Updated German translation.

This commit is contained in:
Christian Neumair 2003-12-30 19:52:45 +00:00
parent 425ced6c30
commit 561e096298
2 changed files with 34 additions and 8 deletions

View file

@ -1,3 +1,7 @@
2003-12-30 Christian Neumair <chris@gnome-de.org>
* de.po: Updated German translation.
2003-12-30 Jody Goldberg <jody@gnome.org>
* Release 2.5.1

View file

@ -9,10 +9,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: control-center 2.5.1\n"
"Project-Id-Version: control-center 2.5.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2003-12-30 13:00-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-12-29 18:29+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2003-12-30 20:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-12-30 20:44+0100\n"
"Last-Translator: Christian Neumair <chris@gnome-de.org>\n"
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -1069,9 +1069,15 @@ msgstr "Optionen"
#: capplets/display/main.c:515
#, c-format
msgid ""
"Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
"settings will be restored."
msgid_plural ""
"Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
"settings will be restored."
msgstr ""
msgstr[0] ""
"Die neuen Einstellungen werden getestet. Falls Sie nicht innerhalb von %d "
"Sekunde reagieren, werden die vorherigen Einstellungen wiederhergestellt."
msgstr[1] ""
"Die neuen Einstellungen werden getestet. Falls Sie nicht innerhalb von %d "
"Sekunden reagieren, werden die vorherigen Einstellungen wiederhergestellt."
@ -1559,28 +1565,44 @@ msgstr "Schrift in _Fenstertiteln:"
msgid "dots per inch"
msgstr "Pixel pro Zoll"
#: capplets/font/main.c:506 capplets/font/main.c:511
#: capplets/font/main.c:506 capplets/font/main.c:513
msgid "Font may be too large"
msgstr "Schrift möglicherweise zu groß"
#: capplets/font/main.c:507
#, c-format
msgid ""
"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
"smaller than %d."
msgid_plural ""
"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
"smaller than %d."
msgstr ""
msgstr[0] ""
"Die gewählte Schrift ist %d Punkt groß und erschwert möglicherweise die "
"effiziente Bedienung des Computers. Empfehlenswert wäre eine Schriftgröße "
"von weniger als %d Punkt."
msgstr[1] ""
"Die gewählte Schrift ist %d Punkt groß und erschwert möglicherweise die "
"effiziente Bedienung des Computers. Empfehlenswert wäre eine Schriftgröße "
"von weniger als %d Punkt."
#: capplets/font/main.c:512
#: capplets/font/main.c:514
#, c-format
msgid ""
"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
"sized font."
msgid_plural ""
"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
"sized font."
msgstr ""
msgstr[0] ""
"Die gewählte Schrift ist %d Punkt groß und erschwert möglicherweise die "
"effiziente Bedienung des Computers. Eine geringere Schriftgröße wäre "
"empfehlenswert."
msgstr[1] ""
"Die gewählte Schrift ist %d Punkt groß und erschwert möglicherweise die "
"effiziente Bedienung des Computers. Eine geringere Schriftgröße wäre "
"empfehlenswert."