diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 084543e09..d25abd358 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -25,7 +25,7 @@ # Laurent Coudeur , 2009, 2010. # Gérard Baylard , 2011. # Grawok , 2012. -# Alain Lojewski , 2011-2016. +# Alain Lojewski , 2011-2017. # Julien Hardelin , 2013. # Alexandre Franke , 2013-2016. # Guillaume Bernard , 2015. @@ -37,10 +37,10 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2017-02-23 04:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-10-28 12:11+0200\n" -"Last-Translator: Charles Monzat \n" -"Language-Team: français \n" +"POT-Creation-Date: 2017-03-17 21:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-03-18 10:10+0200\n" +"Last-Translator: Alain Lojewski \n" +"Language-Team: GNOME French Team \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -139,11 +139,11 @@ msgstr "" #: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:181 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:310 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1298 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1535 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1346 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1585 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3 -#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:321 +#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:319 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1049 #: ../panels/region/format-chooser.ui.h:3 ../panels/region/input-chooser.ui.h:2 #: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:637 @@ -1143,7 +1143,7 @@ msgstr "Principal" #: ../panels/display/cc-display-panel.c:599 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2786 -#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:257 +#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:293 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1968 ../panels/power/cc-power-panel.c:1979 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:190 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:257 @@ -1263,7 +1263,7 @@ msgstr "Ne pas utiliser cet écran" #. TRANSLATORS: the state of the night light setting #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2786 -#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:257 +#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:293 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1974 ../panels/power/cc-power-panel.c:1981 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:190 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:257 @@ -1285,7 +1285,7 @@ msgstr "_Organiser les écrans associés" #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2878 msgid "_Night Light" -msgstr "" +msgstr "Mode _nuit" #. This cancels the redshift inhibit. #: ../panels/display/display.ui.h:2 @@ -1302,19 +1302,20 @@ msgid "" "Night light makes the screen color warmer. This can help to prevent eye " "strain and sleeplessness." msgstr "" +"Le mode nuit adoucit les couleurs bleues de l'écran. Il peut réduire la fatigue des yeux et les risques d'insomnies." #. This is the redshift functionality where we suppress blue light when the sun has gone down #: ../panels/display/display.ui.h:7 msgid "Night Light" -msgstr "" +msgstr "Mode nuit" #: ../panels/display/display.ui.h:8 msgid "Schedule" -msgstr "" +msgstr "Horaires" #: ../panels/display/display.ui.h:9 msgid "Sunset to Sunrise" -msgstr "" +msgstr "Lever au coucher du soleil" #: ../panels/display/display.ui.h:10 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:630 @@ -1326,7 +1327,7 @@ msgstr "Manuel" #: ../panels/display/display.ui.h:11 msgid "From" -msgstr "" +msgstr "De" #: ../panels/display/display.ui.h:12 msgid ":" @@ -1335,16 +1336,16 @@ msgstr ":" #. This is the short form for the time period in the morning #: ../panels/display/display.ui.h:14 msgid "AM" -msgstr "" +msgstr "matin" #. This is the short form for the time period in the afternoon #: ../panels/display/display.ui.h:16 msgid "PM" -msgstr "" +msgstr "après midi" #: ../panels/display/display.ui.h:17 msgid "To" -msgstr "" +msgstr "à" #. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details #: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:2 @@ -1357,13 +1358,13 @@ msgstr "Choisir le mode d'utilisation des écrans et projecteurs connectés" #. Translators: those are keywords for the display control-center panel #: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:5 -#, fuzzy -#| msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;" msgid "" "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;Night;Light;Blue;" "redshift;color;sunset;sunrise;" msgstr "" "Panneau;Projecteur;xrandr;Écran;Définition;Résolution;Rafraîchissement;" +"Moniteur;Nuit;Éclairage;Lumière;Bleue;redshift;décalage;spectral;couleur;" +"lever;coucher;" #. TRANSLATORS: AP type #: ../panels/info/cc-info-panel.c:384 ../panels/network/panel-common.c:123 @@ -1846,16 +1847,16 @@ msgstr "" "Avec les touches de modification seules, basculer vers la source suivante" #: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:181 -#, fuzzy -#| msgid "Set Shortcut" msgid "Reset All Shortcuts?" -msgstr "Définir un raccourci" +msgstr "Réinitialiser tous les raccourcis ?" #: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:184 msgid "" "Resetting the shortcuts may affect your custom shortcuts. This cannot be " "undone." msgstr "" +"Réinitialiser tous les raccourcis peut aussi affecter vos raccourcis " +"personnalisés. Cette action est irréversible." #: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:188 #: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:10 @@ -1865,10 +1866,8 @@ msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:189 -#, fuzzy -#| msgid "Reset" msgid "Reset All" -msgstr "Réinitialiser" +msgstr "Réinitialiser tout" #: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:281 msgid "Reset the shortcut to its default value" @@ -1923,13 +1922,11 @@ msgstr "Raccourcis clavier" #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2 msgid "Reset All…" -msgstr "" +msgstr "Réinitialiser tout…" #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3 -#, fuzzy -#| msgid "Reset the shortcut to its default value" msgid "Reset all shortcuts to their default keybindings" -msgstr "Réinitialiser le raccourci à sa valeur par défaut" +msgstr "Réinitialiser tous les raccourcis à leurs combinaisons par défaut" #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4 msgid "No keyboard shortcut found" @@ -2181,34 +2178,34 @@ msgstr "Profil %d" #. TRANSLATORS: this WEP WiFi security #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:50 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:214 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:390 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:215 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:391 msgid "WEP" msgstr "WEP" #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:54 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:218 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:395 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:219 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:396 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19 msgid "WPA" msgstr "WPA" #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:58 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:222 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:223 msgid "WPA2" msgstr "WPA2" #. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:63 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:227 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:228 msgid "Enterprise" msgstr "Entreprise" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:68 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:232 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:380 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:233 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:381 msgctxt "Wifi security" msgid "None" msgstr "Aucune" @@ -2220,7 +2217,7 @@ msgstr "Jamais" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:104 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:120 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:485 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:486 #, c-format msgid "%i day ago" msgid_plural "%i days ago" @@ -2230,37 +2227,37 @@ msgstr[1] "Il y a %i jours" #. Translators: network device speed #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:153 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:50 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:542 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:544 #, c-format msgid "%d Mb/s" msgstr "%d Mb/s" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:179 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:571 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:573 msgctxt "Signal strength" msgid "None" msgstr "Aucun" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:181 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:573 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:575 msgctxt "Signal strength" msgid "Weak" msgstr "Faible" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:183 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:575 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:577 msgctxt "Signal strength" msgid "Ok" msgstr "Correct" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:185 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:577 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:579 msgctxt "Signal strength" msgid "Good" msgstr "Bon" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:187 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:579 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:581 msgctxt "Signal strength" msgid "Excellent" msgstr "Excellent" @@ -2599,7 +2596,7 @@ msgid "_Reset" msgstr "_Réinitialiser" #: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1536 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1586 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:42 msgid "_Forget" msgstr "_Oublier" @@ -2647,7 +2644,7 @@ msgid "Select file to import" msgstr "Sélectionner le fichier à importer" #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:182 -#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:322 +#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:320 #: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:376 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:219 msgid "_Open" @@ -2729,17 +2726,17 @@ msgstr "" "vpn;DNS;" #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:106 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:471 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:472 msgid "never" msgstr "jamais" #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:116 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:481 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:482 msgid "today" msgstr "aujourd'hui" #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:118 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:483 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:484 msgid "yesterday" msgstr "hier" @@ -2766,7 +2763,7 @@ msgid "Wired" msgstr "Filaire" #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:348 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1694 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1744 #: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:3 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:8 ../panels/network/network-vpn.ui.h:7 @@ -2777,7 +2774,7 @@ msgstr "Options…" msgid "Add new connection" msgstr "Ajouter une nouvelle connexion" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1205 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1254 msgid "" "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up " "a wireless hotspot to share the connection with others." @@ -2785,13 +2782,13 @@ msgstr "" "Si vous disposez d'une connexion filaire vers Internet, vous pouvez créer un " "point d'accès sans fil pour partager votre connexion avec les autres." -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1209 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1258 #, c-format msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from %s." msgstr "" "Basculer sur le point d'accès sans fil va vous déconnecter de %s." -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1213 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1262 msgid "" "It is not possible to access the Internet through your wireless while the " "hotspot is active." @@ -2799,24 +2796,24 @@ msgstr "" "Vous ne pouvez pas accéder à Internet par votre connexion sans fil pendant " "que le point d'accès est actif." -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1296 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1344 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" msgstr "Interrompre le point d'accès et déconnecter tous les utilisateurs ?" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1299 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1347 msgid "_Stop Hotspot" msgstr "_Interrompre le point d'accès" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1397 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1447 msgid "System policy prohibits use as a Hotspot" msgstr "Les règles du système interdisent son utilisation comme point d'accès" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1400 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1450 msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" msgstr "" "Le périphérique sans fil ne prend pas en charge le mode « point d'accès »" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1532 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1582 msgid "" "Network details for the selected networks, including passwords and any " "custom configuration will be lost." @@ -2824,11 +2821,11 @@ msgstr "" "Les informations des réseaux sélectionnés, y compris les mots de passe et " "toute configuration personnalisée seront perdus." -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1842 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1892 msgid "History" msgstr "Historique" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1846 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1896 #: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2 #: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:505 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5 @@ -2836,7 +2833,7 @@ msgid "_Close" msgstr "_Fermer" #. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1854 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1904 msgctxt "Wi-Fi Network" msgid "_Forget" msgstr "_Oublier" @@ -3058,8 +3055,6 @@ msgid "Hardware" msgstr "Matériel" #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:51 -#, fuzzy -#| msgid "Reset" msgctxt "tab" msgid "Reset" msgstr "Réinitialiser" @@ -3783,27 +3778,23 @@ msgid "Sound _Alerts" msgstr "_Alertes sonores" #: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:5 -#, fuzzy -#| msgctxt "notifications" -#| msgid "_Notifications" msgctxt "notifications" msgid "Notification _Popups" -msgstr "_Notifications" +msgstr "_Bannières de notifications" #: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:6 msgid "" "Notifications will continue to appear in the notification list when popups " "are disabled." msgstr "" +"Les notifications continuent à s'afficher dans la liste du tiroir lorsque " +"l'affichage des bannières est désactivé." #. Popups here refers to message tray notifications in the middle of the screen. #: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:8 -#, fuzzy -#| msgctxt "notifications" -#| msgid "Show Message _Content in Banners" msgctxt "notifications" msgid "Show Message _Content in Popups" -msgstr "Afficher le _contenu du message dans les bannières" +msgstr "Afficher le _contenu du message dans le tiroir des notifications" #: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:9 msgctxt "notifications" @@ -3827,14 +3818,11 @@ msgstr "Contrôler quelles notifications s'affichent et leur contenu" #. Translators: those are keywords for the notifications control-center panel #: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:5 msgid "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;" -msgstr "Notifications;Messages surgissants;Message;Tiroir;Popup;" +msgstr "Notifications;Messages surgissants;Bannières;Message;Tiroir;Popup;" #: ../panels/notifications/notifications.ui.h:1 -#, fuzzy -#| msgctxt "notifications" -#| msgid "_Notifications" msgid "Notification _Popups" -msgstr "_Notifications" +msgstr "_Bannières de notifications" #: ../panels/notifications/notifications.ui.h:2 msgid "_Lock Screen Notifications" @@ -3868,7 +3856,7 @@ msgstr "Erreur lors de la suppression du compte" #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:937 #, c-format msgid "%s removed" -msgstr "" +msgstr "%s supprimé" #. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details #: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:2 @@ -3890,15 +3878,17 @@ msgstr "" #: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1 msgid "Undo" -msgstr "" +msgstr "Annuler" #: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2 msgid "Connect to your data in the cloud" -msgstr "" +msgstr "Connexion à vos données du nuage" #: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:3 msgid "No internet connection — connect to set up new online accounts" msgstr "" +"Aucune connexion Internet — connectez-vous pour configurer de nouveaux " +"comptes en ligne" #: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:4 msgid "Add an account" @@ -4272,12 +4262,12 @@ msgid "Authentication Required" msgstr "Authentification requise" #. Translators: Addition of the new printer failed. -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:605 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:713 msgid "Failed to add new printer." msgstr "L'ajout de la nouvelle imprimante a échoué." #. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:846 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:959 #, c-format msgid "Could not load ui: %s" msgstr "Impossible de charger l'interface utilisateur : %s" @@ -4295,13 +4285,11 @@ msgstr "Pilote" #: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:5 msgid "Searching for preferred drivers…" -msgstr "Recherche de pilotes préférés…" +msgstr "Recherche des pilotes préférés…" #: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:6 -#, fuzzy -#| msgid "Search for a city" msgid "Search for Drivers" -msgstr "Rechercher une ville" +msgstr "Rechercher des pilotes" #: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:7 msgid "Select from Database…" @@ -4347,7 +4335,7 @@ msgstr "Ajouter une imprimante" #. Translators: This buttons submits the credentials for the selected server. #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:6 msgid "_Unlock" -msgstr "" +msgstr "_Déverrouiller" #. Translators: No printers were detected #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:8 @@ -4360,12 +4348,10 @@ msgid "Enter a network address or search for a printer" msgstr "Saisissez l'adresse d'un réseau ou recherchez une imprimante" #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:12 -#, fuzzy -#| msgid "Enter your username and password to view printers available on %s." msgid "Enter username and password to view printers on Print Server." msgstr "" "Saisissez votre nom d'utilisateur et votre mot de passe pour afficher les " -"imprimantes disponibles sur %s." +"imprimantes sur le serveur." #: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:1 msgid "Loading options…" @@ -4373,21 +4359,20 @@ msgstr "Chargement des options…" #. Translators: This is the title of the dialog. %s is the printer name. #: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:123 -#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:416 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Details" +#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:415 +#, c-format msgid "%s Details" -msgstr "Détails" +msgstr "Informations sur %s" -#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:174 +#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:172 msgid "No suitable driver found" msgstr "Aucun pilote adéquat trouvé" -#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:318 +#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:316 msgid "Select PPD File" msgstr "Sélectionnez un fichier PPD" -#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:327 +#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:325 msgid "" "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *." "PPD.GZ)" @@ -4457,65 +4442,63 @@ msgid "Reverse portrait" msgstr "Portrait inversé" #. Translators: Job's state (job is waiting to be printed) -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:103 +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:104 msgctxt "print job" msgid "Pending" msgstr "En attente" #. Translators: Job's state (job is held for printing) -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:107 +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:108 msgctxt "print job" msgid "Paused" msgstr "En pause" #. Translators: Job's state (job is currently printing) -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:111 +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:112 msgctxt "print job" msgid "Processing" msgstr "Traitement en cours" #. Translators: Job's state (job has been stopped) -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:115 +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:116 msgctxt "print job" msgid "Stopped" msgstr "Arrêtée" #. Translators: Job's state (job has been canceled) -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:119 +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:120 msgctxt "print job" msgid "Canceled" msgstr "Interrompue" #. Translators: Job's state (job has aborted due to error) -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:123 +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:124 msgctxt "print job" msgid "Aborted" msgstr "Annulée" #. Translators: Job's state (job has completed successfully) -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:127 +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:128 msgctxt "print job" msgid "Completed" msgstr "Terminée" #. Translators: This is the printer name for which we are showing the active jobs -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:289 +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:310 #, c-format msgctxt "Printer jobs dialog title" msgid "%s — Active Jobs" msgstr "%s - tâches d'impression actives" #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:402 -#, fuzzy -#| msgid "Select Printer Driver" msgid "Unlock Print Server" -msgstr "Sélectionner un pilote d'imprimante" +msgstr "Déverrouiller le serveur d'imprimantes" #. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers. #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:406 #, c-format msgid "Unlock %s." -msgstr "" +msgstr "Déverrouiller %s." #. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers. #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:411 @@ -4526,10 +4509,8 @@ msgstr "" "imprimantes sur %s." #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:876 -#, fuzzy -#| msgid "Not searching for networks" msgid "Searching for Printers" -msgstr "Aucune recherche de réseau en cours" +msgstr "Recherche d'imprimantes" #. Translators: The found device is a printer connected via USB #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1799 @@ -4693,118 +4674,118 @@ msgid "Manufacturer" msgstr "Fabricant" #. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog. -#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:368 +#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:443 msgid "No Active Jobs" msgstr "Aucune tâche d'impression active" #. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog. -#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:373 +#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:448 #, c-format msgid "%u Job" msgid_plural "%u Jobs" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%u tâche" +msgstr[1] "%u tâches" #. Translators: The printer is low on toner -#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:470 +#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:584 msgid "Low on toner" msgstr "Toner pratiquement épuisé" #. Translators: The printer has no toner left -#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:472 +#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:586 msgid "Out of toner" msgstr "Plus de toner" #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:475 +#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:589 msgid "Low on developer" msgstr "Révélateur pratiquement épuisé" #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:478 +#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:592 msgid "Out of developer" msgstr "Plus de révélateur" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:480 +#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:594 msgid "Low on a marker supply" msgstr "Cartouche de couleur pratiquement vide" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:482 +#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:596 msgid "Out of a marker supply" msgstr "Cartouche de couleur vide" #. Translators: One or more covers on the printer are open -#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:484 +#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:598 msgid "Open cover" msgstr "Couvercle ouvert" #. Translators: One or more doors on the printer are open -#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:486 +#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:600 msgid "Open door" msgstr "Porte ouverte" #. Translators: At least one input tray is low on media -#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:488 +#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:602 msgid "Low on paper" msgstr "Pratiquement plus de papier" #. Translators: At least one input tray is empty -#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:490 +#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:604 msgid "Out of paper" msgstr "Plus de papier" #. Translators: The printer is offline -#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:492 +#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:606 msgctxt "printer state" msgid "Offline" msgstr "Hors ligne" #. Translators: Someone has stopped the Printer #. Translators: Printer's state (no jobs can be processed) -#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:494 -#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:624 +#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:608 +#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:738 msgctxt "printer state" msgid "Stopped" msgstr "Arrêtée" #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full -#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:496 +#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:610 msgid "Waste receptacle almost full" msgstr "Récipient à déchets pratiquement plein" #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full -#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:498 +#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:612 msgid "Waste receptacle full" msgstr "Récipient à déchets plein" #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:500 +#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:614 msgid "The optical photo conductor is near end of life" msgstr "Le photo-conducteur optique est pratiquement en fin de vie" #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:502 +#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:616 msgid "The optical photo conductor is no longer functioning" msgstr "Le photo-conducteur optique n'est plus en état" #. Translators: Printer's state (can start new job without waiting) -#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:610 +#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:724 msgctxt "printer state" msgid "Ready" msgstr "Prête" #. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs) -#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:615 +#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:729 msgctxt "printer state" msgid "Does not accept jobs" msgstr "N'accepte plus de tâche supplémentaire" #. Translators: Printer's state (jobs are processing) -#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:620 +#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:734 msgctxt "printer state" msgid "Processing" msgstr "Traitement en cours" @@ -4814,16 +4795,12 @@ msgid "Printing Options" msgstr "Options d'impression" #: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:2 -#, fuzzy -#| msgid "Printer Default" msgid "Printer Details" -msgstr "Option par défaut de l'imprimante" +msgstr "Informations sur l'imprimante" #: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:3 -#, fuzzy -#| msgid "Printer Default" msgid "Use Printer by Default" -msgstr "Option par défaut de l'imprimante" +msgstr "Utiliser l'imprimante par défaut" #: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:4 msgid "Remove Printer" @@ -4840,7 +4817,7 @@ msgstr "Niveau d'encre" #. Translators: This is the message which follows the printer error. #: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:9 msgid "Please restart when the problem is resolved." -msgstr "" +msgstr "Veuillez redémarrer après résolution du problème." #. Translators: This is the button which restarts the printer. #: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:11 @@ -5775,17 +5752,13 @@ msgstr "Faciliter la vision, l'écoute, la saisie, la sélection et le clic" #. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel #: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:5 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen;Reader;text;font;" -#| "size;AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;" msgid "" "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen;Reader;text;font;size;" "AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;Double;click;Delay;Assist;" msgstr "" "Clavier;Souris;lien;Accessibilité;Contraste;Zoom;Lecteur d'écran;texte;" "police;taille;Touches rémanentes;Touches lentes;Rebonds de touches;Touches " -"de la souris;" +"de la souris;Double clic;Délai;Assistance;" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1 msgid "_Always Show Universal Access Menu" @@ -6883,8 +6856,7 @@ msgstr "Début de session" #. Translators: This is the title of the "Account Activity" dialog. #. The %s is the user real name. #: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:299 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s - Account Activity" +#, c-format msgid "%s — Account Activity" msgstr "Activité du compte de %s" @@ -6950,8 +6922,8 @@ msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s" msgstr "Connexion au domaine %s impossible : %s" #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:195 -msgid "Your account" -msgstr "Votre compte" +msgid "Your account" +msgstr "Votre compte" #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:390 msgid "Failed to delete user" @@ -7293,6 +7265,8 @@ msgstr "Aucun stylet trouvé" #: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:7 msgid "Please move your stylus to the proximity of the tablet to configure it" msgstr "" +"Veuillez placer votre stylet sur les cibles du bord de la tablette pour la " +"configurer" #: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:10 msgid "Eraser Pressure Feel" @@ -7443,6 +7417,9 @@ msgstr "Point d'accès" msgid "No results found" msgstr "Aucun résultat trouvé" +#~ msgid "Your account" +#~ msgstr "Votre compte" + #~ msgid "Edit" #~ msgstr "Modifier"