Updated Korean translation.
* ko.po: Updated Korean translation.
This commit is contained in:
parent
85845c7233
commit
55e1b51ffc
2 changed files with 94 additions and 91 deletions
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||||
|
2004-02-19 Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>
|
||||||
|
|
||||||
|
* ko.po: Updated Korean translation.
|
||||||
|
|
||||||
2004-02-18 Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>
|
2004-02-18 Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>
|
||||||
|
|
||||||
* sq.po: Updated Albanian translation by
|
* sq.po: Updated Albanian translation by
|
||||||
|
|
181
po/ko.po
181
po/ko.po
|
@ -3,10 +3,10 @@
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-control-center 2.5.3\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-control-center 2.5.4\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-02-13 09:32-0500\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-02-19 01:10+0900\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-02-07 00:13+0900\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-02-19 01:14+0900\n"
|
||||||
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
|
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr-hackers@lists.kldp.net>\n"
|
"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr-hackers@lists.kldp.net>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
@ -100,15 +100,19 @@ msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
|
||||||
msgstr "마우스 기본 설정을 시작하는 데 오류가 발생했습니다: %s"
|
msgstr "마우스 기본 설정을 시작하는 데 오류가 발생했습니다: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:337
|
#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:337
|
||||||
#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:395
|
#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:396
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
|
msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
|
||||||
msgstr "AccessX 설정사항을 '%s' 파일에서 가져 올 수 없습니다"
|
msgstr "AccessX 설정사항을 '%s' 파일에서 가져 올 수 없습니다"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:468
|
#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:445
|
||||||
msgid "Import Feature Settings File"
|
msgid "Import Feature Settings File"
|
||||||
msgstr "기능 설정 파일 가져오기"
|
msgstr "기능 설정 파일 가져오기"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:449
|
||||||
|
msgid "_Import"
|
||||||
|
msgstr "가져오기(_I)"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:1
|
#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:1
|
||||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
|
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
|
||||||
#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:1
|
#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:1
|
||||||
|
@ -325,49 +329,49 @@ msgid "seconds"
|
||||||
msgstr "초"
|
msgstr "초"
|
||||||
|
|
||||||
#. solid
|
#. solid
|
||||||
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:228
|
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:227
|
||||||
msgid "Co_lor:"
|
msgid "Co_lor:"
|
||||||
msgstr "색(_L):"
|
msgstr "색(_L):"
|
||||||
|
|
||||||
#. horiz
|
#. horiz
|
||||||
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:232
|
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:231
|
||||||
msgid "_Left color:"
|
msgid "_Left color:"
|
||||||
msgstr "왼쪽 색(_L):"
|
msgstr "왼쪽 색(_L):"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:233
|
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:232
|
||||||
msgid "_Right color:"
|
msgid "_Right color:"
|
||||||
msgstr "오른쪽 색(_R):"
|
msgstr "오른쪽 색(_R):"
|
||||||
|
|
||||||
#. vert
|
#. vert
|
||||||
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:236
|
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:235
|
||||||
msgid "Top co_lor:"
|
msgid "Top co_lor:"
|
||||||
msgstr "위쪽 색(_L):"
|
msgstr "위쪽 색(_L):"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:237
|
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:236
|
||||||
msgid "_Bottom color:"
|
msgid "_Bottom color:"
|
||||||
msgstr "아래쪽 색(_B):"
|
msgstr "아래쪽 색(_B):"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398
|
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:397
|
||||||
msgid "_Tile"
|
msgid "_Tile"
|
||||||
msgstr "타일(_T)"
|
msgstr "타일(_T)"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398
|
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:397
|
||||||
msgid "C_enter"
|
msgid "C_enter"
|
||||||
msgstr "가운데(_E)"
|
msgstr "가운데(_E)"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398
|
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:397
|
||||||
msgid "Sc_ale"
|
msgid "Sc_ale"
|
||||||
msgstr "크기 조정(_A)"
|
msgstr "크기 조정(_A)"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398
|
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:397
|
||||||
msgid "_Stretch"
|
msgid "_Stretch"
|
||||||
msgstr "늘임(_S)"
|
msgstr "늘임(_S)"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398
|
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:397
|
||||||
msgid "_No Picture"
|
msgid "_No Picture"
|
||||||
msgstr "그림 없음(_N)"
|
msgstr "그림 없음(_N)"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:559
|
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:558
|
||||||
#: capplets/common/capplet-util.c:243
|
#: capplets/common/capplet-util.c:243
|
||||||
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:723
|
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:723
|
||||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:224
|
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:224
|
||||||
|
@ -376,7 +380,7 @@ msgstr "그림 없음(_N)"
|
||||||
msgid "Retrieve and store legacy settings"
|
msgid "Retrieve and store legacy settings"
|
||||||
msgstr "물려받은 설정을 되찾아서 저장합니다"
|
msgstr "물려받은 설정을 되찾아서 저장합니다"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:585
|
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:584
|
||||||
#: capplets/background/background-properties.glade.h:2
|
#: capplets/background/background-properties.glade.h:2
|
||||||
msgid "Background Preferences"
|
msgid "Background Preferences"
|
||||||
msgstr "바탕 기본 설정"
|
msgstr "바탕 기본 설정"
|
||||||
|
@ -394,6 +398,7 @@ msgid "Horizontal gradient"
|
||||||
msgstr "가로 방향 그라데이션"
|
msgstr "가로 방향 그라데이션"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/background/background-properties.glade.h:5
|
#: capplets/background/background-properties.glade.h:5
|
||||||
|
#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:4
|
||||||
msgid "Pick a color"
|
msgid "Pick a color"
|
||||||
msgstr "색을 고릅니다"
|
msgstr "색을 고릅니다"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -442,18 +447,12 @@ msgid "<b>Desktop _Wallpaper</b>"
|
||||||
msgstr "<b>바탕 화면 무늬(_W)</b>"
|
msgstr "<b>바탕 화면 무늬(_W)</b>"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:2
|
#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:2
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "<b>_Desktop Colors</b>"
|
msgid "<b>_Desktop Colors</b>"
|
||||||
msgstr "<b>바탕 화면 색(_D)</b> "
|
msgstr "<b>바탕 화면 색(_D)</b> "
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:3
|
#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:3
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Desktop Background Preferences"
|
msgid "Desktop Background Preferences"
|
||||||
msgstr "바탕 기본 설정"
|
msgstr "바탕 화면 기본 설정"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:4
|
|
||||||
msgid "Zgjidh një ngjyrë"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:5
|
#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:5
|
||||||
msgid "_Add Wallpaper"
|
msgid "_Add Wallpaper"
|
||||||
|
@ -465,6 +464,7 @@ msgstr "모양새(_S):"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:72
|
#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:72
|
||||||
#: capplets/common/capplet-util.c:340
|
#: capplets/common/capplet-util.c:340
|
||||||
|
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:326
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "There was an error displaying help: %s"
|
msgid "There was an error displaying help: %s"
|
||||||
msgstr "도움말을 보여주는데 오류가 발생했습니다: %s"
|
msgstr "도움말을 보여주는데 오류가 발생했습니다: %s"
|
||||||
|
@ -597,75 +597,75 @@ msgstr "연결중..."
|
||||||
msgid "Downloading..."
|
msgid "Downloading..."
|
||||||
msgstr "내려 받는 중..."
|
msgstr "내려 받는 중..."
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:172
|
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:170
|
||||||
msgid "Key"
|
msgid "Key"
|
||||||
msgstr "키"
|
msgstr "키"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:173
|
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:171
|
||||||
msgid "GConf key to which this property editor is attached"
|
msgid "GConf key to which this property editor is attached"
|
||||||
msgstr "이 등록 정보 편집기가 작동할 GConf 키"
|
msgstr "이 등록 정보 편집기가 작동할 GConf 키"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:179
|
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:177
|
||||||
msgid "Callback"
|
msgid "Callback"
|
||||||
msgstr "콜백"
|
msgstr "콜백"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:180
|
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:178
|
||||||
msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
|
msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
|
||||||
msgstr "키에 해당하는 값이 바뀌었을 때 이 콜백을 실행합니다"
|
msgstr "키에 해당하는 값이 바뀌었을 때 이 콜백을 실행합니다"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:185
|
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:183
|
||||||
msgid "Change set"
|
msgid "Change set"
|
||||||
msgstr "바뀜 설정"
|
msgstr "바뀜 설정"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:186
|
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:184
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
|
"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"적용할 때 들어 있는 데이타를 gconf 클라이언트에 넘겨주도록 GConf 바뀜 설정"
|
"적용할 때 들어 있는 데이타를 gconf 클라이언트에 넘겨주도록 GConf 바뀜 설정"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:191
|
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:189
|
||||||
msgid "Conversion to widget callback"
|
msgid "Conversion to widget callback"
|
||||||
msgstr "위젯으로 변환 콜백"
|
msgstr "위젯으로 변환 콜백"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:192
|
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:190
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
|
"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
|
||||||
msgstr "데이타가 GConf에서 위젯으로 변환될 때 실행할 콜백"
|
msgstr "데이타가 GConf에서 위젯으로 변환될 때 실행할 콜백"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:197
|
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:195
|
||||||
msgid "Conversion from widget callback"
|
msgid "Conversion from widget callback"
|
||||||
msgstr "위젯에서 변환 콜백"
|
msgstr "위젯에서 변환 콜백"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:198
|
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:196
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
|
"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
|
||||||
msgstr "데이타가 위젯에서 GConf로 변환될 때 실행할 콜백"
|
msgstr "데이타가 위젯에서 GConf로 변환될 때 실행할 콜백"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:203
|
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:201
|
||||||
msgid "UI Control"
|
msgid "UI Control"
|
||||||
msgstr "UI 컨트롤"
|
msgstr "UI 컨트롤"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:204
|
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:202
|
||||||
msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
|
msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
|
||||||
msgstr "등록 정보를 조종하는 객체 (보통 위젯)"
|
msgstr "등록 정보를 조종하는 객체 (보통 위젯)"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:219
|
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:217
|
||||||
msgid "Property editor object data"
|
msgid "Property editor object data"
|
||||||
msgstr "등록 정보 편집기 객체 데이타"
|
msgstr "등록 정보 편집기 객체 데이타"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:220
|
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:218
|
||||||
msgid "Custom data required by the specific property editor"
|
msgid "Custom data required by the specific property editor"
|
||||||
msgstr "특정 등록 정보 편집기에 필요한 사용자 설정 데이타"
|
msgstr "특정 등록 정보 편집기에 필요한 사용자 설정 데이타"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:226
|
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:224
|
||||||
msgid "Property editor data freeing callback"
|
msgid "Property editor data freeing callback"
|
||||||
msgstr "등록 정보 편집기 데이타 free하는 콜백"
|
msgstr "등록 정보 편집기 데이타 free하는 콜백"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:227
|
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:225
|
||||||
msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
|
msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
|
||||||
msgstr "등록 정보 편집기 오브젝트의 데이타를 free할 때 실행할 콜백"
|
msgstr "등록 정보 편집기 오브젝트의 데이타를 free할 때 실행할 콜백"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1541
|
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1538
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Couldn't find the file '%s'.\n"
|
"Couldn't find the file '%s'.\n"
|
||||||
|
@ -677,7 +677,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"파일이 있는지 확인하고 다시 시도하거나, 다른 바탕 그림을 선택하십시오."
|
"파일이 있는지 확인하고 다시 시도하거나, 다른 바탕 그림을 선택하십시오."
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1549
|
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1546
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"I don't know how to open the file '%s'.\n"
|
"I don't know how to open the file '%s'.\n"
|
||||||
|
@ -690,10 +690,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"대신 다른 그림을 선택하십시오."
|
"대신 다른 그림을 선택하십시오."
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1640
|
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1667
|
||||||
msgid "Please select an image."
|
msgid "Please select an image."
|
||||||
msgstr "그림을 선택하십시오."
|
msgstr "그림을 선택하십시오."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1672
|
||||||
|
msgid "_Select"
|
||||||
|
msgstr "선택(_S)"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.h:1
|
#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.h:1
|
||||||
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18
|
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18
|
||||||
msgid "Preferred Applications"
|
msgid "Preferred Applications"
|
||||||
|
@ -717,7 +721,7 @@ msgstr "Encompass"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:12
|
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:12
|
||||||
msgid "Firebird/FireFox"
|
msgid "Firebird/FireFox"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Firebird/FireFox"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:13
|
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:13
|
||||||
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:14
|
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:14
|
||||||
|
@ -733,9 +737,8 @@ msgid "Konqueror"
|
||||||
msgstr "Konqueror"
|
msgstr "Konqueror"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:17
|
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:17
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "W3M Text Browser"
|
msgid "W3M Text Browser"
|
||||||
msgstr "Lynx 텍스트 브라우저"
|
msgstr "W3M 텍스트 브라우저"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:18
|
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:18
|
||||||
msgid "Lynx Text Browser"
|
msgid "Lynx Text Browser"
|
||||||
|
@ -1339,9 +1342,8 @@ msgstr ""
|
||||||
"야 하고 공백이 들어가면 안 됩니다."
|
"야 하고 공백이 들어가면 안 됩니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:857
|
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:857
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "A MIME type with that name already exists, overwrite?"
|
msgid "A MIME type with that name already exists, overwrite?"
|
||||||
msgstr "그 이름의 MIME 타입이 이미 존재합니다, 덮어쓰시겠습니까?"
|
msgstr "같은 이름의 MIME 타입이 벌써 있습니다. 덮어쓰시겠습니까?"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:929
|
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:929
|
||||||
msgid "Category"
|
msgid "Category"
|
||||||
|
@ -1643,7 +1645,7 @@ msgstr "바로가기 키의 형식."
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:240
|
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:240
|
||||||
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:235
|
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:235
|
||||||
#: libbackground/applier.c:588 typing-break/drwright.c:464
|
#: libbackground/applier.c:588 typing-break/drwright.c:473
|
||||||
msgid "Disabled"
|
msgid "Disabled"
|
||||||
msgstr "사용 않음"
|
msgstr "사용 않음"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2617,15 +2619,11 @@ msgstr "노틸러스 실행 중에도 쉘 사용."
|
||||||
msgid "Could not initialize Bonobo"
|
msgid "Could not initialize Bonobo"
|
||||||
msgstr "보노보를 초기화할 수 없습니다"
|
msgstr "보노보를 초기화할 수 없습니다"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:325
|
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:411
|
||||||
msgid "There was an error displaying help:"
|
|
||||||
msgstr "도움말을 보여주는데 오류가 발생했습니다:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:410
|
|
||||||
msgid "Slow Keys Alert"
|
msgid "Slow Keys Alert"
|
||||||
msgstr "느린 키 알림"
|
msgstr "느린 키 알림"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:411
|
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:412
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
|
"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
|
||||||
"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
|
"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
|
||||||
|
@ -2633,20 +2631,19 @@ msgstr ""
|
||||||
"<Shift> 키를 8초 동안 누르고 있었습니다. 느린 키 기능을 사용하게 됩니다. 느"
|
"<Shift> 키를 8초 동안 누르고 있었습니다. 느린 키 기능을 사용하게 됩니다. 느"
|
||||||
"린 키를 사용하면 키보드가 동작하는 방식이 달라집니다."
|
"린 키를 사용하면 키보드가 동작하는 방식이 달라집니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:412
|
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:413
|
||||||
msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
|
msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
|
||||||
msgstr "느린 키를 사용하시겠습니까?"
|
msgstr "느린 키를 사용하시겠습니까?"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:413
|
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:414
|
||||||
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:428
|
msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
|
||||||
msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
|
msgstr "느린 키를 해제하시겠습니까?"
|
||||||
msgstr "느린 키를 사용 해제하시겠습니까?"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:424
|
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:425
|
||||||
msgid "Sticky Keys Alert"
|
msgid "Sticky Keys Alert"
|
||||||
msgstr "고정 키 알림"
|
msgstr "고정 키 알림"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:425
|
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:426
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
|
"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
|
||||||
"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
|
"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
|
||||||
|
@ -2654,20 +2651,21 @@ msgstr ""
|
||||||
"<Shift> 키를 5번 연속해서 눌렀습니다. 고정 키 기능을 사용하게 됩니다. 고정 "
|
"<Shift> 키를 5번 연속해서 눌렀습니다. 고정 키 기능을 사용하게 됩니다. 고정 "
|
||||||
"키를 사용하면 키보드가 동작하는 방식이 달라집니다."
|
"키를 사용하면 키보드가 동작하는 방식이 달라집니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:426
|
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:427
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
|
"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
|
||||||
"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
|
"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
|
||||||
"keyboard works."
|
"keyboard works."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "키 두 개를 동시에 눌렀거나, <Shift> 키를 5번 연속해서 눌렀습니다. 고정 키 기능을 해제하게 됩니다. 고정 키를 해제하면 키보드가 동작하는 방식이 달라집니다."
|
||||||
"키 두 개를 동시에 눌렀거나, <Shift> 키를 5번 연속해서 눌렀습니다. 고정 키 기"
|
|
||||||
"능을 사용 해제하게 됩니다. 고정 키를 사용 해제하면 키보드가 동작하는 방식이 "
|
|
||||||
"달라집니다."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:427
|
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:428
|
||||||
msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
|
msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
|
||||||
msgstr "고정 키를 사용하시겠습니까?"
|
msgstr "고정 키를 사용하시겠습니까?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:429
|
||||||
|
msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
|
||||||
|
msgstr "고정 키를 해제하시겠습니까?"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:102
|
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:102
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -2827,14 +2825,6 @@ msgstr "화면"
|
||||||
msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
|
msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
|
||||||
msgstr "BGApplier가 그려지는 화면"
|
msgstr "BGApplier가 그려지는 화면"
|
||||||
|
|
||||||
#: libbackground/preview-file-selection.c:207
|
|
||||||
msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
|
|
||||||
msgstr "hbox를 찾을 수 없어, 보통 파일 선택 대화상자를 사용합니다"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: libbackground/preview-file-selection.c:212
|
|
||||||
msgid "Preview"
|
|
||||||
msgstr "미리 보기"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: libsounds/sound-view.c:121 libsounds/sound-view.c:146
|
#: libsounds/sound-view.c:121 libsounds/sound-view.c:146
|
||||||
msgid "The sound file for this event does not exist."
|
msgid "The sound file for this event does not exist."
|
||||||
msgstr "이 상황에 대한 사운드 파일이 존재하지 않습니다."
|
msgstr "이 상황에 대한 사운드 파일이 존재하지 않습니다."
|
||||||
|
@ -2990,38 +2980,38 @@ msgstr "XKB 옵션"
|
||||||
msgid "XKB settings in gconf will be overridden from the system ASAP"
|
msgid "XKB settings in gconf will be overridden from the system ASAP"
|
||||||
msgstr "GConf의 XKB 설정을 가능한한 빨리 다시 지정합니다"
|
msgstr "GConf의 XKB 설정을 가능한한 빨리 다시 지정합니다"
|
||||||
|
|
||||||
#: typing-break/drw-break-window.c:189
|
#: typing-break/drw-break-window.c:191
|
||||||
msgid "_Postpone break"
|
msgid "_Postpone break"
|
||||||
msgstr "휴식 시간 미루기(_P)"
|
msgstr "휴식 시간 미루기(_P)"
|
||||||
|
|
||||||
#: typing-break/drw-break-window.c:227
|
#: typing-break/drw-break-window.c:239
|
||||||
msgid "Take a break!"
|
msgid "Take a break!"
|
||||||
msgstr "휴식 시간!"
|
msgstr "휴식 시간!"
|
||||||
|
|
||||||
#. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "<ToggleItem>", NULL },
|
#. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "<ToggleItem>", NULL },
|
||||||
#: typing-break/drwright.c:135
|
#: typing-break/drwright.c:136
|
||||||
msgid "/_Preferences"
|
msgid "/_Preferences"
|
||||||
msgstr "/기본 설정(_P)"
|
msgstr "/기본 설정(_P)"
|
||||||
|
|
||||||
#: typing-break/drwright.c:136
|
#: typing-break/drwright.c:137
|
||||||
msgid "/_About"
|
msgid "/_About"
|
||||||
msgstr "/정보(_A)"
|
msgstr "/정보(_A)"
|
||||||
|
|
||||||
#: typing-break/drwright.c:138
|
#: typing-break/drwright.c:139
|
||||||
msgid "/_Take a Break"
|
msgid "/_Take a Break"
|
||||||
msgstr "/휴식하기(_T)"
|
msgstr "/휴식하기(_T)"
|
||||||
|
|
||||||
#: typing-break/drwright.c:482
|
#: typing-break/drwright.c:491
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d minute until the next break"
|
msgid "%d minute until the next break"
|
||||||
msgid_plural "%d minutes until the next break"
|
msgid_plural "%d minutes until the next break"
|
||||||
msgstr[0] "다음 휴식 시간까지 %d분"
|
msgstr[0] "다음 휴식 시간까지 %d분"
|
||||||
|
|
||||||
#: typing-break/drwright.c:486
|
#: typing-break/drwright.c:495
|
||||||
msgid "Less than one minute until the next break"
|
msgid "Less than one minute until the next break"
|
||||||
msgstr "다음 휴식 시간까지 1분도 안 남음"
|
msgstr "다음 휴식 시간까지 1분도 안 남음"
|
||||||
|
|
||||||
#: typing-break/drwright.c:581
|
#: typing-break/drwright.c:590
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
|
"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
|
||||||
|
@ -3029,31 +3019,31 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"다음 오류 때문에 타이핑 휴식 등록 정보 대화 상자를 실행할 수 없습니다: %s"
|
"다음 오류 때문에 타이핑 휴식 등록 정보 대화 상자를 실행할 수 없습니다: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: typing-break/drwright.c:621
|
#: typing-break/drwright.c:638
|
||||||
msgid "About GNOME Typing Monitor"
|
msgid "About GNOME Typing Monitor"
|
||||||
msgstr "그놈 타이핑 감시 정보"
|
msgstr "그놈 타이핑 감시 정보"
|
||||||
|
|
||||||
#: typing-break/drwright.c:645
|
#: typing-break/drwright.c:662
|
||||||
msgid "A computer break reminder."
|
msgid "A computer break reminder."
|
||||||
msgstr "컴퓨터 휴식 시간 알려주기 프로그램."
|
msgstr "컴퓨터 휴식 시간 알려주기 프로그램."
|
||||||
|
|
||||||
#: typing-break/drwright.c:646
|
#: typing-break/drwright.c:663
|
||||||
msgid "Written by Richard Hult <richard@imendio.com>"
|
msgid "Written by Richard Hult <richard@imendio.com>"
|
||||||
msgstr "Richard Hult <richard@imendio.com> 만듦"
|
msgstr "Richard Hult <richard@imendio.com> 만듦"
|
||||||
|
|
||||||
#: typing-break/drwright.c:647
|
#: typing-break/drwright.c:664
|
||||||
msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
|
msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
|
||||||
msgstr "Anders Carlsson이 보기 좋은 것들 더함"
|
msgstr "Anders Carlsson이 보기 좋은 것들 더함"
|
||||||
|
|
||||||
#: typing-break/drwright.c:820
|
#: typing-break/drwright.c:839
|
||||||
msgid "Break reminder"
|
msgid "Break reminder"
|
||||||
msgstr "휴식 시간 알려주기 프로그램"
|
msgstr "휴식 시간 알려주기 프로그램"
|
||||||
|
|
||||||
#: typing-break/main.c:94
|
#: typing-break/main.c:93
|
||||||
msgid "The typing monitor is already running."
|
msgid "The typing monitor is already running."
|
||||||
msgstr "타이핑 감시가 이미 실행중입니다."
|
msgstr "타이핑 감시가 이미 실행중입니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: typing-break/main.c:107
|
#: typing-break/main.c:106
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The typing monitor uses the notification area to display information. You "
|
"The typing monitor uses the notification area to display information. You "
|
||||||
"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
|
"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
|
||||||
|
@ -3470,6 +3460,15 @@ msgstr "소리 높임"
|
||||||
msgid "Volume up's shortcut."
|
msgid "Volume up's shortcut."
|
||||||
msgstr "소리 높임 바로 가기."
|
msgstr "소리 높임 바로 가기."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "There was an error displaying help:"
|
||||||
|
#~ msgstr "도움말을 보여주는데 오류가 발생했습니다:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
|
||||||
|
#~ msgstr "hbox를 찾을 수 없어, 보통 파일 선택 대화상자를 사용합니다"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Preview"
|
||||||
|
#~ msgstr "미리 보기"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Desktop Wallpaper"
|
#~ msgid "Desktop Wallpaper"
|
||||||
#~ msgstr "바탕 화면 무늬"
|
#~ msgstr "바탕 화면 무늬"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue