kontrastas" - -#: panels/universal-access/uap.ui:228 -msgid "_Large Text" -msgstr "Dide_lis šriftas" - -#: panels/universal-access/uap.ui:273 -msgid "C_ursor Size" -msgstr "Ž_ymiklio dydis" - -#: panels/universal-access/uap.ui:320 -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:99 -msgid "_Zoom" -msgstr "_Mastelis" - -#: panels/universal-access/uap.ui:366 -msgid "Screen _Reader" -msgstr "Ekrano _skaityklė" - -#: panels/universal-access/uap.ui:412 panels/universal-access/uap.ui:1243 -msgid "_Sound Keys" -msgstr "_Garso klavišai" - -#: panels/universal-access/uap.ui:474 -msgid "Hearing" -msgstr "Klausa" - -#: panels/universal-access/uap.ui:518 panels/universal-access/uap.ui:1346 -msgid "_Visual Alerts" -msgstr "_Vaizdo įspėjimai" - -#: panels/universal-access/uap.ui:626 -msgid "Screen _Keyboard" -msgstr "_Klaviatūra ekrane" - -#: panels/universal-access/uap.ui:671 -msgid "R_epeat Keys" -msgstr "K_artojimo klavišai" - -#: panels/universal-access/uap.ui:717 -msgid "Cursor _Blinking" -msgstr "Žymeklio mir_ksėjimas" - -#: panels/universal-access/uap.ui:763 -msgid "_Typing Assist (AccessX)" -msgstr "Rašymo _pagalbininkas (AccessX)" - -#: panels/universal-access/uap.ui:824 -msgid "Pointing & Clicking" -msgstr "Rodymas ir spaudimas" - -#: panels/universal-access/uap.ui:870 -msgid "_Mouse Keys" -msgstr "Pelės _mygtukai" - -#: panels/universal-access/uap.ui:915 -msgid "_Click Assist" -msgstr "_Paspaudimo pagalba" - -#: panels/universal-access/uap.ui:961 -msgid "_Double-Click Delay" -msgstr "_Dvigubas paspaudimo delsa" - -#: panels/universal-access/uap.ui:981 -msgid "Double-Click Delay" -msgstr "Dvigubas paspaudimo delsa" - -#: panels/universal-access/uap.ui:1048 -msgid "Cursor Size" -msgstr "Žymiklio dydis" - -#: panels/universal-access/uap.ui:1075 -msgid "" -"Cursor size can be combined with zoom to make it easier to see the cursor." -msgstr "" -"Žymiklio dydį galima sujungti su masteliu ir taip jį padaryti lengviau " -"pastebimą." - -#: panels/universal-access/uap.ui:1111 -msgid "Screen Reader" -msgstr "Ekrano skaityklė" - -#: panels/universal-access/uap.ui:1128 -msgid "The screen reader reads displayed text as you move the focus." -msgstr "Ekrano skaityklė skaito rodomą tekstą jums perkeliant fokusą." - -#: panels/universal-access/uap.ui:1161 -msgid "_Screen Reader" -msgstr "Ekrano _skaityklė" - -#: panels/universal-access/uap.ui:1200 -msgid "Sound Keys" -msgstr "Garso klavišai" - -#: panels/universal-access/uap.ui:1218 -msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on or off." -msgstr "Pyptelėti, kai įjungiama skaitmenų klaviatūra arba didžiosios raidės." - -#: panels/universal-access/uap.ui:1288 -msgid "Visual Alerts" -msgstr "Vaizdo įspėjimai" - -#: panels/universal-access/uap.ui:1292 -msgid "_Test flash" -msgstr "_Testuoti blykstelėjimą" - -#: panels/universal-access/uap.ui:1321 -msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs." -msgstr "Naudoti vizualų indikatorių, kai kyla pranešimo garsas." - -#: panels/universal-access/uap.ui:1372 -msgid "Flash the _window title" -msgstr "Blykstelti _lango antraštę" - -#: panels/universal-access/uap.ui:1390 -msgid "Flash the entire _screen" -msgstr "Blykstelti visą _ekraną" - -#: panels/universal-access/uap.ui:1435 -msgid "Repeat Keys" -msgstr "Kartojimo klavišai" - -#: panels/universal-access/uap.ui:1465 -msgid "Key presses repeat when key is held down." -msgstr "Klavišų paspaudimai kartojami, kai klavišas laikomas nuspaustu." - -#: panels/universal-access/uap.ui:1544 -msgid "Repeat keys delay" -msgstr "Kartojamų klavišų delsa" - -#: panels/universal-access/uap.ui:1592 panels/universal-access/uap.ui:1725 -msgid "Speed" -msgstr "Greitis" - -#: panels/universal-access/uap.ui:1629 -msgid "Repeat keys speed" -msgstr "Kartojamų klavišų greitis" - -#: panels/universal-access/uap.ui:1653 -msgid "Cursor Blinking" -msgstr "Žymeklio mirksėjimas" - -#: panels/universal-access/uap.ui:1683 -msgid "Cursor blinks in text fields." -msgstr "Žymeklis teksto laukeliuose mirksi." - -#: panels/universal-access/uap.ui:1762 -msgid "Cursor blinking speed" -msgstr "Žymeklio mirksėjimo greitis" - -#: panels/universal-access/uap.ui:1798 -msgid "Typing Assist" -msgstr "Rašymo pagalbininkas" - -#: panels/universal-access/uap.ui:1837 -msgid "_Sticky Keys" -msgstr "_Kibieji klavišai" - -#: panels/universal-access/uap.ui:1854 -msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" -msgstr "Traktuoja modifikavimo klavišų seką kaip klavišų kombinaciją" - -#: panels/universal-access/uap.ui:1878 -msgid "_Disable if two keys are pressed together" -msgstr "Iš_jungti, jei du klavišai paspaudžiami kartu" - -#: panels/universal-access/uap.ui:1896 -msgid "Beep when a _modifier key is pressed" -msgstr "Pyptelėti, kai paspaustas _modifikatorius" - -#: panels/universal-access/uap.ui:1944 -msgid "S_low Keys" -msgstr "_Lėtieji klavišai" - -#: panels/universal-access/uap.ui:1961 -msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" -msgstr "Nustato delsą tarp klavišo paspaudimo ir jo priėmimo" - -#: panels/universal-access/uap.ui:1994 panels/universal-access/uap.ui:2207 -#: panels/universal-access/uap.ui:2544 -msgid "A_cceptance delay:" -msgstr "_Priėmimo delsa:" - -#: panels/universal-access/uap.ui:2016 -msgctxt "slow keys delay" -msgid "Short" -msgstr "Trumpas" - -#: panels/universal-access/uap.ui:2035 -msgid "Slow keys typing delay" -msgstr "Rodyti klavišų rašymo delsą" - -#: panels/universal-access/uap.ui:2050 -msgctxt "slow keys delay" -msgid "Long" -msgstr "Ilgas" - -#: panels/universal-access/uap.ui:2077 -msgid "Beep when a key is pr_essed" -msgstr "Pyptelėti, kai paspaudžiamas klavišas" - -#: panels/universal-access/uap.ui:2094 -msgid "Beep when a key is _accepted" -msgstr "Pyptelėti, kai klavišas _priimamas" - -#: panels/universal-access/uap.ui:2111 panels/universal-access/uap.ui:2290 -msgid "Beep when a key is _rejected" -msgstr "Pyptelėti, jei klavišas _atmestas" - -#: panels/universal-access/uap.ui:2157 -msgid "_Bounce Keys" -msgstr "Pasi_kartojantys klavišai" - -#: panels/universal-access/uap.ui:2174 -msgid "Ignores fast duplicate keypresses" -msgstr "Nepaiso greitų dvigubų klavišų paspaudimų" - -#: panels/universal-access/uap.ui:2229 -msgctxt "bounce keys delay" -msgid "Short" -msgstr "Trumpas" - -#: panels/universal-access/uap.ui:2248 -msgid "Bounce keys typing delay" -msgstr "Pasikartojančių klavišų rašymo delsa" - -#: panels/universal-access/uap.ui:2263 -msgctxt "bounce keys delay" -msgid "Long" -msgstr "Ilgas" - -#: panels/universal-access/uap.ui:2376 -msgid "_Enable by Keyboard" -msgstr "Į_jungti klaviatūra" - -#: panels/universal-access/uap.ui:2393 -msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard" -msgstr "Įjungti pritaikymo neįgaliesiems funkcijas klaviatūra" - -#: panels/universal-access/uap.ui:2457 -msgid "Click Assist" -msgstr "Spaudimo pagalba" - -#: panels/universal-access/uap.ui:2493 -msgid "_Simulated Secondary Click" -msgstr "_Imituotas antrinis spustelėjimas" - -#: panels/universal-access/uap.ui:2511 -msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" -msgstr "Pradėti antrinį spustelėjimą laikant pagrindinį mygtuką" - -#: panels/universal-access/uap.ui:2565 -msgctxt "secondary click" -msgid "Short" -msgstr "Trumpas" - -#: panels/universal-access/uap.ui:2584 -msgid "Secondary click delay" -msgstr "Antrinis spustelėjimo vėlavimas" - -#: panels/universal-access/uap.ui:2599 -msgctxt "secondary click delay" -msgid "Long" -msgstr "Ilgas" - -#: panels/universal-access/uap.ui:2656 -msgid "_Hover Click" -msgstr "_Uždelstas spustelėjimas" - -#: panels/universal-access/uap.ui:2674 -msgid "Trigger a click when the pointer hovers" -msgstr "Pradėti spustelėjimą sustabdžius pelės žymeklį" - -#: panels/universal-access/uap.ui:2707 -msgid "D_elay:" -msgstr "D_elsa:" - -#: panels/universal-access/uap.ui:2729 -msgctxt "dwell click delay" -msgid "Short" -msgstr "Trumpas" - -#: panels/universal-access/uap.ui:2760 -msgctxt "dwell click delay" -msgid "Long" -msgstr "Ilgas" - -#: panels/universal-access/uap.ui:2796 -msgid "Motion _threshold:" -msgstr "_Judesio slenkstis:" - -#: panels/universal-access/uap.ui:2818 -msgctxt "dwell click threshold" -msgid "Small" -msgstr "Mažas" - -#: panels/universal-access/uap.ui:2849 -msgctxt "dwell click threshold" -msgid "Large" -msgstr "Didelis" +"Klaviatūra;Pelė;a11y;Prieinamumas;Kontrastas;Žymėklis;Garsas;Mastelis;" +"Ekranas;Skaityklė;didelis;aukštas;tekstas;šriftas;dydis;AccessX;Kibūs;" +"Klavišai;Lėtieji;Pasikartojantys;Pelė; Dvigubas;paspaudimas;Delsa;Greitis;" +"Pagalba;Pasikartojimas;Mirksėjimas;vaizdinis;klausa;garsas;rašymas;" #: panels/universal-access/zoom-options.c:334 msgctxt "Distance" @@ -6459,171 +6973,222 @@ msgstr "Dešinė pusė" msgid "Zoom Options" msgstr "Mastelio parametrai" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:188 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:185 msgid "_Magnification:" msgstr "_Didinimas:" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:252 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:249 msgid "_Follow mouse cursor" msgstr "_Sekti pelės žymeklį" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:272 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:269 msgid "_Screen part:" msgstr "_Ekrano dalis:" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:334 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:331 msgid "Magnifier _extends outside of screen" msgstr "Lupa išsiplečia už _ekrano ribų" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:353 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:350 msgid "_Keep magnifier cursor centered" msgstr "Lai_kyti lupos žymeklį centruotą" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:372 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:369 msgid "Magnifier cursor _pushes contents around" msgstr "Lupos žymeklis _stumia turinį aplink" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:391 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:388 msgid "Magnifier cursor moves with _contents" msgstr "Lupos žymeklis juda su _turiniu" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:425 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:422 msgid "Magnifier Position:" msgstr "Lupos padėtis:" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:446 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:443 msgid "Magnifier" msgstr "Lupa" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:493 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:490 msgid "_Thickness:" msgstr "S_toris:" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:519 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:516 msgctxt "universal access, thickness" msgid "Thin" msgstr "Plonas" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:551 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:548 msgctxt "universal access, thickness" msgid "Thick" msgstr "Storas" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:577 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:574 msgid "_Length:" msgstr "I_lgis:" #. The color of the accessibility crosshair -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:629 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:623 msgid "Co_lor:" msgstr "Spa_lva:" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:693 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:687 msgid "_Crosshairs:" msgstr "_Kryžmė:" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:744 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:735 msgid "_Overlaps mouse cursor" msgstr "_Persidengia su pelės žymekliu" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:782 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:773 msgid "Crosshairs" msgstr "Taikiklis" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:831 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:822 msgid "_White on black:" msgstr "_Balta ant juodo:" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:854 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:842 msgid "_Brightness:" msgstr "_Ryškumas:" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:878 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:863 msgid "_Contrast:" msgstr "_Kontrastas:" #. The contrast scale goes from Color to None (grayscale) -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:901 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:883 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Co_lor" msgstr "Spa_lva" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:929 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:908 msgctxt "universal access, color" msgid "None" msgstr "Joks" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:961 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:940 msgctxt "universal access, color" msgid "Full" msgstr "Pilnas" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1027 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1003 msgctxt "universal access, brightness" msgid "Low" msgstr "Žemas" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1060 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1036 msgctxt "universal access, brightness" msgid "High" msgstr "Aukštas" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1091 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1067 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Low" msgstr "Neryškus" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1124 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1100 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High" msgstr "Aukštas" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1160 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1136 msgid "Color Effects:" msgstr "Spalvų efektai:" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1185 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1161 msgid "Color Effects" msgstr "Spalvų efektai" -#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:18 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:34 +msgid "Should match the web address of your login provider." +msgstr "Turi atitikti jūsų paskyros teikėjo žiniatinklio adresą." + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:204 +msgid "Failed to add account" +msgstr "Nepavyko pridėti Pasirinkite paskyros" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:652 +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:261 +msgid "The passwords do not match." +msgstr "Slaptažodžiai nesutampa." + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:874 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:920 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:941 +msgid "Failed to register account" +msgstr "Nepavyko priregistruoti paskyros" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1064 +msgid "No supported way to authenticate with this domain" +msgstr "Nėra palaikomo būdo patvirtinti tapatybę šiame serveryje" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1137 +msgid "Failed to join domain" +msgstr "Nepavyko prisijungti prie srities" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1198 +msgid "" +"That login name didn’t work.\n" +"Please try again." +msgstr "" +"Šis prisijungimo vardas nesuveikė.\n" +"Bandykite dar kartą." + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1205 +msgid "" +"That login password didn’t work.\n" +"Please try again." +msgstr "" +"Šis prisijungimo slaptažodis nesuveikė.\n" +"Bandykite dar kartą." + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1213 +msgid "Failed to log into domain" +msgstr "Nepavyko prisijungti prie srities" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1271 +msgid "Unable to find the domain. Maybe you misspelled it?" +msgstr "Nepavyksta rasti domeno. Gal suklydote?" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:18 #: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:11 msgid "Add User" msgstr "Pridėti naudotojo paskyrą" -#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:171 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:179 msgid "_Full Name" msgstr "_Pilnas vardas" -#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:197 -#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:146 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:205 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:151 msgid "Standard" msgstr "Standartinis" -#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:207 -#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:155 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:215 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:161 msgid "Administrator" msgstr "Administratorius" -#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:223 -#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:173 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:231 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:179 msgid "Account _Type" msgstr "Paskyros _tipas" -#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:260 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:268 msgid "Allow user to set a password when they next _login" msgstr "Leisti naudotojui nustatyti slaptažodį kito _prisijungimo metu" -#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:274 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:282 msgid "Set a password _now" msgstr "_Nustatyti slaptažodį dabar" -#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:387 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:404 msgid "_Confirm" msgstr "_Patvirtinti" -#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:463 -#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:667 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:484 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:691 msgid "" "Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be " "used on this device. You can also use this account to access company " @@ -6633,23 +7198,331 @@ msgstr "" "tvarkomą naudotojo paskyrą. Taip pat galima naudoti šią paskyrą kompanijos " "ištekliams internete pasiekti." -#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:485 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:506 #: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:116 msgid "_Domain" msgstr "_Sritis" -#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:707 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:731 msgid "You are Offline" msgstr "Esate atsijungęs" -#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:726 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:750 msgid "You must be online in order to add enterprise users." msgstr "Turite būti prisijungęs prie tinklo kompanijos naudotojams pridėti." -#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:760 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:781 msgid "_Enterprise Login" msgstr "_Kompanijos prisijungimas" +#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:269 +msgid "Browse for more pictures" +msgstr "Naršyti daugiau paveikslėlių" + +#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.ui:27 +msgid "Take a Picture…" +msgstr "Nufotografuoti…" + +#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.ui:34 +msgid "Select a File…" +msgstr "Pasirinkite failą…" + +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:69 +msgid "This Week" +msgstr "Ši savaitė" + +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:72 +msgid "Last Week" +msgstr "Preitą savaitę" + +#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 18", +#. shown as the first day of a week on login history dialog. +#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24", +#. shown as the last day of a week on login history dialog. +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:82 +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:86 +msgctxt "login history week label" +msgid "%b %e" +msgstr "%b %e" + +#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013", +#. shown as the last day of a week on login history dialog. +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:91 +msgctxt "login history week label" +msgid "%b %e, %Y" +msgstr "%Y %B %e" + +#. Translators: This indicates a week label on a login history. +#. The first %s is the first day of a week, and the second %s the last day. +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:96 +#, c-format +msgctxt "login history week label" +msgid "%s — %s" +msgstr "%s — %s" + +#. Translators: This is a time format string in the style of "22:58". +#. It indicates a login time which follows a date. +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:173 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:766 +msgctxt "login date-time" +msgid "%k:%M" +msgstr "%k:%M" + +#. Translators: This indicates a login date-time. +#. The first %s is a date, and the second %s a time. +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:176 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:770 +#, c-format +msgctxt "login date-time" +msgid "%s, %s" +msgstr "%s, %s" + +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:243 +msgid "Session Ended" +msgstr "Seansas įjungtas" + +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:249 +msgid "Session Started" +msgstr "Seansas paleistas" + +#. Translators: This is the title of the "Account Activity" dialog. +#. The %s is the user real name. +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:343 +#, c-format +msgid "%s — Account Activity" +msgstr "%s – paskyros aktyvumas" + +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:125 +msgid "Please choose another password." +msgstr "Pasirinkite kitą slaptažodį." + +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:134 +msgid "Please type your current password again." +msgstr "Įveskite savo slaptažodį dar kartą." + +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:140 +msgid "Password could not be changed" +msgstr "Nepavyko pakeisti slaptažodžio" + +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:7 +msgid "Change Password" +msgstr "Keisti slaptažodį" + +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:37 +msgid "Ch_ange" +msgstr "Pa_keisti" + +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:145 +msgid "_Confirm New Password" +msgstr "_Patvirtinti naują slaptažodį" + +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:162 +msgid "_New Password" +msgstr "_Naujas slaptažodis" + +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:216 +msgid "Current _Password" +msgstr "_Dabartinis slaptažodis" + +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:254 +msgid "Allow user to change their password on next login" +msgstr "Leisti naudotojui pakeisti slaptažodį kito prisijungimo metu" + +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:267 +msgid "Set a password now" +msgstr "Nustatyti slaptažodį dabar" + +#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:307 +msgid "Cannot automatically join this type of domain" +msgstr "Nepavyksta automatiškai prisijungti prie šio tipo domeno" + +#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:310 +msgid "No such domain or realm found" +msgstr "Nėra tokios srities" + +#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:732 +#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:746 +#, c-format +msgid "Cannot log in as %s at the %s domain" +msgstr "Nepavyko prisijungti kaip %s srityje %s" + +#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:738 +msgid "Invalid password, please try again" +msgstr "Netinkamas slaptažodis, bandykite dar kartą" + +#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:751 +#, c-format +msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s" +msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s srities: %s" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:212 +msgid "Your account" +msgstr "Jūsų paskyra" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:384 +msgid "Failed to delete user" +msgstr "Nepavyko ištrinti naudotojo" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:442 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:501 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:553 +msgid "Failed to revoke remotely managed user" +msgstr "Nepavyko atimti teisių iš nutolusio naudotojo" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:605 +msgid "You cannot delete your own account." +msgstr "Jūs negalite ištrinti savo paskyros." + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:614 +#, c-format +msgid "%s is still logged in" +msgstr "%s vis dar prisijungęs" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:618 +msgid "" +"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an " +"inconsistent state." +msgstr "" +"Naudotojų ištrynimas, kai jie yra prisijungę, gali palikti sistemą " +"nekorektiškoje būsenoje." + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:627 +#, c-format +msgid "Do you want to keep %s’s files?" +msgstr "Ar norite palikti naudotojo %s failus?" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:631 +msgid "" +"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files " +"around when deleting a user account." +msgstr "" +"Trinant naudotoją galima palikti namų katalogą, paštą ir laikinus failus." + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:634 +msgid "_Delete Files" +msgstr "_Ištrinti failus" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:635 +msgid "_Keep Files" +msgstr "_Palikti failus" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:649 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s’s account?" +msgstr "" +"Ar tikrai norite atimti teises iš nuotoliniu būdu tvarkomos paskyros %s?" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:653 +msgid "_Delete" +msgstr "_Ištrinti" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:703 +msgctxt "Password mode" +msgid "Account disabled" +msgstr "Paskyra išjungta" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:711 +msgctxt "Password mode" +msgid "To be set at next login" +msgstr "Bus nustatyta kito prisijungimo metu" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:714 +msgctxt "Password mode" +msgid "None" +msgstr "Joks" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:759 +msgid "Logged in" +msgstr "Prisijunges prie" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1089 +msgid "Failed to contact the accounts service" +msgstr "Nepavyko susisiekti su paskyrų tarnyba" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1091 +msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled." +msgstr "Įsitikinkite, kad AccountService yra įdiegta ir įjungta." + +#. Translator comments: +#. * We split the line in 2 here to "make it look good", as there's +#. * no good way to do this in GTK+ for tooltips. See: +#. * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=657168 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1123 +msgid "" +"To make changes,\n" +"click the * icon first" +msgstr "" +"Pakeitimams atlikti,\n" +"pirma paspauskite * piktogramą" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1196 +msgid "Create a user account" +msgstr "Sukurti naują paskyrą" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1207 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1335 +msgid "" +"To create a user account,\n" +"click the * icon first" +msgstr "" +"Naudotojui sukurti,\n" +"pirma paspauskite * piktogramą" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1216 +msgid "Delete the selected user account" +msgstr "Ištrinti pasirinktą naudotoją" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1228 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1339 +msgid "" +"To delete the selected user account,\n" +"click the * icon first" +msgstr "" +"Pasirinktam naudotojui ištrinti,\n" +"pirma paspauskite * piktogramą" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:18 +msgid "_Add User…" +msgstr "_Pridėti naudotoją…" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:70 +msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect" +msgstr "Pakeitimams pritaikyti reikia perleisti seansą" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:78 +msgid "Restart Now" +msgstr "Perleisti dabar" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:253 +msgid "A_utomatic Login" +msgstr "A_utomatinis prisijungimas" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:295 +msgid "_Fingerprint Login" +msgstr "Prisijungimas _piršto atspaudu" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:321 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:334 +msgid "User Icon" +msgstr "Naudotojo piktograma" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:398 +msgid "Last Login" +msgstr "Paskutinis prisijungimas" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:447 +msgid "Remove User…" +msgstr "Pašalinti naudotoją…" + +#. Translators: This is the empty state page label which states that there are no users to show in the panel. +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:480 +msgid "No Users Found" +msgstr "Nerasta naudotojų" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:490 +msgid "Unlock to add a user account." +msgstr "Atrakinti naujos paskyros sukūrimui." + #: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:12 msgid "Left thumb" msgstr "Kairysis smilius" @@ -6707,14 +7580,6 @@ msgstr "" "Pirštų antspaudai sėkmingai įrašyti. Dabar galite prisijungti " "naudodamiesi pirštų antspaudų skaitytuvu." -#: panels/user-accounts/data/avatar-chooser.ui:27 -msgid "Take a Picture…" -msgstr "Nufotografuoti…" - -#: panels/user-accounts/data/avatar-chooser.ui:34 -msgid "Select a File…" -msgstr "Pasirinkite failą…" - #: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:3 msgid "Users" msgstr "Naudotojai" @@ -6762,77 +7627,6 @@ msgstr "Administratoriaus _vardas" msgid "Administrator Password" msgstr "Administratoriaus slaptažodis" -#: panels/user-accounts/data/password-dialog.ui:7 -msgid "Change Password" -msgstr "Keisti slaptažodį" - -#: panels/user-accounts/data/password-dialog.ui:38 -msgid "Ch_ange" -msgstr "Pa_keisti" - -#: panels/user-accounts/data/password-dialog.ui:142 -#| msgid "_New Password" -msgid "_Confirm New Password" -msgstr "_Patvirtinti naują slaptažodį" - -#: panels/user-accounts/data/password-dialog.ui:159 -msgid "_New Password" -msgstr "_Naujas slaptažodis" - -#: panels/user-accounts/data/password-dialog.ui:208 -msgid "Current _Password" -msgstr "_Dabartinis slaptažodis" - -#: panels/user-accounts/data/password-dialog.ui:243 -msgid "Allow user to change their password on next login" -msgstr "Leisti naudotojui pakeisti slaptažodį kito prisijungimo metu" - -#: panels/user-accounts/data/password-dialog.ui:256 -msgid "Set a password now" -msgstr "Nustatyti slaptažodį dabar" - -#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:20 -msgid "_Add User…" -msgstr "_Pridėti naudotoją…" - -#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:69 -msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect" -msgstr "Pakeitimams pritaikyti reikia perleisti seansą" - -#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:77 -msgid "Restart Now" -msgstr "Perleisti dabar" - -#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:244 -msgid "A_utomatic Login" -msgstr "A_utomatinis prisijungimas" - -#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:285 -msgid "_Fingerprint Login" -msgstr "Prisijungimas _piršto atspaudu" - -#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:311 -#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:324 -msgid "User Icon" -msgstr "Naudotojo piktograma" - -#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:387 -msgid "Last Login" -msgstr "Paskutinis prisijungimas" - -#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:434 -msgid "Remove User…" -msgstr "Pašalinti naudotoją…" - -#. Translators: This is the empty state page label which states that there are no users to show in the panel. -#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:466 -msgid "No Users Found" -msgstr "Nerasta naudotojų" - -#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:476 -msgid "Unlock to add a user account." -msgstr "Atrakinti naujos paskyros sukūrimui." - #: panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in:11 msgid "Manage user accounts" msgstr "Tvarkyti naudotojų paskyras" @@ -6841,77 +7635,77 @@ msgstr "Tvarkyti naudotojų paskyras" msgid "Authentication is required to change user data" msgstr "Reikia patvirtinti tapatybę naudotojų duomenims keisti" -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:81 +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:94 msgctxt "Password hint" msgid "The new password needs to be different from the old one." msgstr "Naujas slaptažodis turi skirtis nuo senojo." -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:83 +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:96 msgctxt "Password hint" msgid "Try changing some letters and numbers." msgstr "Bandykite raides ir skaitmenis." -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:85 panels/user-accounts/pw-utils.c:93 +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:98 panels/user-accounts/pw-utils.c:106 msgctxt "Password hint" msgid "Try changing the password a bit more." msgstr "Mėginkite labiau pakeisti slaptažodį." -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:87 +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:100 msgctxt "Password hint" msgid "A password without your user name would be stronger." msgstr "Slaptažodis be naudotojo vardą būtų saugesnis." -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:89 +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:102 msgctxt "Password hint" msgid "Try to avoid using your name in the password." msgstr "Venkite savo vardo slaptažodyje." -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:91 +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:104 msgctxt "Password hint" msgid "Try to avoid some of the words included in the password." msgstr "Venkite kai kurių į slaptažodį įtrauktų žodžių." -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:95 +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:108 msgctxt "Password hint" msgid "Try to avoid common words." msgstr "Venkite dažnų žodžių." -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:97 +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:110 msgctxt "Password hint" msgid "Try to avoid reordering existing words." msgstr "Venkite esamų žodžių tvarkos keitimo." -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:99 +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:112 msgctxt "Password hint" msgid "Try to use more numbers." msgstr "Mėginkite naudoti daugiau skaitmenų." -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:101 +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:114 msgctxt "Password hint" msgid "Try to use more uppercase letters." msgstr "Mėginkite naudoti daugiau didžiųjų raidžių." -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:103 +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:116 msgctxt "Password hint" msgid "Try to use more lowercase letters." msgstr "Mėginkite naudoti daugiau mažųjų raidžių." -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:105 +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:118 msgctxt "Password hint" msgid "Try to use more special characters, like punctuation." msgstr "Mėginkite naudoti daugiau specialiųjų simbolių, pvz. skyrybos ženklų." -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:107 +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:120 msgctxt "Password hint" msgid "Try to use a mixture of letters, numbers and punctuation." msgstr "Mėginkite naudoti raidžių, skaitmenų ir skyrybos ženklų mišinį." -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:109 +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:122 msgctxt "Password hint" msgid "Try to avoid repeating the same character." msgstr "Venkite to paties simbolio pasikartojimų." -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:111 +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:124 msgctxt "Password hint" msgid "" "Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up " @@ -6920,12 +7714,12 @@ msgstr "" "Venkite to paties simbolio pasikartojimų: reikia maišyti raides, skaitmenis " "ir skyrybos ženklus." -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:113 +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:126 msgctxt "Password hint" msgid "Try to avoid sequences like 1234 or abcd." msgstr "Venkite sekų 1234, abcd ir pan." -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:115 +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:128 msgctxt "Password hint" msgid "" "Password needs to be longer. Try to add more letters, numbers and " @@ -6934,12 +7728,12 @@ msgstr "" "Slaptažodis per trumpas. Mėginkite pridėti daugiau raidžių, skaitmenų ir " "skyrybos ženklų mišinį." -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:117 +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:130 msgctxt "Password hint" msgid "Mix uppercase and lowercase and try to use a number or two." msgstr "Maišykite didžiąsias ir mažąsias raides bei panaudokite skaitmenų." -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:119 +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:132 msgctxt "Password hint" msgid "" "Adding more letters, numbers and punctuation will make the password stronger." @@ -6995,66 +7789,28 @@ msgstr "Naujas slaptažodis Nesusideda iš pakankamai skirtingų simbolių" msgid "Unknown error" msgstr "Nežinoma klaida" -#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:34 -msgid "Should match the web address of your login provider." -msgstr "Turi atitikti jūsų paskyros teikėjo žiniatinklio adresą." +#: panels/user-accounts/user-utils.c:426 +msgid "Sorry, that user name isn’t available. Please try another." +msgstr "Atleiskite, šis naudotojo vardas yra neprieinamas. Bandykite kitą." -#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:225 -msgid "Failed to add account" -msgstr "Nepavyko pridėti Pasirinkite paskyros" +#: panels/user-accounts/user-utils.c:429 +#, c-format +msgid "The username is too long." +msgstr "Naudotojo vardas per ilgas." -#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:465 -#: panels/user-accounts/um-password-dialog.c:291 -msgid "The passwords do not match." -msgstr "Slaptažodžiai nesutampa." +#: panels/user-accounts/user-utils.c:432 +msgid "The username cannot start with a “-”." +msgstr "Naudotojo vardas negali prasidėti simboliu „-“." -#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:736 -#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:782 -#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:803 -msgid "Failed to register account" -msgstr "Nepavyko priregistruoti paskyros" - -#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:926 -msgid "No supported way to authenticate with this domain" -msgstr "Nėra palaikomo būdo patvirtinti tapatybę šiame serveryje" - -#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:999 -msgid "Failed to join domain" -msgstr "Nepavyko prisijungti prie srities" - -#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1060 +#: panels/user-accounts/user-utils.c:435 msgid "" -"That login name didn’t work.\n" -"Please try again." -msgstr "" -"Šis prisijungimo vardas nesuveikė.\n" -"Bandykite dar kartą." +"The username should only consist of upper and lower case letters from a-z, " +"digits and the following characters: . - _" +msgstr "Naudotojo vardą gali sudaryti tik raidės a-z ir šie simboliai: . - _" -#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1067 -msgid "" -"That login password didn’t work.\n" -"Please try again." -msgstr "" -"Šis prisijungimo slaptažodis nesuveikė.\n" -"Bandykite dar kartą." - -#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1075 -msgid "Failed to log into domain" -msgstr "Nepavyko prisijungti prie srities" - -#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1133 -msgid "Unable to find the domain. Maybe you misspelled it?" -msgstr "Nepavyksta rasti domeno. Gal suklydote?" - -#: panels/user-accounts/um-account-type.c:34 -msgctxt "Account type" -msgid "Standard" -msgstr "Standartinis" - -#: panels/user-accounts/um-account-type.c:36 -msgctxt "Account type" -msgid "Administrator" -msgstr "Administratorius" +#: panels/user-accounts/user-utils.c:439 +msgid "This will be used to name your home folder and can’t be changed." +msgstr "Tai bus naudojama kaip jūsų namų aplankas ir negalės būti pakeista." #: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:139 msgid "" @@ -7142,264 +7898,11 @@ msgstr "Pasirinkite pirštą" msgid "Enrolling fingerprints" msgstr "Įregistruojami pirštų atspaudai" -#: panels/user-accounts/um-history-dialog.c:70 -msgid "This Week" -msgstr "Ši savaitė" - -#: panels/user-accounts/um-history-dialog.c:73 -msgid "Last Week" -msgstr "Preitą savaitę" - -#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 18", -#. shown as the first day of a week on login history dialog. -#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24", -#. shown as the last day of a week on login history dialog. -#: panels/user-accounts/um-history-dialog.c:79 -#: panels/user-accounts/um-history-dialog.c:83 -msgctxt "login history week label" -msgid "%b %e" -msgstr "%b %e" - -#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013", -#. shown as the last day of a week on login history dialog. -#: panels/user-accounts/um-history-dialog.c:88 -msgctxt "login history week label" -msgid "%b %e, %Y" -msgstr "%Y %B %e" - -#. Translators: This indicates a week label on a login history. -#. The first %s is the first day of a week, and the second %s the last day. -#: panels/user-accounts/um-history-dialog.c:93 -#, c-format -msgctxt "login history week label" -msgid "%s — %s" -msgstr "%s — %s" - -#. Translators: This is a time format string in the style of "22:58". -#. It indicates a login time which follows a date. -#: panels/user-accounts/um-history-dialog.c:177 -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:763 -msgctxt "login date-time" -msgid "%k:%M" -msgstr "%k:%M" - -#. Translators: This indicates a login date-time. -#. The first %s is a date, and the second %s a time. -#: panels/user-accounts/um-history-dialog.c:180 -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:767 -#, c-format -msgctxt "login date-time" -msgid "%s, %s" -msgstr "%s, %s" - -#: panels/user-accounts/um-history-dialog.c:250 -msgid "Session Ended" -msgstr "Seansas įjungtas" - -#: panels/user-accounts/um-history-dialog.c:256 -msgid "Session Started" -msgstr "Seansas paleistas" - -#. Translators: This is the title of the "Account Activity" dialog. -#. The %s is the user real name. -#: panels/user-accounts/um-history-dialog.c:299 -#, c-format -msgid "%s — Account Activity" -msgstr "%s – paskyros aktyvumas" - -#: panels/user-accounts/um-password-dialog.c:150 -msgid "Please choose another password." -msgstr "Pasirinkite kitą slaptažodį." - -#: panels/user-accounts/um-password-dialog.c:159 -msgid "Please type your current password again." -msgstr "Įveskite savo slaptažodį dar kartą." - -#: panels/user-accounts/um-password-dialog.c:165 -msgid "Password could not be changed" -msgstr "Nepavyko pakeisti slaptažodžio" - -#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:227 -msgid "Browse for more pictures" -msgstr "Naršyti daugiau paveikslėlių" - -#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:307 -msgid "Cannot automatically join this type of domain" -msgstr "Nepavyksta automatiškai prisijungti prie šio tipo domeno" - -#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:310 -msgid "No such domain or realm found" -msgstr "Nėra tokios srities" - -#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:732 -#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:746 -#, c-format -msgid "Cannot log in as %s at the %s domain" -msgstr "Nepavyko prisijungti kaip %s srityje %s" - -#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:738 -msgid "Invalid password, please try again" -msgstr "Netinkamas slaptažodis, bandykite dar kartą" - -#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:751 -#, c-format -msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s" -msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s srities: %s" - -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:199 -msgid "Your account" -msgstr "Jūsų paskyra" - -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:379 -msgid "Failed to delete user" -msgstr "Nepavyko ištrinti naudotojo" - -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:437 -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:496 -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:548 -msgid "Failed to revoke remotely managed user" -msgstr "Nepavyko atimti teisių iš nutolusio naudotojo" - -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:600 -msgid "You cannot delete your own account." -msgstr "Jūs negalite ištrinti savo paskyros." - -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:609 -#, c-format -msgid "%s is still logged in" -msgstr "%s vis dar prisijungęs" - -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:613 -msgid "" -"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an " -"inconsistent state." -msgstr "" -"Naudotojų ištrynimas, kai jie yra prisijungę, gali palikti sistemą " -"nekorektiškoje būsenoje." - -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:622 -#, c-format -msgid "Do you want to keep %s’s files?" -msgstr "Ar norite palikti naudotojo %s failus?" - -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:626 -msgid "" -"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files " -"around when deleting a user account." -msgstr "" -"Trinant naudotoją galima palikti namų katalogą, paštą ir laikinus failus." - -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:629 -msgid "_Delete Files" -msgstr "_Ištrinti failus" - -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:630 -msgid "_Keep Files" -msgstr "_Palikti failus" - -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:644 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s’s account?" -msgstr "" -"Ar tikrai norite atimti teises iš nuotoliniu būdu tvarkomos paskyros %s?" - -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:648 -msgid "_Delete" -msgstr "_Ištrinti" - -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:698 -msgctxt "Password mode" -msgid "Account disabled" -msgstr "Paskyra išjungta" - -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:706 -msgctxt "Password mode" -msgid "To be set at next login" -msgstr "Bus nustatyta kito prisijungimo metu" - -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:709 -msgctxt "Password mode" -msgid "None" -msgstr "Joks" - -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:756 -msgid "Logged in" -msgstr "Prisijunges prie" - -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1105 -msgid "Failed to contact the accounts service" -msgstr "Nepavyko susisiekti su paskyrų tarnyba" - -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1107 -msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled." -msgstr "Įsitikinkite, kad AccountService yra įdiegta ir įjungta." - -#. Translator comments: -#. * We split the line in 2 here to "make it look good", as there's -#. * no good way to do this in GTK+ for tooltips. See: -#. * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=657168 -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1139 -msgid "" -"To make changes,\n" -"click the * icon first" -msgstr "" -"Pakeitimams atlikti,\n" -"pirma paspauskite * piktogramą" - -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1179 -msgid "Create a user account" -msgstr "Sukurti naują paskyrą" - -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1190 -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1368 -msgid "" -"To create a user account,\n" -"click the * icon first" -msgstr "" -"Naudotojui sukurti,\n" -"pirma paspauskite * piktogramą" - -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1200 -msgid "Delete the selected user account" -msgstr "Ištrinti pasirinktą naudotoją" - -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1212 -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1373 -msgid "" -"To delete the selected user account,\n" -"click the * icon first" -msgstr "" -"Pasirinktam naudotojui ištrinti,\n" -"pirma paspauskite * piktogramą" - -#: panels/user-accounts/um-utils.c:496 -msgid "Sorry, that user name isn’t available. Please try another." -msgstr "Atleiskite, šis naudotojo vardas yra neprieinamas. Bandykite kitą." - -#: panels/user-accounts/um-utils.c:499 -#, c-format -msgid "The username is too long." -msgstr "Naudotojo vardas per ilgas." - -#: panels/user-accounts/um-utils.c:502 -msgid "The username cannot start with a “-”." -msgstr "Naudotojo vardas negali prasidėti simboliu „-“." - -#: panels/user-accounts/um-utils.c:505 -msgid "" -"The username should only consist of upper and lower case letters from a-z, " -"digits and the following characters: . - _" -msgstr "Naudotojo vardą gali sudaryti tik raidės a-z ir šie simboliai: . - _" - -#: panels/user-accounts/um-utils.c:509 -msgid "This will be used to name your home folder and can’t be changed." -msgstr "Tai bus naudojama kaip jūsų namų aplankas ir negalės būti pakeista." - #: panels/wacom/button-mapping.ui:9 msgid "Map Buttons" msgstr "Susieti mygtukus" -#: panels/wacom/button-mapping.ui:37 panels/wacom/cc-wacom-page.c:556 +#: panels/wacom/button-mapping.ui:37 panels/wacom/cc-wacom-page.c:533 #: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:60 msgid "_Close" msgstr "_Užverti" @@ -7417,7 +7920,7 @@ msgstr "" "kombinaciją“, paspauskite klaviatūros trumpinio mygtuką ir laikykite naujus " "klavišus arba spauskite grįžtamąjį trynimą išvalymui." -#: panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:83 +#: panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:60 msgid "" "Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the " "tablet." @@ -7425,63 +7928,63 @@ msgstr "" "Palieskite taikinio žymeklius jiems pasirodžius ekrane planšetės " "kalibravimui." -#: panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:87 +#: panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:77 msgid "Mis-click detected, restarting…" msgstr "Aptiktas klaidingas paspaudimas, perleidžiama…" -#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:266 +#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:253 #, c-format msgid "Button %d" msgstr "Mygtukas %d" -#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:53 +#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:34 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Application defined" msgstr "Programos nustatytas" -#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:54 +#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:35 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Send Keystroke" msgstr "Siųsti klavišų seką" -#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:55 +#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:36 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Switch Monitor" msgstr "Perjungti monitorių" -#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:56 +#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:37 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Show On-Screen Help" msgstr "Rodyti pagalbą ekrane" -#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:260 +#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:256 msgid "Output:" msgstr "Išvestis:" #. Keep ratio switch -#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:272 +#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:268 msgid "Keep aspect ratio (letterbox):" msgstr "Išlaikyti proporcijas (laiško dėžutė):" #. Whole-desktop checkbox -#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:283 +#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:279 msgid "Map to single monitor" msgstr "Rodyti viename monitoriuje" -#: panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:86 +#: panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:84 #, c-format msgid "%d of %d" msgstr "%d iš %d" -#: panels/wacom/cc-wacom-page.c:553 +#: panels/wacom/cc-wacom-page.c:530 msgid "Display Mapping" msgstr "Vaizduoklio susiejimas" -#: panels/wacom/cc-wacom-panel.c:827 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:129 +#: panels/wacom/cc-wacom-panel.c:825 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:119 msgid "Stylus" msgstr "Pieštukas" -#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:362 +#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:355 msgid "Button" msgstr "Apačia" @@ -7534,35 +8037,35 @@ msgstr "Prašau prijungti ar įjungti savo Wacom planšetę" msgid "Bluetooth Settings" msgstr "Bluetooth nustatymai" -#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:233 -msgid "Map to Monitor…" -msgstr "Rodyti su monitoriuje..." - -#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:249 -msgid "Map Buttons…" -msgstr "Susieti mygtukus..." - -#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:265 -msgid "Calibrate…" -msgstr "Kalibruoti..." - -#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:286 -msgid "Adjust display resolution" -msgstr "Pritaikyti vaizduoklio raišką" - -#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:302 -msgid "Adjust mouse settings" -msgstr "Koreguokite pelės nustatymus" - -#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:330 +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:238 msgid "Tracking Mode" msgstr "Sekimo veiksena" -#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:358 +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:266 msgid "Left-Handed Orientation" msgstr "Kairiarankiams skirta orientacija" -#: panels/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:222 +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:296 +msgid "Map to Monitor…" +msgstr "Rodyti su monitoriuje..." + +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:309 +msgid "Map Buttons…" +msgstr "Susieti mygtukus..." + +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:322 +msgid "Calibrate…" +msgstr "Kalibruoti..." + +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:340 +msgid "Adjust mouse settings" +msgstr "Koreguokite pelės nustatymus" + +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:356 +msgid "Adjust display resolution" +msgstr "Pritaikyti vaizduoklio raišką" + +#: panels/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:217 msgid "New shortcut…" msgstr "Naujas trumpinys…" @@ -7591,103 +8094,98 @@ msgid "Please move your stylus to the proximity of the tablet to configure it" msgstr "" "Norėdami tęsti perkelkite savo pieštukus arčiau planšetės konfigūravimui" -#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:169 +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:159 msgid "Eraser Pressure Feel" msgstr "Trintuko spaudimo jutimas" -#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:190 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:350 +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:180 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:340 msgid "Soft" msgstr "Minkštas" -#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:220 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:380 +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:210 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:370 msgid "Firm" msgstr "Firma" -#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:243 +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:233 msgid "Top Button" msgstr "Viršutinysis mygtukas" -#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:272 +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:262 msgid "Lower Button" msgstr "Apatinysis mygtukas" -#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:301 +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:291 msgid "Lowest Button" msgstr "Apatinysis mygtukas" -#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:330 +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:320 msgid "Tip Pressure Feel" msgstr "Pieštuko spaudimo jutimas" -#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:442 -msgid "page 3" -msgstr "puslapis 3" - #: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:7 -msgid "GNOME Control Center" -msgstr "GNOME valdymo centras" +#| msgid "- Settings" +msgid "GNOME Settings" +msgstr "GNOME nustatymai" #: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:8 -msgid "Utilities to configure the GNOME desktop" -msgstr "Įrankiai GNOME darbalaukio konfigūravimui" +#| msgid "Utilities to configure the GNOME desktop" +msgid "Utility to configure the GNOME desktop" +msgstr "Įrankis GNOME darbalaukio konfigūravimui" #: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:10 -msgid "" -"The control center is GNOME’s main interface for configuration of various " -"aspects of your desktop." -msgstr "" -"Valdymo centras yra GNOME pagrindinė sąsaja įvairių darbalaukio aspektų " -"konfigūravimui." +msgid "Settings is the primary interface for configuring your system." +msgstr "Nustatymai yra pirminė sąsaja jūsų sistemos konfigūravimui." -#: shell/cc-application.c:62 +#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:20 +msgid "The GNOME Project" +msgstr "GNOME projektas" + +#: shell/cc-application.c:58 msgid "Display version number" msgstr "Rodyti versijos numerį" -#: shell/cc-application.c:63 +#: shell/cc-application.c:59 msgid "Enable verbose mode" msgstr "Įjungti derinimo veikseną" -#: shell/cc-application.c:64 +#: shell/cc-application.c:60 msgid "Search for the string" msgstr "Ieškoti eilutės" -#: shell/cc-application.c:65 +#: shell/cc-application.c:61 msgid "List possible panel names and exit" msgstr "Išvardinti galimus skydelių pavadinimus ir išeiti" -#: shell/cc-application.c:66 +#: shell/cc-application.c:62 msgid "Panel to display" msgstr "Rodomas skydelis" -#: shell/cc-application.c:66 +#: shell/cc-application.c:62 msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]" msgstr "[SKYDELIS] [ARGUMENTAS…]" -#: shell/cc-application.c:137 -msgid "Available panels:" -msgstr "Prieinami skydeliai:" - -#: shell/cc-application.c:253 -msgid "Help" -msgstr "Žinynas" - -#: shell/cc-application.c:254 -msgid "Quit" -msgstr "Išeiti" - #: shell/cc-panel-list.ui:195 msgid "No results found" msgstr "Nerasta rezultatų" -#: shell/cc-window.ui:140 +#: shell/cc-panel-loader.c:279 +msgid "Available panels:" +msgstr "Prieinami skydeliai:" + +#: shell/cc-window.ui:138 msgid "All Settings" msgstr "Visi nustatymai" -#: shell/cc-window.ui:234 +#: shell/cc-window.ui:176 +#| msgid "Primary" +msgid "Primary Menu" +msgstr "Pagrindinis meniu" + +#: shell/cc-window.ui:247 msgid "Warning: Development Version" msgstr "Įspėjimas: kuriama versija" -#: shell/cc-window.ui:235 +#: shell/cc-window.ui:248 msgid "" "This version of Settings should only be used for development purposes. You " "may experience incorrect system behavior, data loss, and other unexpected " @@ -7696,10 +8194,15 @@ msgstr "" "Ši Nustatymų versija turėtų būti naudojama tik kūrimo reikmėms. Sistema gali " "veikti nekorektiškai, gali būti prarasti duomenys ar kilti kitų problemų." +#: shell/cc-window.ui:259 +msgid "Help" +msgstr "Žinynas" + #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! #: shell/gnome-control-center.desktop.in.in:5 -msgid "gnome-control-center" -msgstr "gnome-control-center" +#| msgid "Settings" +msgid "org.gnome.Settings" +msgstr "org.gnome.Settings" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: shell/gnome-control-center.desktop.in.in:17 @@ -7727,8 +8230,6 @@ msgid "Panels" msgstr "Skydeliai" #: shell/help-overlay.ui:40 -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Go back to the overview" msgctxt "shortcut window" msgid "Go back to previous panel" msgstr "Grįžti į ankstesnį skydelį" @@ -7783,6 +8284,60 @@ msgstr[2] "%u įvesčių" msgid "System Sounds" msgstr "Sistemos garsai" +#~ msgid "My Home Network" +#~ msgstr "Mano namų tinklas" + +#~ msgid "hardware" +#~ msgstr "aparatinė įranga" + +#~ msgid "reset" +#~ msgstr "atstatyti" + +#~ msgid "Switch to previous source" +#~ msgstr "Perjungti į ankstesnį šaltinį" + +#~ msgid "Switch to next source" +#~ msgstr "Perjungti į kitą šaltinį" + +#~ msgid "Alternative switch to next source" +#~ msgstr "Alternatyvus perjungimas į kitą šaltinį" + +#~ msgid "English (United Kingdom)" +#~ msgstr "Anglų (Jungtinė Karalystė)" + +#~ msgid "United Kingdom" +#~ msgstr "Jungtinė Karalystė" + +#~ msgid "_Options" +#~ msgstr "_Parametrai" + +#~ msgctxt "Account type" +#~ msgid "Standard" +#~ msgstr "Standartinis" + +#~ msgctxt "Account type" +#~ msgid "Administrator" +#~ msgstr "Administratorius" + +#~ msgid "page 3" +#~ msgstr "puslapis 3" + +#~ msgid "GNOME Control Center" +#~ msgstr "GNOME valdymo centras" + +#~ msgid "" +#~ "The control center is GNOME’s main interface for configuration of various " +#~ "aspects of your desktop." +#~ msgstr "" +#~ "Valdymo centras yra GNOME pagrindinė sąsaja įvairių darbalaukio aspektų " +#~ "konfigūravimui." + +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "Išeiti" + +#~ msgid "gnome-control-center" +#~ msgstr "gnome-control-center" + #~ msgid "_Verify New Password" #~ msgstr "_Tikrinti naują slaptažodį" @@ -7979,9 +8534,6 @@ msgstr "Sistemos garsai" #~ msgid "Mirrored" #~ msgstr "Dubliuoti" -#~ msgid "Primary" -#~ msgstr "Pagrindinis" - #~ msgid "Secondary" #~ msgstr "Antrinis" @@ -8093,9 +8645,6 @@ msgstr "Sistemos garsai" #~ msgid "Press Esc to cancel." #~ msgstr "Spauskite Esc atsisakymui." -#~ msgid "Reset" -#~ msgstr "Atstatyti" - #~ msgid "Make available to other _users" #~ msgstr "Padaryti prieinamu kitiems na_udotojams" @@ -8205,9 +8754,6 @@ msgstr "Sistemos garsai" #~ msgid "Chat" #~ msgstr "Pokalbiai" -#~ msgid "Resources" -#~ msgstr "Resursai" - #~ msgid "Error creating account" #~ msgstr "Klaida kuriant paskyrą" @@ -8253,9 +8799,6 @@ msgstr "Sistemos garsai" #~ msgid "Supply" #~ msgstr "Tiekimas" -#~ msgid "_Default printer" -#~ msgstr "_Numatytasis spausdintuvas" - #~ msgid "Jobs" #~ msgstr "Darbai" @@ -8674,9 +9217,6 @@ msgstr "Sistemos garsai" #~ msgid "Show help options" #~ msgstr "Rodyti pagalbos parinktis" -#~ msgid "- Settings" -#~ msgstr "- nustatymai" - #~ msgid "" #~ "%s\n" #~ "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"