Updated Norwegian bokmål translation.
2007-02-23 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation. svn path=/trunk/; revision=7327
This commit is contained in:
parent
e5b4a38592
commit
536fc3e714
2 changed files with 55 additions and 62 deletions
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2007-02-23 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
|
||||
|
||||
* nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.
|
||||
|
||||
2007-02-23 Nguyễn Thái Ngọc Duy <pclouds@gmail.com>
|
||||
|
||||
* vi.po: Updated Vietnamese translation
|
||||
|
|
113
po/nb.po
113
po/nb.po
|
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-control-center 2.15.x\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-02-15 11:21+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-01-24 11:00+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-02-23 21:02+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-02-23 21:12+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Bokmal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -1634,36 +1634,34 @@ msgstr "Type hurtigtast."
|
|||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Slått av"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:547
|
||||
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:551
|
||||
msgid "<Unknown Action>"
|
||||
msgstr "<Ukjent handling>"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:568
|
||||
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:572
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "Skrivebord"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:569
|
||||
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:573
|
||||
#: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:2
|
||||
msgid "Sound"
|
||||
msgstr "Lyd"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:573
|
||||
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:577
|
||||
msgid "Window Management"
|
||||
msgstr "Vindushåndtering"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:688
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:692
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
|
||||
"using this key.\n"
|
||||
"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Snarveien «%s» kan ikke brukes fordi det da ikke vil være mulig å bruke "
|
||||
"denne tasten.\n"
|
||||
"Vennligst prøv igjen med en tastekombinasjon som inneholder Control, Alt "
|
||||
"eller Shift.\n"
|
||||
"Snarveien «%s» kan ikke brukes fordi den vil være umulig å skrive med denne tasten.\n"
|
||||
"Vennligst prøv igjen med en tastekombinasjon som inneholder Control, Alt eller Shift.\n"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:717
|
||||
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
|
||||
|
@ -1672,21 +1670,21 @@ msgstr ""
|
|||
"Snarveien «%s» er allerede brukt for:\n"
|
||||
" «%s»\n"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:749
|
||||
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:753
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
|
||||
msgstr "Feil under setting av ny snarvei i konfigurasjonsdatabasen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:799
|
||||
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:803
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
|
||||
msgstr "Feil under fjerning av snarveitast i konfigurasjonsdatabasen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:914
|
||||
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:918
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Handling"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:938
|
||||
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:942
|
||||
msgid "Shortcut"
|
||||
msgstr "Snarvei"
|
||||
|
||||
|
@ -1711,11 +1709,11 @@ msgstr "Tilegn snarveitaster til kommandoer"
|
|||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Ukjent"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:299
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:302
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
msgstr "Utseende"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:305
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:308
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:249
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Forvalg"
|
||||
|
@ -2349,7 +2347,7 @@ msgstr "Sletting av tema fullført. Vennligst velg et annet tema."
|
|||
msgid "Theme can not be deleted"
|
||||
msgstr "Tema kan ikke slettes"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:689
|
||||
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:688
|
||||
msgid ""
|
||||
"No themes could be found on your system. This probably means that your "
|
||||
"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
|
||||
|
@ -2695,9 +2693,8 @@ msgid "_Edit"
|
|||
msgstr "R_ediger"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:18
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Editable menu shortcut keys"
|
||||
msgstr "R_edigerbare menyakselleratorer"
|
||||
msgstr "R_edigerbare snarveitaster for meny"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:19
|
||||
msgid "_File"
|
||||
|
@ -2727,27 +2724,27 @@ msgstr "A_vslutt"
|
|||
msgid "_Save"
|
||||
msgstr "_Lagre"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:386
|
||||
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:362
|
||||
msgid "Cannot start the preferences application for your window manager"
|
||||
msgstr "Kan ikke starte brukervalg for din vindushåndterer"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:646
|
||||
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:619
|
||||
msgid "C_ontrol"
|
||||
msgstr "K_ontroll"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:651
|
||||
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:624
|
||||
msgid "_Alt"
|
||||
msgstr "_Alt"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:657
|
||||
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:630
|
||||
msgid "H_yper"
|
||||
msgstr "H_yper"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:664
|
||||
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:637
|
||||
msgid "S_uper (or \"Windows logo\")"
|
||||
msgstr "S_uper (eller «Windows-tast»)"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:671
|
||||
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:644
|
||||
msgid "_Meta"
|
||||
msgstr "_Meta"
|
||||
|
||||
|
@ -3113,7 +3110,7 @@ msgstr "Skjerm"
|
|||
msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
|
||||
msgstr "Skjerm hvor BGApplier skal tegne"
|
||||
|
||||
#: ../libslab/app-shell.c:741
|
||||
#: ../libslab/app-shell.c:746
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span size=\"large\"><b>No matches found.</b> </span><span>\n"
|
||||
|
@ -3124,41 +3121,41 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Filteret <b>%s</b> gir ikke treff på noen oppføringer.</span>"
|
||||
|
||||
#: ../libslab/app-shell.c:880
|
||||
#: ../libslab/app-shell.c:891
|
||||
msgid "Other"
|
||||
msgstr "Annet"
|
||||
|
||||
#. make start action
|
||||
#: ../libslab/application-tile.c:351
|
||||
#: ../libslab/application-tile.c:356
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>Start %s</b>"
|
||||
msgstr "<b>Start %s</b>"
|
||||
|
||||
#: ../libslab/application-tile.c:370
|
||||
#: ../libslab/application-tile.c:375
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Hjelp"
|
||||
|
||||
#: ../libslab/application-tile.c:429
|
||||
#: ../libslab/application-tile.c:439
|
||||
msgid "Upgrade"
|
||||
msgstr "Oppgrader"
|
||||
|
||||
#: ../libslab/application-tile.c:444
|
||||
#: ../libslab/application-tile.c:454
|
||||
msgid "Uninstall"
|
||||
msgstr "Avinstaller"
|
||||
|
||||
#: ../libslab/application-tile.c:831
|
||||
#: ../libslab/application-tile.c:851
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "Fjern fra favoritter"
|
||||
|
||||
#: ../libslab/application-tile.c:833
|
||||
#: ../libslab/application-tile.c:853
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "Legg til i favoritter"
|
||||
|
||||
#: ../libslab/application-tile.c:909
|
||||
#: ../libslab/application-tile.c:929
|
||||
msgid "Remove from Startup Programs"
|
||||
msgstr "Fjern fra oppstartsprogrammer"
|
||||
|
||||
#: ../libslab/application-tile.c:911
|
||||
#: ../libslab/application-tile.c:931
|
||||
msgid "Add to Startup Programs"
|
||||
msgstr "Legg til i oppstartsprogrammer"
|
||||
|
||||
|
@ -3166,34 +3163,34 @@ msgstr "Legg til i oppstartsprogrammer"
|
|||
msgid "Edited %m/%d/%Y"
|
||||
msgstr "Redigert %d.%m.%Y"
|
||||
|
||||
#: ../libslab/document-tile.c:183
|
||||
#: ../libslab/document-tile.c:185
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>Open with \"%s\"</b>"
|
||||
msgstr "<b>Åpne med «%s»</b>"
|
||||
|
||||
#: ../libslab/document-tile.c:195
|
||||
#: ../libslab/document-tile.c:197
|
||||
msgid "Open with Default Application"
|
||||
msgstr "Åpne med forvalgt program"
|
||||
|
||||
#: ../libslab/document-tile.c:211
|
||||
#: ../libslab/document-tile.c:213
|
||||
msgid "Open in File Manager"
|
||||
msgstr "Åpne i filhåndterer"
|
||||
|
||||
#. make rename action
|
||||
#: ../libslab/document-tile.c:227
|
||||
#: ../libslab/document-tile.c:229
|
||||
msgid "Rename..."
|
||||
msgstr "Endre navn..."
|
||||
|
||||
#. make move to trash action
|
||||
#: ../libslab/document-tile.c:240
|
||||
#: ../libslab/document-tile.c:242
|
||||
msgid "Move to Trash"
|
||||
msgstr "Flytt til papirkurv"
|
||||
|
||||
#: ../libslab/document-tile.c:250 ../libslab/document-tile.c:580
|
||||
#: ../libslab/document-tile.c:252 ../libslab/document-tile.c:582
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Slett"
|
||||
|
||||
#: ../libslab/document-tile.c:270 ../libslab/document-tile.c:279
|
||||
#: ../libslab/document-tile.c:272 ../libslab/document-tile.c:281
|
||||
msgid "Send To..."
|
||||
msgstr "Send til..."
|
||||
|
||||
|
@ -3472,7 +3469,7 @@ msgstr "Kontrollsenter"
|
|||
|
||||
#: ../shell/control-center.schemas.in.h:1
|
||||
msgid "Close the control-center when a task is activated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lukk kontrollsenteret når en oppgave aktiveres"
|
||||
|
||||
#: ../shell/control-center.schemas.in.h:2
|
||||
msgid "Exit shell on add or remove action performed"
|
||||
|
@ -3736,30 +3733,29 @@ msgid "GNOME Font Viewer"
|
|||
msgstr "GNOME skriftvisning"
|
||||
|
||||
#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:242
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Text to thumbnail (default: Aa)"
|
||||
msgstr "Om det skal vises miniatyrer av Type1-skrifter"
|
||||
msgstr "Tekst for miniatyr (forvalg: Aa)"
|
||||
|
||||
#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:242
|
||||
msgid "TEXT"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "TEKST"
|
||||
|
||||
#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:244
|
||||
msgid "Font size (default: 64)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skriftstørrelse (forvalg: 64)"
|
||||
|
||||
#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:244
|
||||
msgid "SIZE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "STØRRELSE"
|
||||
|
||||
#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:246
|
||||
msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SKRIFTFIL UTDATAFIL"
|
||||
|
||||
#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:262
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error parsing arguments: %s\n"
|
||||
msgstr "Feil ved lagring av konfigurasjonsdatabase: %s"
|
||||
msgstr "Feil ved lesing av argumenter: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:2
|
||||
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
|
||||
|
@ -3807,9 +3803,8 @@ msgid "ABCDEFG"
|
|||
msgstr "ABCDÆØÅ"
|
||||
|
||||
#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.c:84
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "[FILE]"
|
||||
msgstr "[FIL...]"
|
||||
msgstr "[FIL]"
|
||||
|
||||
#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:1
|
||||
msgid "Apply theme"
|
||||
|
@ -3855,9 +3850,3 @@ msgstr "Om miniatyrer for installerte tema skal brukes"
|
|||
#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:8
|
||||
msgid "Whether to thumbnail themes"
|
||||
msgstr "Om miniatyrer for tema skal brukes"
|
||||
|
||||
#~ msgid "- GNOME Mouse Preferences"
|
||||
#~ msgstr "- Brukervalg for mus"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Help Unavailable"
|
||||
#~ msgstr "Hjelp er ikke tilgjengelig"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue