From 548ba93861c71795a62cac198284e4ad5315e30f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yaron Shahrabani Date: Fri, 15 Jul 2011 10:51:12 +0300 Subject: [PATCH] Updated Hebrew translation. --- po/he.po | 537 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 292 insertions(+), 245 deletions(-) diff --git a/po/he.po b/po/he.po index 9d391a6af..faf940ae2 100644 --- a/po/he.po +++ b/po/he.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center.HEAD.he\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-07-02 17:01+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2011-07-02 17:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-07-15 10:43+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2011-07-15 10:50+0200\n" "Last-Translator: Yaron Shahrabani \n" "Language-Team: Hebrew \n" "Language: he\n" @@ -84,29 +84,29 @@ msgstr "מדרג אנכי" msgid "Solid Color" msgstr "צבע אחיד" -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:963 +#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1002 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:217 #: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:2 msgid "Browse for more pictures" msgstr "עיון אחר תמונות נוספות" -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1055 +#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1094 msgid "Current background" msgstr "הרקע הנוכחי" -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1139 +#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1178 msgid "Wallpapers" msgstr "רקעים" -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1146 +#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1185 msgid "Pictures Folder" msgstr "תיקיית תמונות" -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1153 +#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1192 msgid "Colors & Gradients" msgstr "צבעים ומדרגים" -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1161 +#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1200 msgid "Flickr" msgstr "Flickr" @@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "%d × %d" msgid "No Desktop Background" msgstr "אין רקע לשולחן העבודה" -#: ../panels/common/gdm-languages.c:709 +#: ../panels/common/gdm-languages.c:710 msgid "Unspecified" msgstr "לא צוין" @@ -637,6 +637,7 @@ msgid "Log out" msgstr "יציאה" #: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:3 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:23 msgid "System" msgstr "מערכת" @@ -1431,95 +1432,13 @@ msgstr "א_פשרויות" msgid "_Show" msgstr "ה_צגה" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:1 -msgid "Example" -msgstr "דוגמה" +#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:99 +msgid "Imperial" +msgstr "איפריאלית" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:2 -msgid "Allow different layouts for individual windows" -msgstr "מתן האפשרות להחלת פריסה נפרדת בכל חלון" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:3 -msgid "Currency" -msgstr "מטבע" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:4 -msgid "Dates" -msgstr "תאריכים" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:5 -msgid "Formats" -msgstr "תבניות" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6 -msgid "Install languages..." -msgstr "התקנת שפות..." - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:7 -msgid "Language" -msgstr "שפה" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:8 -msgid "Layouts" -msgstr "פריסות" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:9 -msgid "Measurement" -msgstr "מדידה" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:10 -msgid "New windows use the default layout" -msgstr "חלונות חדשים ישתמשו בפריסת בררת המחדל" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:11 -msgid "New windows use the previous window's layout" -msgstr "חלונות חדשים ישתמשו בפריסת החלון הקודם" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:12 -msgid "Numbers" -msgstr "מספרים" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:13 -#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Region and Language" -msgstr "אזור ושפה" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:14 -msgid "Region:" -msgstr "אזור:" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:15 -msgid "" -"Replace the current keyboard layout settings with the\n" -"default settings" -msgstr "" -"החלפת הגדרות פריסת המקלדת הנוכחית\n" -"בהגדרות בררת המחדל" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:17 -msgid "Reset to De_faults" -msgstr "החזרה ל_בררת המחדל" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:18 -msgid "Select a display language (change will be applied next time you log in)" -msgstr "יש לבחור שפת תצוגה (השינוי יחול עם הכניסה הבאה לסביבת המשתמש)" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:19 -msgid "Times" -msgstr "זמנים" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:20 -msgid "Use the same layout for all windows" -msgstr "שימוש באותה הפריסה לכל החלונות" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:21 -msgid "View and edit keyboard layout options" -msgstr "צפייה ועריכה באפשרויות פריסת המקלדת" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:22 -#: ../panels/network/network.ui.h:30 -msgid "_Options..." -msgstr "_אפשרויות..." +#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:101 +msgid "Metric" +msgstr "מטרית" #: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:1 msgid "Choose a Layout" @@ -1537,6 +1456,128 @@ msgstr "נא לבחור מקור קלט להוספה" msgid "Keyboard Layout Options" msgstr "אפשרויות פריסת מקלדת" +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:1 +msgid "Allow different layouts for individual windows" +msgstr "מתן האפשרות להחלת פריסה נפרדת בכל חלון" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:2 +msgid "Copy Settings..." +msgstr "העתקת ההגדרות..." + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:3 +msgid "Currency" +msgstr "מטבע" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:4 +msgid "Dates" +msgstr "תאריכים" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:5 +msgid "Display language:" +msgstr "שפת התצוגה:" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6 +msgid "Example" +msgstr "דוגמה" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:7 +msgid "Format:" +msgstr "תבנית:" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:8 +msgid "Formats" +msgstr "תבניות" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:9 +msgid "Input source:" +msgstr "מקור הקלט:" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:10 +msgid "Install languages..." +msgstr "התקנת שפות..." + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:11 +msgid "Language" +msgstr "שפה" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:12 +msgid "Layouts" +msgstr "פריסות" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:13 +msgid "Measurement" +msgstr "מדידה" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:14 +msgid "New windows use the default layout" +msgstr "חלונות חדשים ישתמשו בפריסת בררת המחדל" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:15 +msgid "New windows use the previous window's layout" +msgstr "חלונות חדשים ישתמשו בפריסת החלון הקודם" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:16 +msgid "Numbers" +msgstr "מספרים" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:17 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Region and Language" +msgstr "אזור ושפה" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:18 +msgid "Region:" +msgstr "אזור:" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:19 +msgid "" +"Replace the current keyboard layout settings with the\n" +"default settings" +msgstr "" +"החלפת הגדרות פריסת המקלדת הנוכחית\n" +"בהגדרות בררת המחדל" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:21 +msgid "Reset to De_faults" +msgstr "החזרה ל_בררת המחדל" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:22 +msgid "Select a display language (change will be applied next time you log in)" +msgstr "יש לבחור שפת תצוגה (השינוי יחול עם הכניסה הבאה לסביבת המשתמש)" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:24 +msgid "System settings" +msgstr "הגדרות המערכת" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:25 +msgid "" +"The login screen, system accounts and new user accounts use the system " +"Region & Language settings. You may change the system settings to match yours" +msgstr "" +"מסך הכניסה, חשבונות המערכת וחשבונות המשתמש החדשים משתמשים בהגדרות השפה " +"והאזור. ניתן לשנות את הגדרות המערכת כדי שיתאימו למיקום שלך" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:26 +msgid "Times" +msgstr "זמנים" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:27 +msgid "Use the same layout for all windows" +msgstr "שימוש באותה הפריסה לכל החלונות" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:28 +msgid "View and edit keyboard layout options" +msgstr "צפייה ועריכה באפשרויות פריסת המקלדת" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:29 +msgid "Your settings" +msgstr "ההגדרות שלך" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:30 +#: ../panels/network/network.ui.h:30 +msgid "_Options..." +msgstr "_אפשרויות..." + #: ../panels/region/gnome-region-panel-xkblt.c:199 msgid "Layout" msgstr "פריסה" @@ -2518,7 +2559,7 @@ msgstr "Version of this application" msgid " — GNOME Volume Control Applet" msgstr " — GNOME Volume Control Applet" -#: ../panels/sound/gvc-applet.c:276 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1937 +#: ../panels/sound/gvc-applet.c:276 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1938 msgid "Output" msgstr "פלט" @@ -2526,7 +2567,7 @@ msgstr "פלט" msgid "Sound Output Volume" msgstr "עצמת פלט השמע" -#: ../panels/sound/gvc-applet.c:282 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1854 +#: ../panels/sound/gvc-applet.c:282 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1855 msgid "Input" msgstr "קלט" @@ -2662,32 +2703,32 @@ msgstr "חומרה" msgid "C_hoose a device to configure:" msgstr "בחירת התקן לה_גדרה:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1843 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1966 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1844 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1967 msgid "Settings for the selected device:" msgstr "הגדרות עבור ההתקן הנבחר:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1861 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1862 msgid "_Input volume: " msgstr "עצמת ה_קלט:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1884 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1885 msgid "Input level:" msgstr "רמת הקלט:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1910 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1911 msgid "C_hoose a device for sound input:" msgstr "ב_חירת התקן להקלטת שמע:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1942 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1943 msgid "C_hoose a device for sound output:" msgstr "ב_חירת התקן להשמעה:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1977 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1978 msgid "Applications" msgstr "יישומים" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1981 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1982 msgid "No application is currently playing or recording audio." msgstr "אין יישום המנגן או מקליט שמע כעת." @@ -2799,6 +2840,110 @@ msgstr "רדאר" msgid "No shortcut set" msgstr "לא הוגדר קיצור דרך" +#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:134 +msgid "Key" +msgstr "Key" + +#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:135 +msgid "GConf key to which this property editor is attached" +msgstr "GConf key to which this property editor is attached" + +#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:141 +msgid "Callback" +msgstr "Callback" + +#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:142 +msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed" +msgstr "Issue this callback when the value associated with key gets changed" + +#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:147 +msgid "Change set" +msgstr "Change set" + +#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:148 +msgid "" +"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply" +msgstr "" +"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply" + +#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:153 +msgid "Conversion to widget callback" +msgstr "Conversion to widget callback" + +#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:154 +msgid "" +"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget" +msgstr "" +"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget" + +#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:159 +msgid "Conversion from widget callback" +msgstr "Conversion from widget callback" + +#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:160 +msgid "" +"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget" +msgstr "" +"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget" + +#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:165 +msgid "UI Control" +msgstr "UI Control" + +#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:166 +msgid "Object that controls the property (normally a widget)" +msgstr "Object that controls the property (normally a widget)" + +#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:181 +msgid "Property editor object data" +msgstr "Property editor object data" + +#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:182 +msgid "Custom data required by the specific property editor" +msgstr "Custom data required by the specific property editor" + +#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:188 +msgid "Property editor data freeing callback" +msgstr "Property editor data freeing callback" + +#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:189 +msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed" +msgstr "Callback to be issued when property editor object data is to be freed" + +#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:1474 +#, c-format +msgid "" +"Couldn't find the file '%s'.\n" +"\n" +"Please make sure it exists and try again, or choose a different background " +"picture." +msgstr "" +"לא ניתן למצוא את הקובץ '%s'.\n" +"\n" +"נא לוודא כי הוא קיים, או לבחור בתמונת רקע אחרת." + +#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:1482 +#, c-format +msgid "" +"I don't know how to open the file '%s'.\n" +"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n" +"\n" +"Please select a different picture instead." +msgstr "" +"אין פרטים בנוגע לאופן פתיחת הקובץ '%s'.\n" +"ייתכן שזהו סוג של תמונה שטרם נתמכת.\n" +"\n" +"נא לבחור בתמונה אחרת במקום." + +#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:1604 +msgid "Please select an image." +msgstr "נא לבחור בתמונה." + +#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:1609 +#: ../panels/user-accounts/data/language-chooser.ui.h:2 +msgid "_Select" +msgstr "ב_חירה" + #. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel #: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2 msgid "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;" @@ -3070,52 +3215,32 @@ msgstr "נדחה" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81 msgctxt "universal access, contrast" -msgid "High/Inverse" -msgstr "גבוהה/הפוכה" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:82 -msgctxt "universal access, contrast" -msgid "High" -msgstr "גבוהה" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:83 -msgctxt "universal access, contrast" -msgid "Low" -msgstr "נמוכה" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84 -msgctxt "universal access, contrast" -msgid "Normal" -msgstr "רגילה" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85 -msgctxt "universal access, contrast" msgid "High" msgstr "גבוהה" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:86 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:82 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High/Inverse" msgstr "גבוהה/הפוכה" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:87 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:83 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Low" msgstr "נמוכה" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:88 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Normal" msgstr "רגילה" #. Translators: this refers to theme contrast and font size -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:90 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:86 msgctxt "universal access, seeing" msgid "Display" msgstr "תצוגה" #. Translators: this refers to screen magnifier -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:92 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:88 msgctxt "universal access, seeing" msgid "Zoom" msgstr "תקריב" @@ -3512,7 +3637,7 @@ msgstr "שם המשתמש לא יכול להתחיל ב־'-'" #: ../panels/user-accounts/um-utils.c:522 msgid "" -"The username must consist of:\n" +"The username must only consist of:\n" " ➣ letters from the English alphabet\n" " ➣ digits\n" " ➣ any of the characters '.', '-' and '_'" @@ -3520,7 +3645,7 @@ msgstr "" "שם המשתמש חייב להכיל:\n" " ⇦ אותיות קטנות מהאלפבית האנגלי\n" " ⇦ ספרות\n" -" ⇦ אחד מהתווים \".\", \"-\" ו־\"_\"" +" ⇦ אחד מהתווים'.', '-' או '_'" #: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:1 msgid "Add or remove users" @@ -3555,67 +3680,62 @@ msgstr "שם מ_לא" msgid "_Username" msgstr "_שם משתמש" -#: ../panels/user-accounts/data/language-chooser.ui.h:2 -msgid "_Select" -msgstr "ב_חירה" - #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1 -msgid "" -"This hint may be displayed at the login screen. It will be visible " -"to all users of this system. Do not include the password here." -msgstr "" -"רמז זה עשוי להיות מוצג במסך הפתיחה. כל משתמשי המערכת יוכלו לראות " -"אותו. מוטב שלא לכתוב את הססמה שלך כאן." - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2 msgid "C_onfirm password" msgstr "_אימות הססמה" -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:3 +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2 msgid "Ch_ange" msgstr "ה_חלפה" -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:4 +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:3 msgid "Changing password for" msgstr "החלפת הססמה עבור" -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:5 +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:4 msgid "Choose a generated password" msgstr "בחירת ססמה שנוצרה אוטומטית" -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:6 +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:5 msgid "Choose password at next login" msgstr "בחירת ססמה בכניסה הבאה" -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7 +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:6 msgid "Current _password" msgstr "ססמה _נוכחית" -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8 +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7 msgid "Disable this account" msgstr "נטרול חשבון זה" -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:9 +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8 msgid "Enable this account" msgstr "הפעלת חשבון זה" -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:10 +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:9 msgid "Fair" msgstr "סביר" -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:11 +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:10 msgid "How to choose a strong password" msgstr "כיצד לבחור ססמה חזקה" -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:12 +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:11 msgid "Log in without a password" msgstr "כניסה ללא ססמה" -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:13 +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:12 msgid "Set a password now" msgstr "הגדרת ססמה כעת" +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:13 +msgid "" +"This hint may be displayed at the login screen. It will be visible to all " +"users of this system. Do not include the password here." +msgstr "" +"רמז זה עשוי להיות מוצג במסך הפתיחה. כל משתמשי המערכת יוכלו לראות אותו. מוטב " +"שלא לכתוב את הססמה שלך כאן." + #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:14 msgid "_Action" msgstr "_פעולה" @@ -3783,91 +3903,24 @@ msgstr "לוח בקרה" msgid "_All Settings" msgstr "_כל ההגדרות" -#~ msgid "Key" -#~ msgstr "Key" +#~ msgid "Example" +#~ msgstr "דוגמה" -#~ msgid "GConf key to which this property editor is attached" -#~ msgstr "GConf key to which this property editor is attached" +#~ msgctxt "universal access, contrast" +#~ msgid "High/Inverse" +#~ msgstr "גבוהה/הפוכה" -#~ msgid "Callback" -#~ msgstr "Callback" +#~ msgctxt "universal access, contrast" +#~ msgid "High" +#~ msgstr "גבוהה" -#~ msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed" -#~ msgstr "Issue this callback when the value associated with key gets changed" +#~ msgctxt "universal access, contrast" +#~ msgid "Low" +#~ msgstr "נמוכה" -#~ msgid "Change set" -#~ msgstr "Change set" - -#~ msgid "" -#~ "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on " -#~ "apply" -#~ msgstr "" -#~ "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on " -#~ "apply" - -#~ msgid "Conversion to widget callback" -#~ msgstr "Conversion to widget callback" - -#~ msgid "" -#~ "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the " -#~ "widget" -#~ msgstr "" -#~ "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the " -#~ "widget" - -#~ msgid "Conversion from widget callback" -#~ msgstr "Conversion from widget callback" - -#~ msgid "" -#~ "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the " -#~ "widget" -#~ msgstr "" -#~ "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the " -#~ "widget" - -#~ msgid "UI Control" -#~ msgstr "UI Control" - -#~ msgid "Object that controls the property (normally a widget)" -#~ msgstr "Object that controls the property (normally a widget)" - -#~ msgid "Property editor object data" -#~ msgstr "Property editor object data" - -#~ msgid "Custom data required by the specific property editor" -#~ msgstr "Custom data required by the specific property editor" - -#~ msgid "Property editor data freeing callback" -#~ msgstr "Property editor data freeing callback" - -#~ msgid "" -#~ "Callback to be issued when property editor object data is to be freed" -#~ msgstr "" -#~ "Callback to be issued when property editor object data is to be freed" - -#~ msgid "" -#~ "Couldn't find the file '%s'.\n" -#~ "\n" -#~ "Please make sure it exists and try again, or choose a different " -#~ "background picture." -#~ msgstr "" -#~ "לא ניתן למצוא את הקובץ '%s'.\n" -#~ "\n" -#~ "נא לוודא כי הוא קיים, או לבחור בתמונת רקע אחרת." - -#~ msgid "" -#~ "I don't know how to open the file '%s'.\n" -#~ "Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n" -#~ "\n" -#~ "Please select a different picture instead." -#~ msgstr "" -#~ "אין פרטים בנוגע לאופן פתיחת הקובץ '%s'.\n" -#~ "ייתכן שזהו סוג של תמונה שטרם נתמכת.\n" -#~ "\n" -#~ "נא לבחור בתמונה אחרת במקום." - -#~ msgid "Please select an image." -#~ msgstr "נא לבחור בתמונה." +#~ msgctxt "universal access, contrast" +#~ msgid "Normal" +#~ msgstr "רגילה" #~ msgid "Add printer" #~ msgstr "הוספת מדפסת" @@ -3998,9 +4051,6 @@ msgstr "_כל ההגדרות" #~ msgid "Info" #~ msgstr "פרטים" -#~ msgid "Select a display language" -#~ msgstr "נא לבחור בשפת תצוגה" - #~ msgid "Locate Pointer" #~ msgstr "איתור סמן" @@ -4326,9 +4376,6 @@ msgstr "_כל ההגדרות" #~ msgid "Foo;Bar;Baz;" #~ msgstr "שטויות;במיץ;" -#~ msgid "Example Panel" -#~ msgstr "לוח לדוגמה" - #~ msgid "Example preferences panel" #~ msgstr "לוח להדגמת ההעדפות"