Updated Norwegian bokmål translation.

2007-02-23  Kjartan Maraas  <kmaraas@gnome.org>

	* nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.

svn path=/trunk/; revision=7327
This commit is contained in:
Kjartan Maraas 2007-02-23 20:05:51 +00:00 committed by Kjartan Maraas
parent e5b4a38592
commit 536fc3e714
2 changed files with 55 additions and 62 deletions

View file

@ -1,3 +1,7 @@
2007-02-23 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
* nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.
2007-02-23 Nguyễn Thái Ngọc Duy <pclouds@gmail.com>
* vi.po: Updated Vietnamese translation

113
po/nb.po
View file

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center 2.15.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-15 11:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-24 11:00+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-23 21:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-23 21:12+0100\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -1634,36 +1634,34 @@ msgstr "Type hurtigtast."
msgid "Disabled"
msgstr "Slått av"
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:547
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:551
msgid "<Unknown Action>"
msgstr "<Ukjent handling>"
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:568
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:572
msgid "Desktop"
msgstr "Skrivebord"
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:569
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:573
#: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:2
msgid "Sound"
msgstr "Lyd"
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:573
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:577
msgid "Window Management"
msgstr "Vindushåndtering"
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:688
#, fuzzy, c-format
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:692
#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
"using this key.\n"
"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time.\n"
msgstr ""
"Snarveien «%s» kan ikke brukes fordi det da ikke vil være mulig å bruke "
"denne tasten.\n"
"Vennligst prøv igjen med en tastekombinasjon som inneholder Control, Alt "
"eller Shift.\n"
"Snarveien «%s» kan ikke brukes fordi den vil være umulig å skrive med denne tasten.\n"
"Vennligst prøv igjen med en tastekombinasjon som inneholder Control, Alt eller Shift.\n"
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:717
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:721
#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
@ -1672,21 +1670,21 @@ msgstr ""
"Snarveien «%s» er allerede brukt for:\n"
" «%s»\n"
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:749
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:753
#, c-format
msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
msgstr "Feil under setting av ny snarvei i konfigurasjonsdatabasen: %s\n"
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:799
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:803
#, c-format
msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
msgstr "Feil under fjerning av snarveitast i konfigurasjonsdatabasen: %s\n"
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:914
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:918
msgid "Action"
msgstr "Handling"
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:938
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:942
msgid "Shortcut"
msgstr "Snarvei"
@ -1711,11 +1709,11 @@ msgstr "Tilegn snarveitaster til kommandoer"
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjent"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:299
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:302
msgid "Layout"
msgstr "Utseende"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:305
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:308
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:249
msgid "Default"
msgstr "Forvalg"
@ -2349,7 +2347,7 @@ msgstr "Sletting av tema fullført. Vennligst velg et annet tema."
msgid "Theme can not be deleted"
msgstr "Tema kan ikke slettes"
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:689
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:688
msgid ""
"No themes could be found on your system. This probably means that your "
"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
@ -2695,9 +2693,8 @@ msgid "_Edit"
msgstr "R_ediger"
#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:18
#, fuzzy
msgid "_Editable menu shortcut keys"
msgstr "R_edigerbare menyakselleratorer"
msgstr "R_edigerbare snarveitaster for meny"
#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:19
msgid "_File"
@ -2727,27 +2724,27 @@ msgstr "A_vslutt"
msgid "_Save"
msgstr "_Lagre"
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:386
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:362
msgid "Cannot start the preferences application for your window manager"
msgstr "Kan ikke starte brukervalg for din vindushåndterer"
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:646
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:619
msgid "C_ontrol"
msgstr "K_ontroll"
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:651
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:624
msgid "_Alt"
msgstr "_Alt"
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:657
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:630
msgid "H_yper"
msgstr "H_yper"
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:664
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:637
msgid "S_uper (or \"Windows logo\")"
msgstr "S_uper (eller «Windows-tast»)"
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:671
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:644
msgid "_Meta"
msgstr "_Meta"
@ -3113,7 +3110,7 @@ msgstr "Skjerm"
msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
msgstr "Skjerm hvor BGApplier skal tegne"
#: ../libslab/app-shell.c:741
#: ../libslab/app-shell.c:746
#, c-format
msgid ""
"<span size=\"large\"><b>No matches found.</b> </span><span>\n"
@ -3124,41 +3121,41 @@ msgstr ""
"\n"
"Filteret <b>%s</b> gir ikke treff på noen oppføringer.</span>"
#: ../libslab/app-shell.c:880
#: ../libslab/app-shell.c:891
msgid "Other"
msgstr "Annet"
#. make start action
#: ../libslab/application-tile.c:351
#: ../libslab/application-tile.c:356
#, c-format
msgid "<b>Start %s</b>"
msgstr "<b>Start %s</b>"
#: ../libslab/application-tile.c:370
#: ../libslab/application-tile.c:375
msgid "Help"
msgstr "Hjelp"
#: ../libslab/application-tile.c:429
#: ../libslab/application-tile.c:439
msgid "Upgrade"
msgstr "Oppgrader"
#: ../libslab/application-tile.c:444
#: ../libslab/application-tile.c:454
msgid "Uninstall"
msgstr "Avinstaller"
#: ../libslab/application-tile.c:831
#: ../libslab/application-tile.c:851
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Fjern fra favoritter"
#: ../libslab/application-tile.c:833
#: ../libslab/application-tile.c:853
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Legg til i favoritter"
#: ../libslab/application-tile.c:909
#: ../libslab/application-tile.c:929
msgid "Remove from Startup Programs"
msgstr "Fjern fra oppstartsprogrammer"
#: ../libslab/application-tile.c:911
#: ../libslab/application-tile.c:931
msgid "Add to Startup Programs"
msgstr "Legg til i oppstartsprogrammer"
@ -3166,34 +3163,34 @@ msgstr "Legg til i oppstartsprogrammer"
msgid "Edited %m/%d/%Y"
msgstr "Redigert %d.%m.%Y"
#: ../libslab/document-tile.c:183
#: ../libslab/document-tile.c:185
#, c-format
msgid "<b>Open with \"%s\"</b>"
msgstr "<b>Åpne med «%s»</b>"
#: ../libslab/document-tile.c:195
#: ../libslab/document-tile.c:197
msgid "Open with Default Application"
msgstr "Åpne med forvalgt program"
#: ../libslab/document-tile.c:211
#: ../libslab/document-tile.c:213
msgid "Open in File Manager"
msgstr "Åpne i filhåndterer"
#. make rename action
#: ../libslab/document-tile.c:227
#: ../libslab/document-tile.c:229
msgid "Rename..."
msgstr "Endre navn..."
#. make move to trash action
#: ../libslab/document-tile.c:240
#: ../libslab/document-tile.c:242
msgid "Move to Trash"
msgstr "Flytt til papirkurv"
#: ../libslab/document-tile.c:250 ../libslab/document-tile.c:580
#: ../libslab/document-tile.c:252 ../libslab/document-tile.c:582
msgid "Delete"
msgstr "Slett"
#: ../libslab/document-tile.c:270 ../libslab/document-tile.c:279
#: ../libslab/document-tile.c:272 ../libslab/document-tile.c:281
msgid "Send To..."
msgstr "Send til..."
@ -3472,7 +3469,7 @@ msgstr "Kontrollsenter"
#: ../shell/control-center.schemas.in.h:1
msgid "Close the control-center when a task is activated"
msgstr ""
msgstr "Lukk kontrollsenteret når en oppgave aktiveres"
#: ../shell/control-center.schemas.in.h:2
msgid "Exit shell on add or remove action performed"
@ -3736,30 +3733,29 @@ msgid "GNOME Font Viewer"
msgstr "GNOME skriftvisning"
#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:242
#, fuzzy
msgid "Text to thumbnail (default: Aa)"
msgstr "Om det skal vises miniatyrer av Type1-skrifter"
msgstr "Tekst for miniatyr (forvalg: Aa)"
#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:242
msgid "TEXT"
msgstr ""
msgstr "TEKST"
#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:244
msgid "Font size (default: 64)"
msgstr ""
msgstr "Skriftstørrelse (forvalg: 64)"
#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:244
msgid "SIZE"
msgstr ""
msgstr "STØRRELSE"
#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:246
msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
msgstr ""
msgstr "SKRIFTFIL UTDATAFIL"
#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:262
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Error parsing arguments: %s\n"
msgstr "Feil ved lagring av konfigurasjonsdatabase: %s"
msgstr "Feil ved lesing av argumenter: %s\n"
#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:2
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
@ -3807,9 +3803,8 @@ msgid "ABCDEFG"
msgstr "ABCDÆØÅ"
#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.c:84
#, fuzzy
msgid "[FILE]"
msgstr "[FIL...]"
msgstr "[FIL]"
#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:1
msgid "Apply theme"
@ -3855,9 +3850,3 @@ msgstr "Om miniatyrer for installerte tema skal brukes"
#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:8
msgid "Whether to thumbnail themes"
msgstr "Om miniatyrer for tema skal brukes"
#~ msgid "- GNOME Mouse Preferences"
#~ msgstr "- Brukervalg for mus"
#~ msgid "Help Unavailable"
#~ msgstr "Hjelp er ikke tilgjengelig"