Update Persian translation

This commit is contained in:
Danial Behzadi 2023-09-23 15:24:39 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 59cfa336ab
commit 538201116f

115
po/fa.po
View file

@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: amberol\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-28 08:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-28 13:09+0330\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-19 16:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-23 18:53+0330\n"
"Last-Translator: Danial Behzadi <dani.behzi@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Farsi\n"
"Language: fa\n"
@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "سامانه پرونده"
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:847
#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6
#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:7 shell/cc-window.c:794
#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:7 shell/cc-window.c:802
#: shell/cc-window.ui:24 shell/cc-window.ui:31 shell/org.gnome.Settings.desktop.in:3
msgid "Settings"
msgstr "تنظیمات"
@ -838,7 +838,7 @@ msgstr "درون‌ریزی _پرونده…"
#: panels/color/cc-color-panel.ui:390 panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:18
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:41
#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:606
#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:610
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:91
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:39
msgid "_Add"
@ -2647,7 +2647,7 @@ msgstr ""
"جزییات خطا: مدیر شبکه در حال اجرا نیست."
#: panels/network/cc-network-panel.ui:46 panels/network/cc-network-panel.ui:80
#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:694
#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:698
msgid "VPN"
msgstr "وی‌پی‌ان"
@ -2773,33 +2773,33 @@ msgid "Scan to Connect"
msgstr "برای اتّصال بپویید"
#. TRANSLATORS: This happens when the connection name does not contain the SSID.
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:222
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:223
#, c-format
msgctxt "Wi-Fi Connection"
msgid "%s (SSID: %s)"
msgstr "%s (SSID: %s)"
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:282
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:283
msgid "Insecure network (WEP)"
msgstr "شبکهٔ ناامن (WEP)"
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:286
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:287
msgid "Secure network (WPA)"
msgstr "شبکهٔ امن (WPA)"
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:290
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:291
msgid "Secure network (WPA2)"
msgstr "شبکهٔ امن (WPA2)"
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:294
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:295
msgid "Secure network (WPA3)"
msgstr "شبکهٔ امن (WPA3)"
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:298
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:299
msgid "Secure network"
msgstr "شبکهٔ امن"
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:327
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:328
#, c-format
msgid "Signal strength %d%%"
msgstr "قدرت سیگنال %Id٪"
@ -3242,7 +3242,7 @@ msgid "WPA3 Personal"
msgstr "WPA3 شخصی"
#: panels/network/connection-editor/ce-page-wireguard.c:106
#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:854
#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:858
msgid "WireGuard"
msgstr "وایرگارد"
@ -3425,32 +3425,32 @@ msgstr "خودکار، فقط DHCP"
msgid "Prefix"
msgstr "پیشوند"
#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:368
#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:372
#, c-format
msgid "Unable to open connection editor: %s"
msgstr "ناتوان در گودن ویرایشگر اتّصال: %s"
#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:387
#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:391
msgid "New Profile"
msgstr "نمایهٔ جدید"
#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:454
#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:458
#, c-format
msgid "Invalid setting %s: %s"
msgstr "تنظیم نامعتبر %s: %s"
#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:457
#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:461
#, c-format
msgid "Invalid setting %s"
msgstr "تنظیم نامعتبر %s"
#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:735
#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:739
#, c-format
msgid "Invalid VPN configuration file"
msgstr "پروندهٔ پیکربندی وی‌پی‌ان نامعتبر"
#. Translators: VPN add dialog Wireguard description
#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:842
#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:846
msgid ""
"Free and open-source VPN solution designed for ease of use, high speed performance "
"and low attack surface."
@ -3458,11 +3458,11 @@ msgstr ""
"راهکار نرم‌افزار آزاد VPN طرّاحی شده برای سادگی استفاده، کارایی با سرعت بالا و سطح "
"حملهٔ پایین."
#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:878
#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:882
msgid "Import from file…"
msgstr "درون ریزی از پرونده…"
#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:904
#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:908
msgid "Add VPN"
msgstr "افزودن وی‌پی‌ان"
@ -3570,10 +3570,79 @@ msgstr "_افزودن مسیرهای همتا"
msgid "_Peers"
msgstr "_همتاها"
#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:235
msgid "Add WireGuard peer"
msgstr "افزودن نقطهٔ وایرگارد"
#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:257
msgid "No peers set up"
msgstr "همتایی برپا نشده"
#: panels/network/connection-editor/wireguard-peer.ui:88
msgid "_Endpoint"
msgstr "_نقطهٔ نهایی"
#: panels/network/connection-editor/wireguard-peer.ui:98
msgid "An endpoint IP or hostname, followed by a colon, and then a port number."
msgstr "آی‌پی یا نام میزبان، دونقطه و سپس شمارهٔ درگاه."
#: panels/network/connection-editor/wireguard-peer.ui:110
msgid "_Public key"
msgstr "_کلید عمومی"
#: panels/network/connection-editor/wireguard-peer.ui:120
msgid "A base64 public key calculated by 'wg pubkey' from a private key."
msgstr "کلید عمومی base64 محاسبه شده با wg pubkey از یک کلید خصوصی."
#: panels/network/connection-editor/wireguard-peer.ui:135
msgid "_Pre-shared key"
msgstr "_کلید هم‌رسانده"
#: panels/network/connection-editor/wireguard-peer.ui:145
msgid ""
"A base64 preshared key generated by 'wg genpsk'. Optional, and may be omitted. "
"Adds an additional layer of symmetric-key cryptography to be mixed into the "
"already existing public-key cryptography, for post-quantum resistance."
msgstr ""
"کلید هم‌رساندهٔ base64 محاسبه شده با wg genpsk. اختیاری و دارای احتمال حذف. برای "
"مقاومت در برابر پساکوانتوم، لایه‌ای اضافی از رمزنگاری کلید متفاررن را به رمزنگاری "
"موجود کلید عمومی می‌افزاید."
#: panels/network/connection-editor/wireguard-peer.ui:162
msgid "Allowed _IP addresses"
msgstr "نشانی‌های آی‌پی _مجاز"
#: panels/network/connection-editor/wireguard-peer.ui:172
msgid ""
"Comma-separated list of IP (v4 or v6) addresses with CIDR masks from which "
"incoming traffic for this peer is allowed and to which outgoing traffic for this "
"peer is directed."
msgstr ""
"سیاهه‌ای جدا شده با کاما از نشانی‌های آی‌پی (ن۴ یا ن۶) با نقاب‌های CIDR که شدآمد ورودی "
"برای این نقطه از آن مجاز بوده و شدآمد خروجی برای این نقطه به آن هدایت می‌شود."
#: panels/network/connection-editor/wireguard-peer.ui:184
msgid "_Persistent keepalive"
msgstr "زنده‌نگه‌دار _ماندگار"
#: panels/network/connection-editor/wireguard-peer.ui:197
msgid ""
"How often to send an authenticated empty packet to the peer for the purpose of "
"keeping a stateful firewall or NAT mapping valid. This is optional and not "
"recommended outside of specific setups."
msgstr ""
"هر چند وقت یک بار بستهٔ خالی هویت‌سنجیده‌ای با هدف معتبر نگه داشتن دیوار آتش حالت‌دار "
"یا نگاشت NAT فرستاده شود. این مقدار اختیاری بوده و خارج از پرباسازی‌های خاص توصیه "
"نمی‌شود."
#: panels/network/connection-editor/wireguard-peer.ui:206
msgid "seconds"
msgstr "ثانیه"
#: panels/network/connection-editor/wireguard-peer.ui:222
msgid "Apply"
msgstr "اعمال"
#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in:4
msgid "Control how you connect to the Internet"
msgstr "واپایش شیوهٔ اتّصال به اینترنت"
@ -3649,6 +3718,10 @@ msgstr "سیاست سامانه استفاده از نقطهٔ داغ را من
msgid "Wireless device does not support Hotspot mode"
msgstr "افزارهٔ بی‌سیم از حالت نقطهٔ داغ پشتیبانی نمی‌کند"
#: panels/network/network-ethernet.ui:10
msgid "Add Ethernet connection"
msgstr "افزودن اتّصال اترنت"
#: panels/network/network-mobile.ui:27 panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:237
msgid "IMEI"
msgstr "IMEI"