From 53f0b96bd75a9c9ee378b8efa88213af888992b6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Aron Xu Date: Fri, 25 Mar 2011 04:29:37 +0000 Subject: [PATCH] Clear fuzzies for Simplified Chinese translation. --- po/zh_CN.po | 798 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 399 insertions(+), 399 deletions(-) diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 6ad0cc0a2..956e3f793 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -21,10 +21,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" -"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-21 16:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-23 20:58+0800\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-25 04:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-25 04:29+0000\n" "Last-Translator: Aron Xu \n" "Language-Team: Chinese (simplified) \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -69,7 +68,7 @@ msgid "Lock" msgstr "锁定" #: ../libgnome-control-center/cc-lockbutton.c:356 -#: ../panels/network/network.ui.h:22 +#: ../panels/network/network.ui.h:25 msgid "Unlock" msgstr "解锁" @@ -239,7 +238,9 @@ msgstr "适合宽度" msgid "Tile" msgstr "平铺" +#. Translators: this refers to screen magnifier #: ../panels/background/background.ui.h:8 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84 msgid "Zoom" msgstr "缩放" @@ -256,7 +257,7 @@ msgid "Solid Color" msgstr "纯色" #: ../panels/background/cc-background-panel.c:958 -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:216 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:217 #: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:2 msgid "Browse for more pictures" msgstr "浏览更多图片" @@ -394,7 +395,7 @@ msgstr "显示器" #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:3 #: ../panels/display/xrandr-capplet.c:327 #: ../panels/display/xrandr-capplet.c:366 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53 msgid "Normal" msgstr "普通" @@ -624,9 +625,9 @@ msgstr "系统信息" msgid "" "device;system;information;memory;processor;version;default;application;" "fallback;" -msgstr "设备;系统;信息;主存;处理器;版本;默认;应用程序;备用;" -"device;system;information;memory;processor;version;default;application;" -"fallback;" +msgstr "" +"设备;系统;信息;主存;处理器;版本;默认;应用程序;备用;device;system;information;" +"memory;processor;version;default;application;fallback;" #: ../panels/info/info.ui.h:1 msgid "Calendar" @@ -931,7 +932,7 @@ msgstr "文本域中光标闪烁(_B)" #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25 msgid "Cursor blinks speed" msgstr "光标闪烁速度" @@ -957,7 +958,7 @@ msgstr "按住某一键时重复该键(_R)" #. long delay #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47 msgid "Long" msgstr "长" @@ -976,7 +977,7 @@ msgstr "速度(_P):" #. short delay #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:22 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63 msgid "Short" msgstr "短" @@ -1154,214 +1155,216 @@ msgid "cd;dvd;usb;audio;video;disc;" msgstr "cd;dvd;usb;audio;video;disc;光盘;" #. Translators: The printer is low on toner -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:251 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:259 msgid "Low on toner" msgstr "墨粉不足" #. Translators: The printer has no toner left -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:253 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:261 msgid "Out of toner" msgstr "墨粉用尽" #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:256 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:264 msgid "Low on developer" msgstr "显影剂不足" #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:259 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:267 msgid "Out of developer" msgstr "显影剂用尽" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:261 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:269 msgid "Low on a marker supply" msgstr "标记墨水不足" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:263 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:271 msgid "Out of a marker supply" msgstr "标记墨水用尽" #. Translators: One or more covers on the printer are open -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:265 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:273 msgid "Open cover" msgstr "打开上盖" #. Translators: One or more doors on the printer are open -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:267 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:275 msgid "Open door" msgstr "打开后门" #. Translators: At least one input tray is low on media -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:269 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:277 msgid "Low on paper" msgstr "纸张不足" #. Translators: At least one input tray is empty -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:271 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:279 msgid "Out of paper" msgstr "纸张用尽" #. Translators: The printer is offline -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:273 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:281 msgctxt "printer state" msgid "Offline" msgstr "离线" #. Translators: Someone has paused the Printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:275 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:283 msgctxt "printer state" msgid "Paused" msgstr "已暂停" #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:277 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:285 msgid "Waste receptacle almost full" msgstr "废粉仓将满" #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:279 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:287 msgid "Waste receptacle full" msgstr "废粉仓已满" #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:281 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:289 msgid "The optical photo conductor is near end of life" msgstr "感光鼓接近使用寿命" #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:283 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:291 msgid "The optical photo conductor is no longer functioning" msgstr "感光鼓无法工作" #. Translators: Printer's state (can start new job without waiting) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:429 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:437 msgctxt "printer state" msgid "Ready" msgstr "就绪" #. Translators: Printer's state (jobs are processing) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:433 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:441 msgctxt "printer state" msgid "Processing" msgstr "正在处理" #. Translators: Printer's state (no jobs can be processed) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:437 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:445 msgctxt "printer state" msgid "Stopped" msgstr "已停止" # 以下几个level似乎译为“量”更好 #. Translators: Toner supply -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:573 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:581 msgid "Toner Level" msgstr "碳粉量" #. Translators: Ink supply -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:576 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:584 msgid "Ink Level" msgstr "墨水量" #. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ... -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:579 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:587 msgid "Supply Level" msgstr "耗材量" #. Translators: there is n active print jobs on this printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:594 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:602 #, c-format msgid "%u active" msgid_plural "%u active" msgstr[0] "%u 个活动任务" #. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:744 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:752 msgid "No printers available" msgstr "无可用打印机" #. Translators: Job's state (job is waiting to be printed) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1035 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1043 msgctxt "print job" msgid "Pending" msgstr "等待中" #. Translators: Job's state (job is held for printing) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1039 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1047 msgctxt "print job" msgid "Held" msgstr "挂起" #. Translators: Job's state (job is currently printing) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1043 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1051 msgctxt "print job" msgid "Processing" msgstr "处理中" #. Translators: Job's state (job has been stopped) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1047 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1055 msgctxt "print job" msgid "Stopped" msgstr "已停止" #. Translators: Job's state (job has been canceled) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1051 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1059 msgctxt "print job" msgid "Canceled" msgstr "已取消" #. Translators: Job's state (job has aborted due to error) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1055 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1063 msgctxt "print job" msgid "Aborted" msgstr "已中止" #. Translators: Job's state (job has completed successfully) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1059 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1067 msgctxt "print job" msgid "Completed" msgstr "已完成" #. Translators: Name of column showing titles of print jobs -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1151 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1159 msgid "Job Title" msgstr "任务标题" #. Translators: Name of column showing statuses of print jobs -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1160 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1168 msgid "Job State" msgstr "任务状态" #. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1166 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1174 msgid "Time" msgstr "时间" #. Translators: Addition of the new printer failed. -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1881 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1889 msgid "Failed to add new printer." msgstr "添加新打印机失败。" #. Translators: Name of job which makes printer to print test page -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1981 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1989 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2105 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2119 msgid "Test page" msgstr "测试页" #. Translators: Name of job which makes printer to clean its heads -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1989 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1997 msgid "Clean print heads" msgstr "清洗喷嘴" #. Translators: An error has occured during execution of a CUPS maintenance command -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1994 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2002 msgid "An error has occured during a maintenance command." msgstr "执行维护命令时发生错误。" #. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2118 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2269 #, c-format msgid "Could not load ui: %s" msgstr "无法装入界面:%s" @@ -1459,13 +1462,13 @@ msgstr "后退" #. Translators: This checkbox is checked when the default printer is selected. #: ../panels/printers/printers.ui.h:10 #: ../panels/region/gnome-region-panel-xkbot.c:229 -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:581 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:586 msgid "Default" msgstr "默认" #: ../panels/printers/printers.ui.h:11 #: ../panels/network/cc-network-panel.c:1367 -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1370 ../panels/network/network.ui.h:12 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1370 ../panels/network/network.ui.h:13 msgid "IP Address" msgstr "IP 地址" @@ -1515,8 +1518,7 @@ msgstr "显示" msgid "" "Sorry! The system printing service\n" "doesn't seem to be available." -msgstr "" -"对不起,系统打印服务似乎不可用。" +msgstr "对不起,系统打印服务似乎不可用。" #. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ... #: ../panels/printers/printers.ui.h:30 @@ -1532,7 +1534,7 @@ msgid "Install languages..." msgstr "安装语言..." #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:3 -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6 msgid "Language" msgstr "语言" @@ -1576,7 +1578,7 @@ msgid "View and edit keyboard layout options" msgstr "查看并编辑键盘布局选项" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:14 -#: ../panels/network/network.ui.h:32 +#: ../panels/network/network.ui.h:35 msgid "_Options..." msgstr "选项(_O)..." @@ -1631,17 +1633,19 @@ msgstr "启用水平滚动(_O)" #. high sensitivity #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37 msgid "High" msgstr "高" #. large threshold #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44 msgid "Large" msgstr "大" #. low sensitivity #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48 msgid "Low" msgstr "低" @@ -1667,7 +1671,7 @@ msgstr "按住 Ctrl 键时显示指针位置(_O)" #. small threshold #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:26 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67 msgid "Small" msgstr "小" @@ -1763,8 +1767,8 @@ msgid "Enterprise" msgstr "企业" #. TRANSLATORS: this no (!) WiFi security -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:892 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:892 ../panels/network/network.ui.h:19 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52 msgid "None" msgstr "无" @@ -1775,11 +1779,11 @@ msgstr "无" msgid "%d Mb/s" msgstr "%d Mb/秒" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1363 ../panels/network/network.ui.h:13 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1363 ../panels/network/network.ui.h:14 msgid "IPv4 Address" msgstr "IPv4 地址" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1364 ../panels/network/network.ui.h:14 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1364 ../panels/network/network.ui.h:15 msgid "IPv6 Address" msgstr "IPv6 地址" @@ -1815,130 +1819,123 @@ msgid "Air_plane Mode" msgstr "飞行模式(_P)" #: ../panels/network/network.ui.h:2 +msgid "Automatic" +msgstr "自动" + +#: ../panels/network/network.ui.h:3 msgid "Create..." msgstr "创建..." -#: ../panels/network/network.ui.h:3 +#: ../panels/network/network.ui.h:4 msgid "DNS" msgstr "DNS" -#: ../panels/network/network.ui.h:4 +#: ../panels/network/network.ui.h:5 msgid "DSL" msgstr "DSL" -#: ../panels/network/network.ui.h:5 +#: ../panels/network/network.ui.h:6 msgid "Default Route" msgstr "默认路由" -#: ../panels/network/network.ui.h:6 +#: ../panels/network/network.ui.h:7 msgid "Gateway" msgstr "网关" -#: ../panels/network/network.ui.h:7 +#: ../panels/network/network.ui.h:8 msgid "Group Name" msgstr "组名称" -#: ../panels/network/network.ui.h:8 +#: ../panels/network/network.ui.h:9 msgid "Group Password" msgstr "组密码" -#: ../panels/network/network.ui.h:9 +#: ../panels/network/network.ui.h:10 msgid "H_TTPS Proxy" msgstr "H_TTP 代理" -#: ../panels/network/network.ui.h:10 +#: ../panels/network/network.ui.h:11 msgid "Hardware Address" msgstr "硬件地址" -#: ../panels/network/network.ui.h:11 +#: ../panels/network/network.ui.h:12 msgid "IMEI" msgstr "IMEI" -#: ../panels/network/network.ui.h:15 +#: ../panels/network/network.ui.h:16 msgid "Interface" msgstr "接口" -#: ../panels/network/network.ui.h:16 +#: ../panels/network/network.ui.h:17 +msgid "Manual" +msgstr "手动" + +#: ../panels/network/network.ui.h:18 msgid "Mobile Broadband" msgstr "移动宽带" -#: ../panels/network/network.ui.h:17 +#: ../panels/network/network.ui.h:20 msgid "Provider" msgstr "提供商" -#: ../panels/network/network.ui.h:18 +#: ../panels/network/network.ui.h:21 msgid "Security" msgstr "安全性" -#: ../panels/network/network.ui.h:19 +#: ../panels/network/network.ui.h:22 msgid "Select the interface to use for the new service" msgstr "选择用于新服务的接口" -#: ../panels/network/network.ui.h:20 +#: ../panels/network/network.ui.h:23 msgid "Speed" msgstr "速度" -#: ../panels/network/network.ui.h:21 +#: ../panels/network/network.ui.h:24 msgid "Subnet Mask" msgstr "子网掩码" -#: ../panels/network/network.ui.h:23 +#: ../panels/network/network.ui.h:26 msgid "Username" msgstr "用户名" -#: ../panels/network/network.ui.h:24 +#: ../panels/network/network.ui.h:27 msgid "VPN" msgstr "VPN" #. TRANSLATORS: device type -#: ../panels/network/network.ui.h:25 ../panels/network/panel-common.c:82 +#: ../panels/network/network.ui.h:28 ../panels/network/panel-common.c:82 msgid "Wired" msgstr "有线" #. TRANSLATORS: device type -#: ../panels/network/network.ui.h:26 ../panels/network/panel-common.c:86 +#: ../panels/network/network.ui.h:29 ../panels/network/panel-common.c:86 msgid "Wireless" msgstr "无线" -#: ../panels/network/network.ui.h:27 +#: ../panels/network/network.ui.h:30 msgid "_Configuration URL" msgstr "配置 URL(_C)" -#: ../panels/network/network.ui.h:28 +#: ../panels/network/network.ui.h:31 msgid "_FTP Proxy" msgstr "_FTP 代理" -#: ../panels/network/network.ui.h:29 +#: ../panels/network/network.ui.h:32 msgid "_HTTP Proxy" msgstr "_HTTP 代理" -#: ../panels/network/network.ui.h:30 +#: ../panels/network/network.ui.h:33 msgid "_Method" msgstr "方法(_M)" -#: ../panels/network/network.ui.h:31 +#: ../panels/network/network.ui.h:34 msgid "_Network Name" msgstr "网络名称(_N)" -#: ../panels/network/network.ui.h:33 +#: ../panels/network/network.ui.h:36 msgid "_Socks Host" msgstr "_Socks 主机" -#: ../panels/network/network.ui.h:34 -msgctxt "proxy method" -msgid "Automatic" -msgstr "自动" - -#: ../panels/network/network.ui.h:35 -msgctxt "proxy method" -msgid "Manual" -msgstr "手动" - -#: ../panels/network/network.ui.h:36 -msgctxt "proxy method" -msgid "None" -msgstr "无" - #. TRANSLATORS: device type #: ../panels/network/panel-common.c:93 msgid "Mobile broadband" @@ -2342,7 +2339,7 @@ msgstr "峰值检测" #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1507 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1719 -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:591 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:596 msgid "Name" msgstr "名称" @@ -2438,27 +2435,27 @@ msgstr "声音首选项(_S)" msgid "Muted" msgstr "已静音" -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:188 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:190 msgid "Built-in" msgstr "内置" -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:451 -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:463 -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:475 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:456 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:468 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:480 msgid "Sound Preferences" msgstr "声音首选项" -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:454 -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:465 -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:477 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:459 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:470 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:482 msgid "Testing event sound" msgstr "测试事件声音" -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:582 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:587 msgid "From theme" msgstr "来自主题" -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:764 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:782 msgid "C_hoose an alert sound:" msgstr "选择警告声音(_H):" @@ -2546,296 +2543,269 @@ msgid "75%" msgstr "75%" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:9 -msgid "Acceptance delay:" -msgstr "可接受延迟:" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10 -msgid "Beep when Caps and Num Lock are used" -msgstr "当使用 Caps Lock 键或 Num Lock 键时发出蜂鸣声" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11 -msgid "Beep when a key is" -msgstr "发出蜂鸣声当使用键" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:12 -msgid "Beep when a key is rejected" -msgstr "当某个键被拒绝时发出蜂鸣声" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13 -msgid "Beep when a modifer key is pressed" -msgstr "当按下修饰键时发出蜂鸣声" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14 -msgid "Bounce Keys" -msgstr "回弹键" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:15 -msgid "Caribou" -msgstr "Caribou" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16 -msgid "Change contrast:" -msgstr "改变对比度:" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17 -msgid "Closed Captioning" -msgstr "闭合注释" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18 -msgid "Contrast:" -msgstr "对比度:" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19 -msgid "Control the pointer using the keypad" -msgstr "使用小键盘控制鼠标指针。" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20 -msgid "Control the pointer using the video camera." -msgstr "使用摄像头控制鼠标指针" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22 -msgid "D_elay:" -msgstr "延时(_E):" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23 -msgid "Dasher" -msgstr "Dasher" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24 -msgid "Decrease size:" -msgstr "减少大小:" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25 -msgid "Disable if two keys are pressed together" -msgstr "若同时按下两个键则禁用" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26 -msgid "Display a textual description of speech and sounds" -msgstr "显示语音和声音的文字描述。" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27 -msgid "Flash the entire screen" -msgstr "闪烁整个屏幕" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28 -msgid "Flash the window title" -msgstr "闪烁窗口标题栏" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29 -msgid "GOK" -msgstr "GNOME 屏幕键盘" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30 -msgid "Hearing" -msgstr "听觉" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31 -msgid "Hover Click" -msgstr "悬停点击" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32 -msgid "Ignores fast duplicate keypresses" -msgstr "忽略快速重复按键" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33 -msgid "Increase size:" -msgstr "增加大小:" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34 -msgid "Keyboard Settings" -msgstr "键盘设置" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37 -msgid "Larger" -msgstr "较大" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40 -msgid "Mouse Keys" -msgstr "鼠标键" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41 -msgid "Mouse Settings" -msgstr "鼠标设置" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42 -msgid "Nomon" -msgstr "日冕定位" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45 -msgid "On screen keyboard" -msgstr "屏幕键盘" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46 -msgid "OnBoard" -msgstr "板载" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47 -msgid "Options..." -msgstr "选项..." - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48 -msgid "Pointing and Clicking" -msgstr "指向和单击" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49 -msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" -msgstr "当某键按下和接收之间插入延迟" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50 -msgid "Screen Reader" -msgstr "屏幕阅读器" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51 -msgid "Screen keyboard" -msgstr "屏幕键盘" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52 -msgid "Seeing" -msgstr "视觉" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55 -msgid "Simulated Secondary Click" -msgstr "模拟再次点击" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56 -msgid "Slow Keys" -msgstr "慢速键" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59 -msgid "Sound Settings" -msgstr "声音设置" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60 -msgid "Sticky Keys" -msgstr "粘滞键" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61 -msgid "Test flash" -msgstr "文字闪烁" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62 -msgid "Text size:" -msgstr "文字大小:" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63 -msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" -msgstr "将一串修改过的键当作一个组合键" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64 -msgid "Trigger a click when the pointer hovers" -msgstr "指针悬停时执行点击。" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65 -msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" -msgstr "按住鼠标主键不放时触发次击" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66 -msgid "Turn on accessibility features from the keyboard" -msgstr "打开键盘辅助功能特性" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67 -msgid "Turn on or off:" -msgstr "打开或关闭:" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68 -msgid "Type here to test settings" -msgstr "在此输入字符以测试设置" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69 -msgid "Typing" -msgstr "打字" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70 -msgid "Typing Assistant" -msgstr "打字助手" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71 -msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs" -msgstr "当警告声发生时使用视觉提示" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72 -msgid "Video Mouse" -msgstr "视频鼠标" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73 -msgid "Visual Alerts" -msgstr "视觉警告" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74 -msgid "Zoom in:" -msgstr "放大:" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75 -msgid "Zoom out:" -msgstr "缩小:" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76 -msgid "_Motion threshold:" -msgstr "运动阈值(_M):" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77 -msgid "accepted" -msgstr "已接受" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78 -msgid "pressed" -msgstr "已按下" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79 -msgid "rejected" -msgstr "已拒绝" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80 -msgctxt "universal access, contrast" msgid "High/Inverse" msgstr "高/反色" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81 -msgctxt "universal access, contrast" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10 msgid "High" msgstr "" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:82 -msgctxt "universal access, contrast" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11 msgid "Low" msgstr "" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:83 -msgctxt "universal access, contrast" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:12 msgid "Normal" msgstr "正常" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84 -msgctxt "universal access, contrast" -msgid "High" -msgstr "高" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13 +msgid "Acceptance delay:" +msgstr "可接受延迟:" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85 -msgctxt "universal access, contrast" -msgid "High/Inverse" -msgstr "高/反色" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14 +msgid "Beep when Caps and Num Lock are used" +msgstr "当使用 Caps Lock 键或 Num Lock 键时发出蜂鸣声" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:86 -msgctxt "universal access, contrast" -msgid "Low" -msgstr "低" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:15 +msgid "Beep when a key is" +msgstr "发出蜂鸣声当使用键" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:87 -msgctxt "universal access, contrast" -msgid "Normal" -msgstr "普通" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16 +msgid "Beep when a key is rejected" +msgstr "当某个键被拒绝时发出蜂鸣声" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17 +msgid "Beep when a modifer key is pressed" +msgstr "当按下修饰键时发出蜂鸣声" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18 +msgid "Bounce Keys" +msgstr "回弹键" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19 +msgid "Caribou" +msgstr "Caribou" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20 +msgid "Change contrast:" +msgstr "改变对比度:" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21 +msgid "Closed Captioning" +msgstr "闭合注释" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22 +msgid "Contrast:" +msgstr "对比度:" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23 +msgid "Control the pointer using the keypad" +msgstr "使用小键盘控制鼠标指针。" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24 +msgid "Control the pointer using the video camera." +msgstr "使用摄像头控制鼠标指针" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26 +msgid "D_elay:" +msgstr "延时(_E):" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27 +msgid "Dasher" +msgstr "Dasher" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28 +msgid "Decrease size:" +msgstr "减少大小:" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29 +msgid "Disable if two keys are pressed together" +msgstr "若同时按下两个键则禁用" #. Translators: this refers to theme contrast and font size -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:89 -msgctxt "universal access, seeing" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31 msgid "Display" msgstr "显示" -#. Translators: this refers to screen magnifier -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:91 -msgctxt "universal access, seeing" -msgid "Zoom" -msgstr "缩放" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32 +msgid "Display a textual description of speech and sounds" +msgstr "显示语音和声音的文字描述。" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33 +msgid "Flash the entire screen" +msgstr "闪烁整个屏幕" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34 +msgid "Flash the window title" +msgstr "闪烁窗口标题栏" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35 +msgid "GOK" +msgstr "GNOME 屏幕键盘" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36 +msgid "Hearing" +msgstr "听觉" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38 +msgid "High/Inverse" +msgstr "高/反色" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39 +msgid "Hover Click" +msgstr "悬停点击" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40 +msgid "Ignores fast duplicate keypresses" +msgstr "忽略快速重复按键" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41 +msgid "Increase size:" +msgstr "增加大小:" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42 +msgid "Keyboard Settings" +msgstr "键盘设置" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45 +msgid "Larger" +msgstr "较大" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49 +msgid "Mouse Keys" +msgstr "鼠标键" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50 +msgid "Mouse Settings" +msgstr "鼠标设置" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51 +msgid "Nomon" +msgstr "日冕定位" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54 +msgid "On screen keyboard" +msgstr "屏幕键盘" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55 +msgid "OnBoard" +msgstr "板载" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56 +msgid "Options..." +msgstr "选项..." + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:57 +msgid "Pointing and Clicking" +msgstr "指向和单击" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58 +msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" +msgstr "当某键按下和接收之间插入延迟" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59 +msgid "Screen Reader" +msgstr "屏幕阅读器" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60 +msgid "Screen keyboard" +msgstr "屏幕键盘" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61 +msgid "Seeing" +msgstr "视觉" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64 +msgid "Simulated Secondary Click" +msgstr "模拟再次点击" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65 +msgid "Slow Keys" +msgstr "慢速键" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68 +msgid "Sound Settings" +msgstr "声音设置" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69 +msgid "Sticky Keys" +msgstr "粘滞键" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70 +msgid "Test flash" +msgstr "文字闪烁" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71 +msgid "Text size:" +msgstr "文字大小:" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72 +msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" +msgstr "将一串修改过的键当作一个组合键" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73 +msgid "Trigger a click when the pointer hovers" +msgstr "指针悬停时执行点击。" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74 +msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" +msgstr "按住鼠标主键不放时触发次击" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75 +msgid "Turn on accessibility features from the keyboard" +msgstr "打开键盘辅助功能特性" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76 +msgid "Turn on or off:" +msgstr "打开或关闭:" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77 +msgid "Type here to test settings" +msgstr "在此输入字符以测试设置" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78 +msgid "Typing" +msgstr "打字" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79 +msgid "Typing Assistant" +msgstr "打字助手" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80 +msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs" +msgstr "当警告声发生时使用视觉提示" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81 +msgid "Video Mouse" +msgstr "视频鼠标" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:82 +msgid "Visual Alerts" +msgstr "视觉警告" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85 +msgid "Zoom in:" +msgstr "放大:" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:86 +msgid "Zoom out:" +msgstr "缩小:" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:87 +msgid "_Motion threshold:" +msgstr "运动阈值(_M):" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:88 +msgid "accepted" +msgstr "已接受" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:89 +msgid "pressed" +msgstr "已按下" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:90 +msgid "rejected" +msgstr "已拒绝" #: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:426 msgid "Authentication failed" @@ -2918,15 +2888,11 @@ msgstr "" " ➣ “.”、“-”或“_”" #: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:35 -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4 msgctxt "Account type" msgid "Standard" msgstr "标准" #: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:37 -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:1 -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3 msgctxt "Account type" msgid "Administrator" msgstr "管理员" @@ -3248,14 +3214,24 @@ msgstr "登录;名称;指纹;头像;标志;密码;" msgid "User Accounts" msgstr "用户帐户" -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:1 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3 +msgid "Administrator" +msgstr "管理员" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2 msgid "Cr_eate" msgstr "创建(_E)" -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:4 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3 msgid "Create new account" msgstr "创建新帐户" +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:4 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9 +msgid "Standard" +msgstr "标准" + #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5 msgid "_Account Type" msgstr "帐户类型(_A)" @@ -3378,19 +3354,19 @@ msgstr "帐户信息" msgid "Account type" msgstr "帐户类型" -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4 msgid "Automatic Login" msgstr "自动登录" -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5 msgid "Fingerprint Login" msgstr "指纹登录" -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7 msgid "Login Options" msgstr "登录选项" -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8 msgid "Password" msgstr "密码" @@ -3444,19 +3420,23 @@ msgid "" "using your fingerprint reader." msgstr "您的指纹已成功保存。您现在应该可以使用指纹读取器登录了。" -#: ../shell/control-center.c:47 +#: ../shell/control-center.c:50 +msgid "Enable verbose mode" +msgstr "启用详细模式" + +#: ../shell/control-center.c:51 msgid "Show the overview" msgstr "显示摘要" -#: ../shell/control-center.c:48 +#: ../shell/control-center.c:52 msgid "Panel to display" msgstr "显示面板" -#: ../shell/control-center.c:65 +#: ../shell/control-center.c:69 msgid "- System Settings" msgstr "- 系统设置" -#: ../shell/control-center.c:72 +#: ../shell/control-center.c:76 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -3477,6 +3457,26 @@ msgstr "控制中心" msgid "_All Settings" msgstr "全部设置(_A)" +#~ msgctxt "proxy method" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "无" + +#~ msgctxt "universal access, contrast" +#~ msgid "High" +#~ msgstr "高" + +#~ msgctxt "universal access, contrast" +#~ msgid "Low" +#~ msgstr "低" + +#~ msgctxt "universal access, contrast" +#~ msgid "Normal" +#~ msgstr "普通" + +#~ msgctxt "universal access, seeing" +#~ msgid "Zoom" +#~ msgstr "缩放" + #~ msgid "Select a display language" #~ msgstr "选择界面显示语言"