From 53c18cb7e53de2045403eb962c29a1d0db7f3af5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Kjartan Maraas Date: Thu, 3 Jan 2008 21:19:51 +0000 Subject: [PATCH] =?UTF-8?q?Updated=20Norwegian=20bokm=C3=A5l=20translation?= =?UTF-8?q?.?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit 2008-01-03 Kjartan Maraas * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation. svn path=/trunk/; revision=8368 --- po/ChangeLog | 21 ++- po/nb.po | 434 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------- 2 files changed, 273 insertions(+), 182 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index b77818980..95994392a 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,11 +1,16 @@ -2008-01-03 Jorge Gonzalez - - * es.po: Updated Spanish translation. - -2007-12-31 Yannig Marchegay - - * oc.po: Updated Occitan translation. - 2007-12-28 Daniel Nylander +2008-01-03 Kjartan Maraas + + * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation. + +2008-01-03 Jorge Gonzalez + + * es.po: Updated Spanish translation. + +2007-12-31 Yannig Marchegay + + * oc.po: Updated Occitan translation. + +2007-12-28 Daniel Nylander * sv.po: Updated Swedish translation. diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index d493509a1..8c319270a 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -1,14 +1,14 @@ # Norwegian translation of control-center (bokmål dialect). # Copyright (C) 1999-2005 Free Software Foundation, Inc. -# Kjartan Maraas , 1999-2007. +# Kjartan Maraas , 1999-2008. # Terance Edward Sola , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center 2.21.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-15 12:30+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-12-15 12:31+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-03 22:14+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-01-03 22:22+0100\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -58,7 +58,7 @@ msgid "Images" msgstr "Bilder" #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:699 -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:695 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:700 msgid "All Files" msgstr "Alle filer" @@ -615,6 +615,7 @@ msgid "Ma_ximum pointer speed:" msgstr "Ma_ksimal pekerhastighet:" #: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:41 msgid "Mouse Keys" msgstr "Mustaster" @@ -638,7 +639,7 @@ msgstr "" "Utfør flere samtidige tastetrykk ved å holde nede endringstaster i sekvens." #: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27 -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:45 msgid "S_peed:" msgstr "_Hastighet:" @@ -667,7 +668,7 @@ msgid "_Only accept keys held for:" msgstr "_Kun aksepter tastetrykk etter:" #: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34 -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:38 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:61 msgid "_Type to test settings:" msgstr "_Skriv for å prøve ut innstillinger:" @@ -777,32 +778,32 @@ msgid "[WALLPAPER...]" msgstr "[BAKGRUNN...]" #: ../capplets/appearance/appearance-style.c:156 -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:429 -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:628 +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:439 +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:638 msgid "Default Pointer" msgstr "Forvalgt peker" -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:512 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:534 msgid "Apply Background" msgstr "Bruk bakgrunn" -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:516 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:538 msgid "Apply Font" msgstr "Bruk skrift" -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:541 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:563 msgid "The current theme suggests a background and a font." msgstr "Aktivt tema foreslår en bakgrunn og en skrift." -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:546 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:568 msgid "The current theme suggests a background." msgstr "Aktivt tema foreslår en bakgrunn." -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:551 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:573 msgid "The current theme suggests a font." msgstr "Aktivt tema foreslår en skrift." -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:835 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:857 #: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:1080 #: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:327 msgid "Custom" @@ -1039,7 +1040,7 @@ msgid "Window Border" msgstr "Vinduskant" #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:62 -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:48 msgid "_Add..." msgstr "_Legg til..." @@ -1220,77 +1221,76 @@ msgid_plural "pixels" msgstr[0] "piksel" msgstr[1] "piksler" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:169 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:171 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:221 +msgid "Cannot install theme" +msgstr "Kan ikke installere tema" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:173 +#, c-format +msgid "The %s utility is not installed." +msgstr "Verktøyet %s er ikke installert." + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:223 +msgid "There was a problem while extracting the theme." +msgstr "Det oppsto et problem under utpakking av tema." + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:246 +msgid "There was an error installing the selected file" +msgstr "Det oppsto en feil under installering av valgt fil" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:247 +#, c-format +msgid "\"%s\" does not appear to be a valid theme." +msgstr "«%s» ser ikke ut til å være et gyldig tema." + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:248 #, c-format msgid "" -"Cannot install theme.\n" -"The %s utility is not installed." -msgstr "" -"Kan ikke installere tema.\n" -"Verktøyet %s er ikke installert." +"\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine which " +"you need to compile." +msgstr "«%s» ser ikke ut til å være et gyldig tema. Det kan være en temamotor som du må kompilere." -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:217 -msgid "" -"Cannot install theme.\n" -"There was a problem while extracting the theme." -msgstr "" -"Kan ikke installere tema.\n" -"Det oppsto et problem under utpakking av filene." - -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:261 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:287 #, c-format msgid "GNOME Theme %s correctly installed" msgstr "GNOME tema %s ble korrekt installert" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:275 -msgid "" -"The selected file is not a valid theme. It might be a theme engine that you " -"need to compile." -msgstr "" -"Valgt fil er ikke et gyldig tema. Det kan være en temamotor som du må " -"kompilere." - -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:284 -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:454 -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:629 -msgid "The selected file does not appear to be a valid theme." -msgstr "Valgt fil ser ikke ut til å være et gyldig tema." - -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:333 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:347 #, c-format msgid "Installation for theme \"%s\" failed." msgstr "Installasjon av tema «%s» feilet." -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:365 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:379 #, c-format msgid "The theme \"%s\" has been installed." msgstr "Tema «%s» er installert." -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:371 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:385 msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?" msgstr "Vil du bruke det nå, eller beholde aktivt tema?" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:373 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:387 msgid "Keep Current Theme" msgstr "Behold nåværende tema" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:375 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:389 msgid "Apply New Theme" msgstr "Bruk nytt tema" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:480 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:491 msgid "Failed to create temporary directory" msgstr "Kunne ikke opprette midlertidig katalog" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:540 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:551 msgid "New themes have been successfully installed." msgstr "Nye tema ble installert." -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:568 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:579 msgid "No theme file location specified to install" msgstr "Ingen lokasjon oppgitt for installasjon av temafil" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:588 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:599 #, c-format msgid "" "Insufficient permissions to install the theme in:\n" @@ -1299,7 +1299,7 @@ msgstr "" "Ikke nok rettigheter til å installere tema i:\n" "%s" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:610 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:621 #, c-format msgid "" "%s is the path where the theme files will be installed. This can not be " @@ -1308,11 +1308,11 @@ msgstr "" "%s er stien hvor temafilene vil bli installert. Denne kan ikke velges som " "kildelokasjon" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:684 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:689 msgid "Select Theme" msgstr "Velg tema" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:688 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:693 msgid "Theme Packages" msgstr "Temapakker" @@ -1362,13 +1362,13 @@ msgid "Just apply settings and quit" msgstr "Bare aktiver innstillingene og avslutt" #: ../capplets/common/capplet-util.c:244 -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:283 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:252 #: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1030 msgid "Retrieve and store legacy settings" msgstr "Hent og lagre gamle innstillinger" #: ../capplets/common/capplet-util.c:344 -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:392 +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:390 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "Det oppsto en feil under visning av hjelp: %s" @@ -1549,31 +1549,31 @@ msgstr "Vennligst velg et bilde." msgid "_Select" msgstr "_Velg" -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:629 +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:639 msgid "Default Pointer - Current" msgstr "Forvalgt peker - nåværende" -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:633 +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:643 msgid "White Pointer" msgstr "Hvit peker" -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:634 +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:644 msgid "White Pointer - Current" msgstr "Hvit peker - nåværende" -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:638 +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:648 msgid "Large Pointer" msgstr "Stor peker" -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:639 +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:649 msgid "Large Pointer - Current" msgstr "Stor peker - nåværende" -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:643 +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:653 msgid "Large White Pointer - Current" msgstr "Stor hvit peker - nåværende" -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:644 +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:654 msgid "Large White Pointer" msgstr "Stor hvit peker" @@ -1659,6 +1659,7 @@ msgid "Web Browser" msgstr "Nettleser" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14 msgid "Accessibility" msgstr "Tilgjengelighet" @@ -2126,17 +2127,8 @@ msgstr "" msgid "Assign shortcut keys to commands" msgstr "Tilegn snarveitaster til kommandoer" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:133 -#, c-format -msgid "There was an error launching the keyboard tool: %s" -msgstr "Det oppsto en feil under oppstart av tastaturverktøyet: %s" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:254 -msgid "_Accessibility" -msgstr "_Tilgjengelighet" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:275 -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:280 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:244 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:249 #: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1026 #: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1028 msgid "" @@ -2145,103 +2137,171 @@ msgstr "" "Bare aktiver innstillinger og avslutt (kun for kompatibilitet; håndteres av " "en daemon nå)" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:287 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:256 msgid "Start the page with the typing break settings showing" msgstr "Start siden med innstillingene for skrivepause fremme" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:296 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:261 +msgid "Start the page with the accessibility settings showing" +msgstr "Vis siden med innstillingene for tilgjengelighet" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:270 msgid "- GNOME Keyboard Preferences" msgstr "- Brukervalg for tastatur" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1 +msgid " " +msgstr " " + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2 +msgid "Bounce Keys" +msgstr "Bounce Keys" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3 msgid "Cursor Blinking" msgstr "Markørblinking" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4 +msgid "General" +msgstr "Generelt" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5 msgid "Repeat Keys" msgstr "Repeter taster" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6 +msgid "Slow Keys" +msgstr "Trege taster" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7 +msgid "Sticky Keys" +msgstr "Klebrige taster" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8 msgid "_Lock screen to enforce typing break" msgstr "_Lås skjemen for tvungen skrivepause" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9 msgid "Fast" msgstr "Rask" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10 msgid "Long" msgstr "Lang" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 msgid "Short" msgstr "Kort" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 msgid "Slow" msgstr "Treg" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 +msgid "A_cceleration:" +msgstr "A_ksellerasjon:" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15 msgid "All_ow postponing of breaks" msgstr "Till_at utsettelse av pauser" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16 +msgid "Beep when _accessibility features are turned on or off" +msgstr "Pip når funksjoner for tilgjengelighet slås av eller på" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17 +msgid "Beep when a _modifier key is pressed" +msgstr "Pip når _endringstast trykkes ned" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18 +msgid "Beep when a _toggle key is pressed" +msgstr "Pip når endrings_tast trykkes ned" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19 +msgid "Beep when a key is pr_essed" +msgstr "Pip når tast trykkes n_ed" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20 +msgid "Beep when a key is reje_cted" +msgstr "Pip når tast a_vvises" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21 +msgid "Beep when key is _accepted" +msgstr "Pip når tast er godt_as" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22 +msgid "Beep when key is _rejected" +msgstr "Pip nå_r tast avvises" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23 msgid "Check if breaks are allowed to be postponed" msgstr "Sjekk om pauser kan utsettes" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24 msgid "Choose a Keyboard Model" msgstr "Velg en tastaturmodell" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25 msgid "Choose a Layout" msgstr "Velg en utforming" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26 msgid "Cursor _blinks in text fields" msgstr "Markøren _blinker i tekstfelt" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27 msgid "Cursor blinks speed" msgstr "Hastighet for blinkende markør" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28 +msgid "D_elay:" +msgstr "Paus_e:" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29 +msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together" +msgstr "Deakti_ver hvis to taster trykkes ned samtidig" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30 msgid "Duration of the break when typing is disallowed" msgstr "Varighet for skrivepause" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31 msgid "Duration of work before forcing a break" msgstr "Varighet på arbeidstid før tvungen pause" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32 msgid "General" msgstr "Generelt" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33 msgid "Key presses _repeat when key is held down" msgstr "Tastetrykk _repeteres når tasten holdes nede" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34 +msgid "Keyboard Accessibility Notifications" +msgstr "Varsling om tilgjengelighet for tastatur" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35 msgid "Keyboard Layout Options" msgstr "Alternativer for tastaturutforming" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36 msgid "Keyboard Preferences" msgstr "Brukervalg for tastatur" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37 msgid "Keyboard _model:" msgstr "Tastatur_modell:" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:38 msgid "Layout _Options..." msgstr "Alternativer for _utforming..." -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:39 msgid "Layouts" msgstr "Utforminger" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:40 msgid "" "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use " "injuries" @@ -2249,67 +2309,95 @@ msgstr "" "Lås skjermen etter en viss periode for å hindre slitasje og skader etter for " "lang tastaturbruk" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:42 msgid "Preview:" msgstr "Forhåndsvis:" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:43 msgid "Repeat keys speed" msgstr "Hastighet for tasterepetering" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:44 msgid "Reset to De_faults" msgstr "Sett til _forvalg" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:46 msgid "Separate _layout for each window" msgstr "Egen _utforming for hvert vindu" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:47 msgid "Typing Break" msgstr "Skrivepause" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30 -msgid "_Accessibility..." -msgstr "_Tilgjengelighet..." +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:49 +msgid "_Allow to control the pointer using the keyboard" +msgstr "Till_at kontroll av pekeren med tastaturet" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:50 +msgid "_Allow to turn accessibility features on and off from the keyboard" +msgstr "Till_at å slå av og på funksjoner for tilgjengelighet fra tastaturet" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:51 msgid "_Break interval lasts:" msgstr "_Pauseintervallet varer:" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:52 msgid "_Delay:" msgstr "_Pause:" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:53 +msgid "_Ignore fast duplicate keypresses" +msgstr "_Ignorer raskt dupliserte tastaturtrykk" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:54 msgid "_Layouts:" msgstr "_Utforminger" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:55 msgid "_Models:" msgstr "_Modeller:" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:56 +msgid "_Notifications..." +msgstr "_Varsling..." + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:57 +msgid "_Only accept long keypresses" +msgstr "_Godta kun lange tastetrykk" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:58 msgid "_Selected layouts:" msgstr "_Valgte utforminger:" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:59 +msgid "_Simulate simultanous keypresses" +msgstr "_Simuler samtidige tastetrykk" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:60 msgid "_Speed:" msgstr "_Hastighet:" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:39 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:62 msgid "_Variants:" msgstr "_Varianter:" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:40 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:63 msgid "_Vendors:" msgstr "_Leverandører:" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:41 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:64 msgid "_Work interval lasts:" msgstr "_Arbeidsintervallet varer:" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:42 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:65 +msgid "gtk-close" +msgstr "gtk-close" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:66 +msgid "gtk-help" +msgstr "gtk-help" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:67 msgid "minutes" msgstr "minutter" @@ -2318,12 +2406,12 @@ msgid "Unknown" msgstr "Ukjent" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbltadd.c:211 -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:306 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:307 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:211 msgid "Default" msgstr "Forvalg" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:300 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:301 msgid "Layout" msgstr "Utseende" @@ -2335,17 +2423,6 @@ msgstr "Leverandører" msgid "Models" msgstr "Modeller" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbpv.c:166 -#, c-format -msgid "" -"Keyboard layout \"%s\"\n" -"Copyright © X.Org Foundation and XKeyboardConfig contributors\n" -"For licensing see package metadata" -msgstr "" -"Tastaturutforming «%s»\n" -"Opphavsrett © X.Org Foundation og bidragsytere til XKeyboardConfig\n" -"Se i pakken for informasjon om lisensiering" - #: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1 msgid "Keyboard" msgstr "Tastatur" @@ -2789,11 +2866,11 @@ msgstr "Vinduer" msgid "Volume" msgstr "Volum" -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:465 +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:463 msgid "Slow Keys Alert" msgstr "Advarsel for trege taster" -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:466 +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:464 msgid "" "You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for " "the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works." @@ -2801,39 +2878,39 @@ msgstr "" "Du holdt nettopp nede Shift-tasten i 8 sekunder. Dette er snarveien for " "funksjonen trege taster som påvirker hvordan tastaturet ditt virker." -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:468 +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:466 msgid "Do you want to activate Slow Keys?" msgstr "Vil du aktivere trege taster?" -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:469 +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:467 msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?" msgstr "Vil du deaktivere trege taster?" -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:470 -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:487 +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:468 +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:485 msgid "_Activate" msgstr "_Aktiver" -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:470 -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:487 +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:468 +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:485 msgid "_Deactivate" msgstr "_Deaktiver" -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:471 -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:488 +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:469 +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:486 msgid "Do_n't activate" msgstr "I_kke aktiver" -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:471 -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:488 +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:469 +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:486 msgid "Do_n't deactivate" msgstr "I_kke deaktiver" -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:480 +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:478 msgid "Sticky Keys Alert" msgstr "Advarsel for trege taster" -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:481 +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:479 msgid "" "You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for " "the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." @@ -2841,7 +2918,7 @@ msgstr "" "Du trykket nettopp ned Shift-tasten 5 ganger på rad. Dette er snarveien for " "funksjonen «klebrige taster» som påvirker måten tastaturet fungerer." -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:483 +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:481 msgid "" "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a " "row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " @@ -2851,11 +2928,11 @@ msgstr "" "rad. Dette skrur av funksjonen «klebrige taster» som påvirker tasteturets " "virkemåte." -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:485 +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:483 msgid "Do you want to activate Sticky Keys?" msgstr "Vil du aktivere klebrige taster?" -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:486 +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:484 msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?" msgstr "Vil du deaktivere trege taster?" @@ -3014,7 +3091,7 @@ msgstr "Kunne ikke laste lydfil %s som sample %s" msgid "Cannot determine user's home directory" msgstr "Kan ikke bestemme brukeren sin hjemmemappe" -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:301 +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:303 #, c-format msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n" msgstr "GConf-nøkkel %s satt til type %s men forventet type var %s\n" @@ -3084,36 +3161,36 @@ msgid "Screen on which BGApplier is to draw" msgstr "Skjerm hvor BGApplier skal tegne" #. make start action -#: ../libslab/application-tile.c:362 +#: ../libslab/application-tile.c:369 #, c-format msgid "Start %s" msgstr "Start %s" -#: ../libslab/application-tile.c:381 +#: ../libslab/application-tile.c:388 msgid "Help" msgstr "Hjelp" -#: ../libslab/application-tile.c:428 +#: ../libslab/application-tile.c:435 msgid "Upgrade" msgstr "Oppgrader" -#: ../libslab/application-tile.c:443 +#: ../libslab/application-tile.c:450 msgid "Uninstall" msgstr "Avinstaller" -#: ../libslab/application-tile.c:770 ../libslab/document-tile.c:526 +#: ../libslab/application-tile.c:777 ../libslab/document-tile.c:528 msgid "Remove from Favorites" msgstr "Fjern fra favoritter" -#: ../libslab/application-tile.c:772 ../libslab/document-tile.c:528 +#: ../libslab/application-tile.c:779 ../libslab/document-tile.c:530 msgid "Add to Favorites" msgstr "Legg til i favoritter" -#: ../libslab/application-tile.c:857 +#: ../libslab/application-tile.c:864 msgid "Remove from Startup Programs" msgstr "Fjern fra oppstartsprogrammer" -#: ../libslab/application-tile.c:859 +#: ../libslab/application-tile.c:866 msgid "Add to Startup Programs" msgstr "Legg til i oppstartsprogrammer" @@ -3132,71 +3209,80 @@ msgstr "" msgid "Other" msgstr "Annet" -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1067 +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1034 msgid "New Spreadsheet" msgstr "Nytt regneark" -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1071 +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1038 msgid "New Document" msgstr "Nytt dokument" -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1121 +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1088 msgid "Home" msgstr "Hjem" -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1137 +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1104 msgid "File System" msgstr "Filsystem" -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1141 +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1108 msgid "Network Servers" msgstr "Nettverkstjenere" -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1170 +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1137 #: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25 msgid "Search" msgstr "Søk" #. make open with default action -#: ../libslab/directory-tile.c:168 +#: ../libslab/directory-tile.c:170 #, c-format msgid "Open" msgstr "Åpne" #. make rename action -#: ../libslab/directory-tile.c:187 ../libslab/document-tile.c:232 +#: ../libslab/directory-tile.c:189 ../libslab/document-tile.c:234 msgid "Rename..." msgstr "Endre navn..." -#: ../libslab/directory-tile.c:201 ../libslab/directory-tile.c:210 -#: ../libslab/document-tile.c:246 ../libslab/document-tile.c:255 +#: ../libslab/directory-tile.c:203 ../libslab/directory-tile.c:212 +#: ../libslab/document-tile.c:248 ../libslab/document-tile.c:257 msgid "Send To..." msgstr "Send til..." #. make move to trash action -#: ../libslab/directory-tile.c:225 ../libslab/document-tile.c:281 +#: ../libslab/directory-tile.c:227 ../libslab/document-tile.c:283 msgid "Move to Trash" msgstr "Flytt til papirkurv" -#: ../libslab/directory-tile.c:235 ../libslab/directory-tile.c:448 -#: ../libslab/document-tile.c:291 ../libslab/document-tile.c:639 +#: ../libslab/directory-tile.c:237 ../libslab/directory-tile.c:450 +#: ../libslab/document-tile.c:293 ../libslab/document-tile.c:641 msgid "Delete" msgstr "Slett" -#: ../libslab/document-tile.c:153 +#: ../libslab/directory-tile.c:575 ../libslab/document-tile.c:813 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" +msgstr "Er du sikker på at du vil slette «%s» permanent?" + +#: ../libslab/directory-tile.c:580 ../libslab/document-tile.c:817 +msgid "If you delete an item, it is permanently lost." +msgstr "Hvis du sletter en oppføring blir den borte for godt." + +#: ../libslab/document-tile.c:155 msgid "Edited %m/%d/%Y" msgstr "Redigert %d.%m.%Y" -#: ../libslab/document-tile.c:193 +#: ../libslab/document-tile.c:195 #, c-format msgid "Open with \"%s\"" msgstr "Åpne med «%s»" -#: ../libslab/document-tile.c:205 +#: ../libslab/document-tile.c:207 msgid "Open with Default Application" msgstr "Åpne med forvalgt program" -#: ../libslab/document-tile.c:216 +#: ../libslab/document-tile.c:218 msgid "Open in File Manager" msgstr "Åpne i filhåndterer"