Updated Korean translation.

* ko.po: Updated Korean translation.
This commit is contained in:
Changwoo Ryu 2004-02-18 16:16:02 +00:00
parent 85845c7233
commit 55e1b51ffc
2 changed files with 94 additions and 91 deletions

View file

@ -1,3 +1,7 @@
2004-02-19 Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>
* ko.po: Updated Korean translation.
2004-02-18 Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>
* sq.po: Updated Albanian translation by

181
po/ko.po
View file

@ -3,10 +3,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center 2.5.3\n"
"Project-Id-Version: gnome-control-center 2.5.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-02-13 09:32-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-07 00:13+0900\n"
"POT-Creation-Date: 2004-02-19 01:10+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-19 01:14+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr-hackers@lists.kldp.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -100,15 +100,19 @@ msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
msgstr "마우스 기본 설정을 시작하는 데 오류가 발생했습니다: %s"
#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:337
#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:395
#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:396
#, c-format
msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
msgstr "AccessX 설정사항을 '%s' 파일에서 가져 올 수 없습니다"
#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:468
#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:445
msgid "Import Feature Settings File"
msgstr "기능 설정 파일 가져오기"
#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:449
msgid "_Import"
msgstr "가져오기(_I)"
#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:1
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:1
@ -325,49 +329,49 @@ msgid "seconds"
msgstr "초"
#. solid
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:228
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:227
msgid "Co_lor:"
msgstr "색(_L):"
#. horiz
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:232
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:231
msgid "_Left color:"
msgstr "왼쪽 색(_L):"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:233
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:232
msgid "_Right color:"
msgstr "오른쪽 색(_R):"
#. vert
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:236
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:235
msgid "Top co_lor:"
msgstr "위쪽 색(_L):"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:237
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:236
msgid "_Bottom color:"
msgstr "아래쪽 색(_B):"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:397
msgid "_Tile"
msgstr "타일(_T)"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:397
msgid "C_enter"
msgstr "가운데(_E)"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:397
msgid "Sc_ale"
msgstr "크기 조정(_A)"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:397
msgid "_Stretch"
msgstr "늘임(_S)"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:397
msgid "_No Picture"
msgstr "그림 없음(_N)"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:559
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:558
#: capplets/common/capplet-util.c:243
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:723
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:224
@ -376,7 +380,7 @@ msgstr "그림 없음(_N)"
msgid "Retrieve and store legacy settings"
msgstr "물려받은 설정을 되찾아서 저장합니다"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:585
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:584
#: capplets/background/background-properties.glade.h:2
msgid "Background Preferences"
msgstr "바탕 기본 설정"
@ -394,6 +398,7 @@ msgid "Horizontal gradient"
msgstr "가로 방향 그라데이션"
#: capplets/background/background-properties.glade.h:5
#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:4
msgid "Pick a color"
msgstr "색을 고릅니다"
@ -442,18 +447,12 @@ msgid "<b>Desktop _Wallpaper</b>"
msgstr "<b>바탕 화면 무늬(_W)</b>"
#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "<b>_Desktop Colors</b>"
msgstr "<b>바탕 화면 색(_D)</b> "
#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Desktop Background Preferences"
msgstr "바탕 기본 설정"
#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:4
msgid "Zgjidh një ngjyrë"
msgstr ""
msgstr "바탕 화면 기본 설정"
#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:5
msgid "_Add Wallpaper"
@ -465,6 +464,7 @@ msgstr "모양새(_S):"
#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:72
#: capplets/common/capplet-util.c:340
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:326
#, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "도움말을 보여주는데 오류가 발생했습니다: %s"
@ -597,75 +597,75 @@ msgstr "연결중..."
msgid "Downloading..."
msgstr "내려 받는 중..."
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:172
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:170
msgid "Key"
msgstr "키"
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:173
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:171
msgid "GConf key to which this property editor is attached"
msgstr "이 등록 정보 편집기가 작동할 GConf 키"
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:179
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:177
msgid "Callback"
msgstr "콜백"
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:180
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:178
msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
msgstr "키에 해당하는 값이 바뀌었을 때 이 콜백을 실행합니다"
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:185
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:183
msgid "Change set"
msgstr "바뀜 설정"
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:186
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:184
msgid ""
"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
msgstr ""
"적용할 때 들어 있는 데이타를 gconf 클라이언트에 넘겨주도록 GConf 바뀜 설정"
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:191
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:189
msgid "Conversion to widget callback"
msgstr "위젯으로 변환 콜백"
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:192
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:190
msgid ""
"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
msgstr "데이타가 GConf에서 위젯으로 변환될 때 실행할 콜백"
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:197
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:195
msgid "Conversion from widget callback"
msgstr "위젯에서 변환 콜백"
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:198
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:196
msgid ""
"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
msgstr "데이타가 위젯에서 GConf로 변환될 때 실행할 콜백"
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:203
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:201
msgid "UI Control"
msgstr "UI 컨트롤"
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:204
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:202
msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
msgstr "등록 정보를 조종하는 객체 (보통 위젯)"
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:219
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:217
msgid "Property editor object data"
msgstr "등록 정보 편집기 객체 데이타"
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:220
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:218
msgid "Custom data required by the specific property editor"
msgstr "특정 등록 정보 편집기에 필요한 사용자 설정 데이타"
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:226
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:224
msgid "Property editor data freeing callback"
msgstr "등록 정보 편집기 데이타 free하는 콜백"
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:227
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:225
msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
msgstr "등록 정보 편집기 오브젝트의 데이타를 free할 때 실행할 콜백"
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1541
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1538
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find the file '%s'.\n"
@ -677,7 +677,7 @@ msgstr ""
"\n"
"파일이 있는지 확인하고 다시 시도하거나, 다른 바탕 그림을 선택하십시오."
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1549
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1546
#, c-format
msgid ""
"I don't know how to open the file '%s'.\n"
@ -690,10 +690,14 @@ msgstr ""
"\n"
"대신 다른 그림을 선택하십시오."
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1640
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1667
msgid "Please select an image."
msgstr "그림을 선택하십시오."
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1672
msgid "_Select"
msgstr "선택(_S)"
#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.h:1
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18
msgid "Preferred Applications"
@ -717,7 +721,7 @@ msgstr "Encompass"
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:12
msgid "Firebird/FireFox"
msgstr ""
msgstr "Firebird/FireFox"
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:13
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:14
@ -733,9 +737,8 @@ msgid "Konqueror"
msgstr "Konqueror"
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:17
#, fuzzy
msgid "W3M Text Browser"
msgstr "Lynx 텍스트 브라우저"
msgstr "W3M 텍스트 브라우저"
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:18
msgid "Lynx Text Browser"
@ -1339,9 +1342,8 @@ msgstr ""
"야 하고 공백이 들어가면 안 됩니다."
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:857
#, fuzzy
msgid "A MIME type with that name already exists, overwrite?"
msgstr "그 이름의 MIME 타입이 이미 존재합니다, 덮어쓰시겠습니까?"
msgstr "같은 이름의 MIME 타입이 벌써 있습니다. 덮어쓰시겠습니까?"
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:929
msgid "Category"
@ -1643,7 +1645,7 @@ msgstr "바로가기 키의 형식."
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:240
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:235
#: libbackground/applier.c:588 typing-break/drwright.c:464
#: libbackground/applier.c:588 typing-break/drwright.c:473
msgid "Disabled"
msgstr "사용 않음"
@ -2617,15 +2619,11 @@ msgstr "노틸러스 실행 중에도 쉘 사용."
msgid "Could not initialize Bonobo"
msgstr "보노보를 초기화할 수 없습니다"
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:325
msgid "There was an error displaying help:"
msgstr "도움말을 보여주는데 오류가 발생했습니다:"
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:410
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:411
msgid "Slow Keys Alert"
msgstr "느린 키 알림"
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:411
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:412
msgid ""
"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
@ -2633,20 +2631,19 @@ msgstr ""
"<Shift> 키를 8초 동안 누르고 있었습니다. 느린 키 기능을 사용하게 됩니다. 느"
"린 키를 사용하면 키보드가 동작하는 방식이 달라집니다."
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:412
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:413
msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
msgstr "느린 키를 사용하시겠습니까?"
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:413
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:428
msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
msgstr "느린 키를 사용 해제하시겠습니까?"
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:414
msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
msgstr "느린 키를 해제하시겠습니까?"
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:424
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:425
msgid "Sticky Keys Alert"
msgstr "고정 키 알림"
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:425
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:426
msgid ""
"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
@ -2654,20 +2651,21 @@ msgstr ""
"<Shift> 키를 5번 연속해서 눌렀습니다. 고정 키 기능을 사용하게 됩니다. 고정 "
"키를 사용하면 키보드가 동작하는 방식이 달라집니다."
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:426
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:427
msgid ""
"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
"keyboard works."
msgstr ""
"키 두 개를 동시에 눌렀거나, <Shift> 키를 5번 연속해서 눌렀습니다. 고정 키 기"
"능을 사용 해제하게 됩니다. 고정 키를 사용 해제하면 키보드가 동작하는 방식이 "
"달라집니다."
msgstr "키 두 개를 동시에 눌렀거나, <Shift> 키를 5번 연속해서 눌렀습니다. 고정 키 기능을 해제하게 됩니다. 고정 키를 해제하면 키보드가 동작하는 방식이 달라집니다."
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:427
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:428
msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
msgstr "고정 키를 사용하시겠습니까?"
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:429
msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
msgstr "고정 키를 해제하시겠습니까?"
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:102
#, c-format
msgid ""
@ -2827,14 +2825,6 @@ msgstr "화면"
msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
msgstr "BGApplier가 그려지는 화면"
#: libbackground/preview-file-selection.c:207
msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
msgstr "hbox를 찾을 수 없어, 보통 파일 선택 대화상자를 사용합니다"
#: libbackground/preview-file-selection.c:212
msgid "Preview"
msgstr "미리 보기"
#: libsounds/sound-view.c:121 libsounds/sound-view.c:146
msgid "The sound file for this event does not exist."
msgstr "이 상황에 대한 사운드 파일이 존재하지 않습니다."
@ -2990,38 +2980,38 @@ msgstr "XKB 옵션"
msgid "XKB settings in gconf will be overridden from the system ASAP"
msgstr "GConf의 XKB 설정을 가능한한 빨리 다시 지정합니다"
#: typing-break/drw-break-window.c:189
#: typing-break/drw-break-window.c:191
msgid "_Postpone break"
msgstr "휴식 시간 미루기(_P)"
#: typing-break/drw-break-window.c:227
#: typing-break/drw-break-window.c:239
msgid "Take a break!"
msgstr "휴식 시간!"
#. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "<ToggleItem>", NULL },
#: typing-break/drwright.c:135
#: typing-break/drwright.c:136
msgid "/_Preferences"
msgstr "/기본 설정(_P)"
#: typing-break/drwright.c:136
#: typing-break/drwright.c:137
msgid "/_About"
msgstr "/정보(_A)"
#: typing-break/drwright.c:138
#: typing-break/drwright.c:139
msgid "/_Take a Break"
msgstr "/휴식하기(_T)"
#: typing-break/drwright.c:482
#: typing-break/drwright.c:491
#, c-format
msgid "%d minute until the next break"
msgid_plural "%d minutes until the next break"
msgstr[0] "다음 휴식 시간까지 %d분"
#: typing-break/drwright.c:486
#: typing-break/drwright.c:495
msgid "Less than one minute until the next break"
msgstr "다음 휴식 시간까지 1분도 안 남음"
#: typing-break/drwright.c:581
#: typing-break/drwright.c:590
#, c-format
msgid ""
"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
@ -3029,31 +3019,31 @@ msgid ""
msgstr ""
"다음 오류 때문에 타이핑 휴식 등록 정보 대화 상자를 실행할 수 없습니다: %s"
#: typing-break/drwright.c:621
#: typing-break/drwright.c:638
msgid "About GNOME Typing Monitor"
msgstr "그놈 타이핑 감시 정보"
#: typing-break/drwright.c:645
#: typing-break/drwright.c:662
msgid "A computer break reminder."
msgstr "컴퓨터 휴식 시간 알려주기 프로그램."
#: typing-break/drwright.c:646
#: typing-break/drwright.c:663
msgid "Written by Richard Hult &lt;richard@imendio.com&gt;"
msgstr "Richard Hult &lt;richard@imendio.com&gt; 만듦"
#: typing-break/drwright.c:647
#: typing-break/drwright.c:664
msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
msgstr "Anders Carlsson이 보기 좋은 것들 더함"
#: typing-break/drwright.c:820
#: typing-break/drwright.c:839
msgid "Break reminder"
msgstr "휴식 시간 알려주기 프로그램"
#: typing-break/main.c:94
#: typing-break/main.c:93
msgid "The typing monitor is already running."
msgstr "타이핑 감시가 이미 실행중입니다."
#: typing-break/main.c:107
#: typing-break/main.c:106
msgid ""
"The typing monitor uses the notification area to display information. You "
"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
@ -3470,6 +3460,15 @@ msgstr "소리 높임"
msgid "Volume up's shortcut."
msgstr "소리 높임 바로 가기."
#~ msgid "There was an error displaying help:"
#~ msgstr "도움말을 보여주는데 오류가 발생했습니다:"
#~ msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
#~ msgstr "hbox를 찾을 수 없어, 보통 파일 선택 대화상자를 사용합니다"
#~ msgid "Preview"
#~ msgstr "미리 보기"
#~ msgid "Desktop Wallpaper"
#~ msgstr "바탕 화면 무늬"