diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 0a19bb80f..a32d830d1 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-03-08 Hendrik Brandt + + * de.po: Updated German translation. + 2006-03-07 Daniel Nylander * sv.po: Swedish translation updated. diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 1279f437c..366cd82c9 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -15,14 +15,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-01 18:40+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-01 18:42+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-08 00:22+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-03-08 00:26+0100\n" "Last-Translator: Hendrik Richter \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);" #: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:114 msgid "Image/label border" @@ -1007,7 +1007,7 @@ msgid "Could not display help" msgstr "Hilfe konnte nicht angezeigt werden" #: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:57 -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:767 +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:765 msgid "Please make sure that the applet is properly installed" msgstr "Bitte stellen Sie sicher, dass dieses Applet korrekt installiert ist." @@ -1017,17 +1017,17 @@ msgstr "Bitte stellen Sie sicher, dass dieses Applet korrekt installiert ist." #: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:215 #: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:269 #: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:318 -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:601 -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:622 +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:600 +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:621 #, c-format msgid "Error saving configuration: %s" msgstr "Beim Speichern der Konfiguration ist ein Fehler aufgetreten: %s" -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:744 +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:743 msgid "Custom" msgstr "Benutzerdefiniert" -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:765 +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:763 msgid "Could not load the main interface" msgstr "Haupt-Interface konnte nicht geladen werden" @@ -1292,13 +1292,11 @@ msgstr "Optionen" msgid "" "Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous " "settings will be restored." -msgid_plural "" "Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous " "settings will be restored." -msgstr[0] "" +msgstr "" "Die neuen Einstellungen werden getestet. Falls Sie nicht innerhalb von %d " "Sekunde reagieren, werden die vorherigen Einstellungen wiederhergestellt." -msgstr[1] "" "Die neuen Einstellungen werden getestet. Falls Sie nicht innerhalb von %d " "Sekunden reagieren, werden die vorherigen Einstellungen wiederhergestellt." @@ -1472,15 +1470,13 @@ msgid "" "The font selected is %d point large, and may make it difficult to " "effectively use the computer. It is recommended that you select a size " "smaller than %d." -msgid_plural "" "The font selected is %d points large, and may make it difficult to " "effectively use the computer. It is recommended that you select a size " "smaller than %d." -msgstr[0] "" +msgstr "" "Die gewählte Schrift ist %d Punkt groß und erschwert möglicherweise die " "effiziente Bedienung des Rechners. Empfehlenswert wäre eine Schriftgröße von " "weniger als %d." -msgstr[1] "" "Die gewählte Schrift ist %d Punkte groß und erschwert möglicherweise die " "effiziente Bedienung des Rechners. Empfehlenswert wäre eine Schriftgröße von " "weniger als %d." @@ -1491,15 +1487,13 @@ msgid "" "The font selected is %d point large, and may make it difficult to " "effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller " "sized font." -msgid_plural "" "The font selected is %d points large, and may make it difficult to " "effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller " "sized font." -msgstr[0] "" +msgstr "" "Die gewählte Schrift ist %d Punkt groß und erschwert möglicherweise die " "effiziente Bedienung des Rechners. Eine geringere Schriftgröße wäre " "empfehlenswert." -msgstr[1] "" "Die gewählte Schrift ist %d Punkte groß und erschwert möglicherweise die " "effiziente Bedienung des Rechners. Eine geringere Schriftgröße wäre " "empfehlenswert." @@ -2607,7 +2601,7 @@ msgstr "Falsche Rechte für »/dev/pmu«" msgid "Volume" msgstr "Lautstärke" -#: ../gnome-settings-daemon/factory.c:37 +#: ../gnome-settings-daemon/factory.c:66 msgid "Could not initialize Bonobo" msgstr "Bonobo konnte nicht initialisiert werden" @@ -2850,7 +2844,7 @@ msgstr "" msgid "_Do not show this message again" msgstr "_Diese Meldung nicht mehr anzeigen" -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:155 +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:131 #, c-format msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s" msgstr "Audiodatei %s konnte nicht als Beispiel %s geladen werden" @@ -2935,11 +2929,39 @@ msgstr "Bildschirm, auf dem der BGApplier gezeichnet werden soll" msgid "There was an error loading an image: %s" msgstr "Fehler beim Laden des Bildes: %s" -#: ../libsounds/sound-view.c:115 +#: ../libsounds/sound-view.c:43 +msgid "Login" +msgstr "Anmelden" + +#: ../libsounds/sound-view.c:44 +msgid "Logout" +msgstr "Abmelden" + +#: ../libsounds/sound-view.c:45 +msgid "Boing" +msgstr "Gong" + +#: ../libsounds/sound-view.c:46 +msgid "Siren" +msgstr "Sirene" + +#: ../libsounds/sound-view.c:47 +msgid "Clink" +msgstr "Klicken" + +#: ../libsounds/sound-view.c:48 +msgid "Beep" +msgstr "Piep" + +#: ../libsounds/sound-view.c:49 +msgid "No sound" +msgstr "Kein Klang" + +#: ../libsounds/sound-view.c:131 msgid "Sound not set for this event." msgstr "Diesem Ereignis ist kein Klang zugewiesen." -#: ../libsounds/sound-view.c:124 +#: ../libsounds/sound-view.c:140 msgid "" "The sound file for this event does not exist.\n" "You may want to install the gnome-audio package for a set of default sounds." @@ -2948,19 +2970,23 @@ msgstr "" "Sie können das Paket »gnome-audio« installieren, um die Vorgabeklänge zu " "erhalten." -#: ../libsounds/sound-view.c:135 +#: ../libsounds/sound-view.c:151 msgid "The sound file for this event does not exist." msgstr "Die Audiodatei für dieses Ereignis existiert nicht." -#: ../libsounds/sound-view.c:166 +#: ../libsounds/sound-view.c:182 msgid "Select Sound File" msgstr "Audiodatei wählen" -#: ../libsounds/sound-view.c:186 +#: ../libsounds/sound-view.c:202 #, c-format msgid "The file %s is not a valid wav file" msgstr "Die Datei %s ist keine gültige wav-Datei" +#: ../libsounds/sound-view.c:359 +msgid "System Sounds" +msgstr "Systemklänge" + #: ../libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:320 #, c-format msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n" @@ -3554,133 +3580,3 @@ msgstr "Miniatur-Vorschaubilder installierter Themen anzeigen?" msgid "Whether to thumbnail themes" msgstr "Miniatur-Vorschaubilder von Themen anzeigen?" -#~ msgid "microseconds" -#~ msgstr "Mikrosekunden" - -#~ msgid "Epiphany" -#~ msgstr "Epiphany" - -#~ msgid "Please specify a name and a command for this editor." -#~ msgstr "Bitte geben Sie einen Namen und einen Befehl für diesen Editor an." - -#~ msgid "Add..." -#~ msgstr "Hinzufügen..." - -#~ msgid "C_ustom:" -#~ msgstr "Ben_utzerdefiniert:" - -#~ msgid "Can open _URIs" -#~ msgstr "Kann _Adressen öffnen" - -#~ msgid "Can open multiple _files" -#~ msgstr "Kann _mehrere Dateien öffnen" - -#~ msgid "Custom Editor Properties" -#~ msgstr "Benutzerdefinierte Editoreigenschaften" - -#~ msgid "Default Mail Reader" -#~ msgstr "Voreingestellter E-Mail-Betrachter" - -#~ msgid "Default Terminal" -#~ msgstr "Vorgabe-Terminal" - -#~ msgid "Default Text Editor" -#~ msgstr "Voreingestellter Texteditor" - -#~ msgid "Default Web Browser" -#~ msgstr "Voreingestellter Webbrowser" - -#~ msgid "Default Window Manager" -#~ msgstr "Voreingestellter Fenstermanager" - -#~ msgid "Delete" -#~ msgstr "Löschen" - -#~ msgid "Edit..." -#~ msgstr "Bearbeiten..." - -#~ msgid "Run in a _terminal" -#~ msgstr "Im _Terminal ausführen" - -#~ msgid "" -#~ "Select the window manager you want. You will need to hit apply, wave the " -#~ "magic wand, and do a magic dance for it to work." -#~ msgstr "" -#~ "Wählen Sie den gewünschten Fenstermanager, drücken Sie auf »Anwenden« und " -#~ "hoffen Sie das Beste." - -#~ msgid "Terminal" -#~ msgstr "Terminal" - -#~ msgid "Understands _Netscape Remote Control" -#~ msgstr "Versteht »_Netscape Remote Control«" - -#~ msgid "Use this _editor to open text files in the file manager" -#~ msgstr "Diesen _Editor zum Öffnen von Textdateien im Dateimanager verwenden" - -#~ msgid "Window Manager" -#~ msgstr "Fenstermanager" - -#~ msgid "_Command:" -#~ msgstr "Be_fehl:" - -#~ msgid "_Name:" -#~ msgstr "_Name:" - -#~ msgid "_Properties..." -#~ msgstr "Ei_genschaften..." - -#~ msgid "_Select:" -#~ msgstr "Aus_wählen:" - -#~ msgid "_Terminal font:" -#~ msgstr "_Terminal-Schrift:" - -#~ msgid "Large Cursor" -#~ msgstr "Großer Zeiger" - -#~ msgid "Cursor Theme" -#~ msgstr "Zeigerthema" - -#~ msgid "Cursors" -#~ msgstr "Zeiger" - -#~ msgid "E_nable sound server startup" -#~ msgstr "Sound-Server gemeinsam mit GNOME _starten" - -#~ msgid "General" -#~ msgstr "Allgemein" - -#~ msgid "Sound Events" -#~ msgstr "Klangereignisse" - -# CHECK - wörtlich klingts ziemlich dämlich -#~ msgid "_Sound an audible bell" -#~ msgstr "Einen _hörbaren Klang ausgeben" - -#~ msgid "_Visual feedback:" -#~ msgstr "_Visuelle Rückmeldung:" - -#~ msgid "_Go To Theme Folder" -#~ msgstr "_Gehe zum Themenordner" - -#~ msgid "Permissions on the file %s are broken\n" -#~ msgstr "Die Zugriffsrechte auf die Datei %s sind fehlerhaft\n" - -#~ msgid "Event" -#~ msgstr "Ereignis" - -#~ msgid "Sound File" -#~ msgstr "Audiodatei" - -#~ msgid "_Sounds:" -#~ msgstr "_Klänge:" - -#~ msgid "Sound _file:" -#~ msgstr "Audio_datei:" - -#~ msgid "_Play" -#~ msgstr "_Wiedergabe" - -#~ msgid "The typing monitor is already running." -#~ msgstr "Die Tippüberwachung läuft bereits."