Assamese translation updated
This commit is contained in:
parent
ed9099a74d
commit
5540e20996
1 changed files with 87 additions and 120 deletions
207
po/as.po
207
po/as.po
|
@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-01-22 05:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-22 21:21+0530\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-23 13:13+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Nilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Assamese <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: as_IN\n"
|
||||
|
@ -3515,28 +3515,30 @@ msgid "_Empty Trash"
|
|||
msgstr "আবৰ্জনা খালি কৰক (_E)"
|
||||
|
||||
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "_Keep Files"
|
||||
msgid "_Purge Temporary Files"
|
||||
msgstr "ফাইলসমূহ ৰাখক (_K)"
|
||||
msgstr "অস্থায়ী ফাইলসমূহ শোধন কৰক (_P)"
|
||||
|
||||
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:40
|
||||
msgid ""
|
||||
"Automatically purge the Trash and temporary files to help keep your computer "
|
||||
"free of unnecessary sensitive information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"আপোনাৰ কমপিউটাৰক অপ্ৰয়োজনীয় সংবেদ্য তথ্যৰ পৰা মুক্ত ৰাখিবলে আবৰ্জনা আৰু "
|
||||
"অস্থায়ী ফাইলসমূহ "
|
||||
"স্বচালিতভাৱে শোধন কৰক।"
|
||||
|
||||
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:41
|
||||
msgid "Automatically Empty _Trash"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "আবৰ্জনা স্বচালিতভাৱে খালি কৰক (_T)"
|
||||
|
||||
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:42
|
||||
msgid "Automatically Purge Temporary _Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "অস্থায়ী ফাইলসমূহ স্বচালিতভাৱে শোধন কৰক (_F)"
|
||||
|
||||
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:43
|
||||
msgid "Purge _After"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "উল্লেখিত সময়ৰ পিছত শোধন কৰক (_A)"
|
||||
|
||||
#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:1
|
||||
msgid "Region & Language"
|
||||
|
@ -3548,10 +3550,9 @@ msgstr "আপোনাৰ অঞ্চল আৰু ভাষা সংহত
|
|||
|
||||
#. Translators: those are keywords for the region control-center panel
|
||||
#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Language;Layout;Keyboard;"
|
||||
msgid "Language;Layout;Keyboard;Input;"
|
||||
msgstr "ভাষা;বিন্যাস;কিবৰ্ড"
|
||||
msgstr "Language;Layout;Keyboard;Input;"
|
||||
|
||||
#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:142
|
||||
msgid "Imperial"
|
||||
|
@ -3562,15 +3563,14 @@ msgid "Metric"
|
|||
msgstr "মেট্ৰিক"
|
||||
|
||||
#: ../panels/region/gnome-region-panel-input-chooser.ui.h:1
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Select an input source to add"
|
||||
msgid "Select an input source"
|
||||
msgstr "যোগ কৰিবলে এটা ইনপুট উৎস বাছক"
|
||||
msgstr "এটা ইনপুট উৎস বাছক"
|
||||
|
||||
#: ../panels/region/gnome-region-panel-lang.c:116
|
||||
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:4
|
||||
msgid "Log out for changes to take effect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "পৰিবৰ্তনসমূহ প্ৰভাৱশালী হবলে লগ আউট কৰক"
|
||||
|
||||
#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:471
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3600,20 +3600,18 @@ msgstr "সংহতিসমূহ কপি কৰক"
|
|||
|
||||
#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:482
|
||||
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:42
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Copy Settings"
|
||||
msgid "Copy Settings…"
|
||||
msgstr "সংহতিসমূহ কপি কৰক"
|
||||
msgstr "সংহতিসমূহ কপি কৰক…"
|
||||
|
||||
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:1
|
||||
msgid "Region and Language"
|
||||
msgstr "অঞ্চল আৰু ভাষা"
|
||||
|
||||
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Select a language"
|
||||
msgid "Select a display language"
|
||||
msgstr "এটা ভাষা বাছক"
|
||||
msgstr "এটা প্ৰদৰ্শনৰ ভাষা বাছক"
|
||||
|
||||
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6
|
||||
msgid "Add Language"
|
||||
|
@ -3704,16 +3702,14 @@ msgid "Shortcut Settings"
|
|||
msgstr "চৰ্টকাট সংহতিসমূহ"
|
||||
|
||||
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:31
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Use the same layout for all windows"
|
||||
msgid "Use the same source for all windows"
|
||||
msgstr "সকলো উইন্ডোৰ বাবে একে বিন্যাস ব্যৱহাৰ কৰক"
|
||||
msgstr "সকলো উইন্ডোৰ বাবে একেটা উৎস ব্যৱহাৰ কৰক"
|
||||
|
||||
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:32
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Allow different layouts for individual windows"
|
||||
msgid "Allow different sources for each window"
|
||||
msgstr "সূকীয়া উইন্ডোসমূহৰ বাবে বিভিন্ন বিন্যাসসমূহৰ অনুমতি দিয়ক"
|
||||
msgstr "প্ৰতিটো উইন্ডোৰ বাবে ভিন্ন উৎসৰ অনুমতি দিয়ক"
|
||||
|
||||
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:34
|
||||
msgid "Input Sources"
|
||||
|
@ -3746,29 +3742,26 @@ msgstr "গৃহ"
|
|||
|
||||
#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:475
|
||||
msgid "Places"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "স্থানবোৰ"
|
||||
|
||||
#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:477
|
||||
msgid "Bookmarks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "পত্ৰচিহ্নসমূহ"
|
||||
|
||||
#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:479
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Other..."
|
||||
msgid "Other"
|
||||
msgstr "অন্য..."
|
||||
msgstr "অন্য"
|
||||
|
||||
#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:675
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "_Delete Location"
|
||||
msgid "Select Location"
|
||||
msgstr "অবস্থান আঁতৰাওক (_D)"
|
||||
msgstr "অবস্থান বাছক"
|
||||
|
||||
#: ../panels/search/cc-search-panel.c:193
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "No local printers found"
|
||||
msgid "No applications found"
|
||||
msgstr "কোনো স্থানীয় প্ৰিন্টাৰ পোৱা নগল"
|
||||
msgstr "কোনো এপ্লিকেচন পোৱা নগল"
|
||||
|
||||
#: ../panels/search/cc-search-panel.c:551
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:219
|
||||
|
@ -3781,21 +3774,19 @@ msgid "Search"
|
|||
msgstr "বিচাৰক"
|
||||
|
||||
#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "System settings"
|
||||
msgid "Search settings"
|
||||
msgstr "চিস্টেম সংহতিসমূহ"
|
||||
msgstr "সংহতিসমূহ সন্ধান কৰক"
|
||||
|
||||
#. Translators: those are keywords for the search control-center panel
|
||||
#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:4
|
||||
msgid "Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;"
|
||||
|
||||
#: ../panels/search/search-locations-dialog.ui.h:1
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Location"
|
||||
msgid "Search Locations"
|
||||
msgstr "অবস্থান"
|
||||
msgstr "অবস্থানসমূহ সন্ধান কৰক"
|
||||
|
||||
#: ../panels/search/search.ui.h:1
|
||||
msgid "Move Up"
|
||||
|
@ -3806,40 +3797,35 @@ msgid "Move Down"
|
|||
msgstr "তললে স্থানান্তৰ কৰক"
|
||||
|
||||
#: ../panels/search/search.ui.h:3
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Mouse Preferences"
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "মাউছ সম্পৰ্কিত পছন্দ"
|
||||
msgstr "পছন্দসমূহ"
|
||||
|
||||
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:200
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "On"
|
||||
msgctxt "service is enabled"
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "অন "
|
||||
msgstr "অন"
|
||||
|
||||
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:202
|
||||
msgctxt "service is disabled"
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "অফ"
|
||||
|
||||
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:311
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Choose a Layout"
|
||||
msgid "Choose a Folder"
|
||||
msgstr "যি কোনো এটা কিবৰ্ড পৰিকল্পনা বাচক"
|
||||
msgstr "এটা ফোল্ডাৰ বাছক"
|
||||
|
||||
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:489
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "_Copy"
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "নকল কৰক (_C)"
|
||||
msgstr "কপি কৰক"
|
||||
|
||||
#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:1
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Hearing"
|
||||
msgid "Sharing"
|
||||
msgstr "শুনা"
|
||||
msgstr "অংশীদাৰী কৰা"
|
||||
|
||||
#. Translators: those are keywords for the sharing control-center panel
|
||||
#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:3
|
||||
|
@ -3847,98 +3833,95 @@ msgid ""
|
|||
"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;bluetooth;obex;media;audio;video;"
|
||||
"pictures;photos;movies;server;renderer;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;bluetooth;obex;media;audio;video;"
|
||||
"pictures;photos;movies;server;renderer;"
|
||||
|
||||
#: ../panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in.h:1
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Enable h_orizontal scrolling"
|
||||
msgid "Enable or disable remote login"
|
||||
msgstr "আনভূমিক স্ক্ৰলিং সামৰ্থবান কৰক (_o)"
|
||||
msgstr "দূৰৱৰ্তী লগিন সামৰ্থবান অথবা অসামৰ্থবান কৰক"
|
||||
|
||||
#: ../panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in.h:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Authentication is required to change user data"
|
||||
msgid "Authentication is required to enable or disable remote login"
|
||||
msgstr "ব্যৱহাৰকাৰী তথ্য পৰিবৰ্তন কৰিবলে প্ৰমাণীকৰণৰ প্ৰয়োজন"
|
||||
msgstr "দূৰৱৰ্তী লগিন সামৰ্থবান অথবা অসামৰ্থবান কৰিবলে প্ৰমাণীকৰণৰ প্ৰয়োজন"
|
||||
|
||||
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:1
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Bluetooth Settings"
|
||||
msgid "Bluetooth Sharing"
|
||||
msgstr "ব্লুটুথ সংহতিসমূহ"
|
||||
msgstr "ব্লুটুথ অংশীদাৰী"
|
||||
|
||||
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"Bluetooth Sharing allows you to share files with other Bluetooth enabled "
|
||||
"devices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ব্লুটুথ অংশীদাৰীয়ে আপোনাক অন্য ব্লুটুথ সামৰ্থবান ডিভাইচসমূহৰ সৈতে ফাইলসমূহ "
|
||||
"অংশীদাৰী কৰাৰ "
|
||||
"অনুমতি দিয়ে"
|
||||
|
||||
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:3
|
||||
msgid "<b>Share Public Folder</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<b>ৰাজহুৱা ফোল্ডাৰ অংশীদাৰী কৰক</b>"
|
||||
|
||||
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:4
|
||||
msgid "Only share with Trusted Devices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "কেৱল ভৰষাবান ডিভাইচসমূহৰ সৈতে অংশীদাৰী কৰক"
|
||||
|
||||
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:5
|
||||
msgid "Only Receive From Trusted Devices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "কেৱল ভৰষাবান ডিভাইচসমূহৰ পৰা গ্ৰহণ কৰক"
|
||||
|
||||
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:6
|
||||
msgid "<b>Save Received Files to Downloads Folder</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<b>গ্ৰহণ কৰা ফাইলসমূহ ডাউনল'ডসমূহ ফোল্ডাৰত সংৰক্ষণ কৰক</b>"
|
||||
|
||||
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:7
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "<b>Home</b>"
|
||||
msgid "<b>Computer Name</b>"
|
||||
msgstr "<b>ঘৰ</b>"
|
||||
msgstr "<b>কমপিউটাৰৰ নাম</b>"
|
||||
|
||||
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:8
|
||||
msgid "Some services are disabled because of no network access."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "কোনো নেটৱাৰ্ক অভিগম নথকা বাবে কিছুমান সেৱা অসামৰ্থবান কৰা আছে।"
|
||||
|
||||
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:9
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Media player"
|
||||
msgid "Media Sharing"
|
||||
msgstr "মিডিয়া প্লেয়াৰ"
|
||||
msgstr "মাধ্যমৰ অংশীদাৰী"
|
||||
|
||||
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:10
|
||||
msgid "Share Music, Photos and Videos with others on the current network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"বৰ্তমান নেটৱাৰ্কত অন্যৰ সৈতে সংগীত, ফ'টোসমূহ আৰু ভিডিঅ'সমূহ অংশীদাৰী কৰক।"
|
||||
|
||||
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:11
|
||||
msgid "<b>Share Media On This Network</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<b>এই নেটৱাৰ্কত মাধ্যম অংশীদাৰী কৰক</b>"
|
||||
|
||||
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:12
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Pictures Folder"
|
||||
msgid "Shared Folders"
|
||||
msgstr "ছবিসমূহ ফোল্ডাৰ"
|
||||
msgstr "অংশীদাৰী কৰা ফোল্ডাৰসমূহ"
|
||||
|
||||
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:13
|
||||
msgid "column"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "স্তম্ভ"
|
||||
|
||||
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:14
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Add profile"
|
||||
msgid "Add Folder"
|
||||
msgstr "আলেখ্য যোগ কৰক"
|
||||
msgstr "ফোল্ডাৰ যোগ কৰক"
|
||||
|
||||
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:15
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Remove User"
|
||||
msgid "Remove Folder"
|
||||
msgstr "ব্যৱহাৰকাৰী আতৰাওক"
|
||||
msgstr "ফোল্ডাৰ আতৰাওক"
|
||||
|
||||
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:16
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Personal digital assistant"
|
||||
msgid "Personal File Sharing"
|
||||
msgstr "ব্যক্তিগত অঙ্কীয় সহায়ক"
|
||||
msgstr "ব্যক্তিগত ফাইল অংশীদাৰী"
|
||||
|
||||
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:18
|
||||
#, no-c-format
|
||||
|
@ -3946,28 +3929,28 @@ msgid ""
|
|||
"Personal File Sharing allows you to share your Public folder with others on "
|
||||
"your current network using: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ব্যক্তিগত ফাইল অংশীদাৰীয়ে আপোনাক আপোনাৰ বৰ্তমান নেটৱাৰ্কত <a href=\"dav://%"
|
||||
"s\">dav://%s</a> "
|
||||
"ব্যৱহাৰ কৰি আপোনাৰ ৰাজহুৱা ফোল্ডাৰক অন্যৰ সৈতে অংশীদাৰী কৰাৰ অনুমতি দিয়ে"
|
||||
|
||||
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:19
|
||||
msgid "<b>Share Public Folder On This Network</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<b>এই নেটৱাৰ্কত ৰাজহুৱা ফোল্ডাৰ অংশীদাৰী কৰক</b>"
|
||||
|
||||
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:20
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Group Password"
|
||||
msgid "Require Password"
|
||||
msgstr "দল পাছৱাৰ্ড"
|
||||
msgstr "পাছৱাৰ্ডৰ প্ৰয়োজন"
|
||||
|
||||
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:21
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "_Password"
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "পাছৱাৰ্ড (_P)"
|
||||
msgstr "পাছৱাৰ্ড"
|
||||
|
||||
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:22
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Remove Region"
|
||||
msgid "Remote Login"
|
||||
msgstr "অঞ্চল আতৰাওক"
|
||||
msgstr "দূৰৱৰ্তী লগিন"
|
||||
|
||||
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:24
|
||||
#, no-c-format
|
||||
|
@ -3975,18 +3958,19 @@ msgid ""
|
|||
"Allow remote users to connect using the Secure Shell command:\n"
|
||||
"<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Secure Shell কমান্ড ব্যৱহাৰ কৰি দূৰৱৰ্তী ব্যৱহাৰকাৰীসকলৰ সৈতে সংযোগ কৰাৰ "
|
||||
"অনুমতি দিয়ক:\n"
|
||||
"<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>"
|
||||
|
||||
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:26
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "<b>Locate Pointer</b>"
|
||||
msgid "<b>Remote Login</b>"
|
||||
msgstr "<b>পইন্টাৰৰ স্থান নিৰ্ধাৰণ কৰক</b>"
|
||||
msgstr "<b>দূৰৱৰ্তী লগিন</b>"
|
||||
|
||||
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:27
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Screen part:"
|
||||
msgid "Screen Sharing"
|
||||
msgstr "পৰ্দাৰ অংশ:"
|
||||
msgstr "পৰ্দা অংশীদাৰী"
|
||||
|
||||
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:29
|
||||
#, no-c-format
|
||||
|
@ -3994,24 +3978,23 @@ msgid ""
|
|||
"Allow remote users to view or control your screen by connecting to: <a href="
|
||||
"\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"দূৰৱৰ্তী ব্যৱহাৰকাৰীসকলক <a href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a> ৰ সৈতে সংযোগ কৰি "
|
||||
"আপোনাৰ পৰ্দা দৰ্শন অথবা নিয়ন্ত্ৰণ কৰাৰ অনুমতি দিয়ক"
|
||||
|
||||
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:30
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "<b>Preview</b>"
|
||||
msgid "<b>Remote View</b>"
|
||||
msgstr "<b>পূৰ্বপ্ৰদৰ্শন</b>"
|
||||
msgstr "<b>দূৰৱৰ্তী দৰ্শন</b>"
|
||||
|
||||
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:31
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "<b>Locate Pointer</b>"
|
||||
msgid "<b>Remote Control</b>"
|
||||
msgstr "<b>পইন্টাৰৰ স্থান নিৰ্ধাৰণ কৰক</b>"
|
||||
msgstr "<b>দূৰৱৰ্তী নিয়ন্ত্ৰণ</b>"
|
||||
|
||||
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:32
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Connection"
|
||||
msgid "Approve All Connections"
|
||||
msgstr "সংযোগ"
|
||||
msgstr "সকলো সংযোগৰ অনুমতি দিয়ক"
|
||||
|
||||
#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:1
|
||||
msgid "Sound"
|
||||
|
@ -4346,10 +4329,9 @@ msgid "Beep on Caps and Num Lock"
|
|||
msgstr "Caps আৰু Num Lock ত বিপ কৰিব"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Options"
|
||||
msgid "Options…"
|
||||
msgstr "বিকল্পসমূহ"
|
||||
msgstr "বিকল্পসমূহ…"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24
|
||||
msgid "Screen Reader"
|
||||
|
@ -4872,10 +4854,9 @@ msgstr ""
|
|||
"সহযোগে আপুনি এতিয়া লগিন কৰিবলৈ সক্ষম হ'ব।"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:1
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Username"
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীনাম"
|
||||
msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীসকল"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:2
|
||||
msgid "Add or remove users"
|
||||
|
@ -5022,14 +5003,13 @@ msgid "_Language"
|
|||
msgstr "ভাষা (_L)"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "A_utomatic Login"
|
||||
msgid "Last Login"
|
||||
msgstr "স্বচালিত লগিন (_u)"
|
||||
msgstr "সৰ্বশেষ লগিন"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:14
|
||||
msgid "History"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ইতিহাস"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in.h:1
|
||||
msgid "Manage user accounts"
|
||||
|
@ -5236,13 +5216,12 @@ msgstr "সাৰাংশ"
|
|||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:88
|
||||
msgid "This Week"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "এই সপ্তাহ"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:91
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Last used"
|
||||
msgid "Last Week"
|
||||
msgstr "সৰ্বশেষ ব্যৱহৃত"
|
||||
msgstr "যোৱা সপ্তাহ"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:105
|
||||
msgid "_Generate a password"
|
||||
|
@ -5293,16 +5272,14 @@ msgid "Disable image"
|
|||
msgstr "ছবি অসামৰ্থবান কৰক"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:461
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Take a photo..."
|
||||
msgid "Take a photo…"
|
||||
msgstr "এটা ছবি লওক..."
|
||||
msgstr "এটা ফ'টো লওক…"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:479
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Browse for more pictures"
|
||||
msgid "Browse for more pictures…"
|
||||
msgstr "অধিক ছবিৰ বাবে ব্ৰাউছ কৰক"
|
||||
msgstr "অধিক ছবিৰ বাবে ব্ৰাউছ কৰক…"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:703
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -5391,7 +5368,7 @@ msgstr "কোনো নহয়"
|
|||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:578
|
||||
msgid "Logged in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "লগিন ইন কৰা আছে"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:941
|
||||
msgid "Failed to contact the accounts service"
|
||||
|
@ -5471,16 +5448,14 @@ msgstr ""
|
|||
" ➣ যিকোনো আখৰ '.', '-' আৰু '_'"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:770
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "today"
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "আজি"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:773
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "yesterday"
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "যোৱাকালী"
|
||||
msgstr "যোৱাকালি"
|
||||
|
||||
#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:1
|
||||
msgid "Map Buttons"
|
||||
|
@ -5544,17 +5519,15 @@ msgstr "চুইচ পৰ্যবেক্ষক"
|
|||
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:121
|
||||
msgctxt "Wacom action-type"
|
||||
msgid "Show On-Screen Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "অন-স্ক্ৰিন সহায় দেখুৱাওক"
|
||||
|
||||
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:621
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Up"
|
||||
msgctxt "Wacom tablet button"
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "উপৰ"
|
||||
msgstr "ওপৰ"
|
||||
|
||||
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:621
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Down"
|
||||
msgctxt "Wacom tablet button"
|
||||
msgid "Down"
|
||||
|
@ -5616,16 +5589,14 @@ msgid "Bluetooth Settings"
|
|||
msgstr "ব্লুটুথ সংহতিসমূহ"
|
||||
|
||||
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:8
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Map to Monitor..."
|
||||
msgid "Map to Monitor…"
|
||||
msgstr "মনিটৰলে মেপ কৰক..."
|
||||
msgstr "মনিটৰলে মেপ কৰক…"
|
||||
|
||||
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Map Buttons"
|
||||
msgid "Map Buttons…"
|
||||
msgstr "বুটামসমূহ মেপ কৰক"
|
||||
msgstr "বুটামসমূহ মেপ কৰক…"
|
||||
|
||||
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:11
|
||||
msgid "Adjust display resolution"
|
||||
|
@ -5802,11 +5773,11 @@ msgstr "অভাৰভিউ দেখুৱাওক"
|
|||
|
||||
#: ../shell/control-center.c:68
|
||||
msgid "Search for the string"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "স্ট্ৰিংৰ বাবে সন্ধান কৰক"
|
||||
|
||||
#: ../shell/control-center.c:69
|
||||
msgid "List possible panel names and exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "সম্ভাব্য পেনেল নামসমূহ তালিকাভুক্ত কৰি প্ৰস্থান কৰক"
|
||||
|
||||
#: ../shell/control-center.c:70 ../shell/control-center.c:71
|
||||
#: ../shell/control-center.c:72
|
||||
|
@ -5819,7 +5790,7 @@ msgstr "প্ৰদৰ্শন কৰিবলে পেনেল"
|
|||
|
||||
#: ../shell/control-center.c:73
|
||||
msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "[PANEL] [ARGUMENT…]"
|
||||
|
||||
#: ../shell/control-center.c:95
|
||||
msgid "- Settings"
|
||||
|
@ -5835,10 +5806,9 @@ msgstr ""
|
|||
"উপলব্ধ কমান্ড শাৰী বিকল্পসমূহৰ এটা সম্পূৰ্ণ তালিকা চাবলে '%s --help' চাওক।\n"
|
||||
|
||||
#: ../shell/control-center.c:133
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Available Profiles"
|
||||
msgid "Available panels:"
|
||||
msgstr "উপলব্ধ আলেখ্যসমূহ"
|
||||
msgstr "উপলব্ধ পেনেলসমূহ:"
|
||||
|
||||
#: ../shell/control-center.c:244
|
||||
msgid "Help"
|
||||
|
@ -5850,21 +5820,18 @@ msgstr "প্ৰস্থান কৰক"
|
|||
|
||||
#. Add categories
|
||||
#: ../shell/gnome-control-center.c:881
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Personal Info"
|
||||
msgctxt "category"
|
||||
msgid "Personal"
|
||||
msgstr "ব্যক্তিগত তথ্য"
|
||||
msgstr "ব্যক্তিগত"
|
||||
|
||||
#: ../shell/gnome-control-center.c:882
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Hardware"
|
||||
msgctxt "category"
|
||||
msgid "Hardware"
|
||||
msgstr "হাৰ্ডৱেৰ"
|
||||
|
||||
#: ../shell/gnome-control-center.c:883
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "System"
|
||||
msgctxt "category"
|
||||
msgid "System"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue