From 569abc476b0de0ee11df84197fe2b9489cf8933f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yair Hershkovitz Date: Wed, 16 Jan 2008 16:34:31 +0000 Subject: [PATCH] updated hebrew translation svn path=/trunk/; revision=8399 --- po/ChangeLog | 4 + po/he.po | 2999 +++++++++++++++++++++++++++----------------------- 2 files changed, 1645 insertions(+), 1358 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 66e72a3d7..bc3276575 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-01-16 Yair Hershkovitz + + * he.po: Updated Hebrew translation. + 2008-01-15 Daniel Nylander * sv.po: Updated Swedish translation. diff --git a/po/he.po b/po/he.po index 9f9d6cf90..2d711ebcd 100644 --- a/po/he.po +++ b/po/he.po @@ -14,9 +14,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center.HEAD.he\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-18 03:20+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-07-31 16:09+0300\n" -"Last-Translator: Yuval Tanny <>\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-14 16:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-01-11 17:17+0200\n" +"Last-Translator: Mark Krapivner (Revan) \n" "Language-Team: Hebrew \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -51,47 +51,46 @@ msgstr "הכפתורים שיוצגו בדו-שיח ההתראה" msgid "Show more _details" msgstr "הצג _פרטים נוספים" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:634 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:665 msgid "Select Image" msgstr "בחר תמונה" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:636 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:667 msgid "No Image" msgstr "בלי תמונה" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:666 -#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1022 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:695 +#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1100 msgid "Images" msgstr "תמונות" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:670 -#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1026 -#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:686 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:699 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:700 msgid "All Files" msgstr "כל הקבצים" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:808 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:836 msgid "" "There was an error while trying to get the addressbook information\n" "Evolution Data Server can't handle the protocol" msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:829 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:857 msgid "Unable to open address book" msgstr "לא ניתן לפתוח פנקס כתובות" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:841 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:871 msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted" msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:871 -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:873 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:901 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:903 #, c-format msgid "About %s" msgstr "אודות %s" #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:1 -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:14 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:12 msgid "About Me" msgstr "אודות עצמי" @@ -100,149 +99,140 @@ msgid "Set your personal information" msgstr "ערוך את המידע האישי שלך" #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:1 -#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:2 -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1 -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1 -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1 -#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:3 msgid "Email" msgstr "דוא\"ל" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:4 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:2 msgid "Home" msgstr "בית" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:5 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:3 msgid "Instant Messaging" msgstr "מסרים מידיים" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:6 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:4 msgid "Job" msgstr "עבודה" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:7 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:5 msgid "Telephone" msgstr "טלפון" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:8 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:6 msgid "Web" msgstr "אתר אינטרנט" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:9 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:7 msgid "Work" msgstr "עבודה" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:10 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:8 msgid "Change your password" msgstr "החלף סיסמה" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:11 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:9 msgid "A_IM/iChat:" msgstr "A_IM/iChat:" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:12 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:10 msgid "A_ddress:" msgstr "_כתובת" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:13 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:11 msgid "A_ssistant:" msgstr "_עוזר:" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:15 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:13 msgid "Address" msgstr "כתובת" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:16 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:14 msgid "C_ity:" msgstr "_עיר:" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:17 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:15 msgid "C_ompany:" msgstr "_חברה:" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:18 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:16 msgid "Cale_ndar:" msgstr "_לוח שנה:" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:19 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:17 msgid "Change Passwo_rd..." msgstr "שנה _סיסמה..." -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:20 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:18 msgid "Change pa_ssword" msgstr "החלף _סיסמה" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:21 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:19 msgid "Change password" msgstr "החלף סיסמה" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:22 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:20 msgid "Ci_ty:" msgstr "_עיר:" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:23 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:21 msgid "Co_untry:" msgstr "מדינה:" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:24 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:22 msgid "Contact" msgstr "קשר" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:25 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:23 msgid "Cou_ntry:" msgstr "_מדינה:" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:26 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:24 msgid "Current _password:" msgstr "סיסמה _נוכחית:" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:27 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:25 msgid "Full Name" msgstr "שם מלא" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:28 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:26 msgid "Hom_e:" msgstr "_בית:" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:29 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:27 msgid "IC_Q:" msgstr "IC_Q:" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:30 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:28 msgid "M_SN:" msgstr "M_SN:" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:31 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:29 msgid "P.O. _box:" msgstr "_תא דואר" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:32 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:30 msgid "P._O. box:" msgstr "ת_א דואר" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:33 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:31 msgid "Personal Info" msgstr "מידע אישי" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:34 -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:905 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:32 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:934 msgid "" "Please type your password again in the Retype new password field." msgstr "אנא הכנס את הסיסמה שנית בשדה ה-הכנס את הסיסמה שנית." -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:35 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:33 +msgid "Select your photo" +msgstr "בחירת התמונה שלך" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:34 msgid "State/Pro_vince:" msgstr "מדינה/מחוז:" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:36 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:35 msgid "" "To change your password, enter your current password in the field below and " "click Authenticate.\n" @@ -250,91 +240,91 @@ msgid "" "verification and click Change password." msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:38 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:37 msgid "User name:" msgstr "_שם משתמש:" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:39 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:38 msgid "Web _log:" msgstr "_בלוג:" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:40 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:39 msgid "Wor_k:" msgstr "_עבודה:" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:41 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:40 msgid "Work _fax:" msgstr "_פקס בעבודה:" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:42 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:41 msgid "Zip/_Postal code:" msgstr "‏מי_קוד:" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:43 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:42 msgid "_Address:" msgstr "_כתובת:" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:44 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:43 msgid "_Authenticate" msgstr "ה_זדהה" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:45 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:44 msgid "_Department:" msgstr "מח_לקה:" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:46 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:45 msgid "_Groupwise:" msgstr "_Groupwise:" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:47 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:46 msgid "_Home page:" msgstr "_דף הבית:" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:48 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:47 msgid "_Home:" msgstr "_בית:" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:49 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:48 msgid "_Jabber:" msgstr "_Jabber:" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:50 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:49 msgid "_Manager:" msgstr "מנ_הל:" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:51 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:50 msgid "_Mobile:" msgstr "_נייד:" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:52 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:51 msgid "_New password:" msgstr "סיסמה _חדשה:" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:53 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:52 msgid "_Profession:" msgstr "_מקצוע:" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:54 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:53 msgid "_Retype new password:" msgstr "הקלד שוב את הסיסמה החדשה:" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:55 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:54 msgid "_State/Province:" msgstr "מ_דינה/מחוז:" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:56 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:55 msgid "_Title:" msgstr "_תואר:" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:57 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:56 msgid "_Work:" msgstr "עבודה:" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:58 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:57 msgid "_Yahoo:" msgstr "_Yahoo:" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:59 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:58 msgid "_Zip/Postal code:" msgstr "מיקוד:" @@ -352,7 +342,7 @@ msgstr "" msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s" msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:451 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:409 msgid "Authenticated!" msgstr "" @@ -362,76 +352,76 @@ msgstr "" #. #. Update status message and auth state #. Authentication failure -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:468 -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:541 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:475 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:551 msgid "" "Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-" "authenticate." msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:470 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:477 msgid "That password was incorrect." msgstr "הסיסמה שגויה." -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:516 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:524 msgid "Your password has been changed." msgstr "הסיסמה הוחלפה." #. What does this indicate? #. * "Authentication information cannot be recovered?" from libpam? -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:526 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:534 #, c-format msgid "System error: %s." msgstr "שגיאת מערכת: %s." -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:528 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:537 msgid "The password is too short." msgstr "הסיסמה קצרה מדי." -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:530 -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:532 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:540 msgid "The password is too simple." msgstr "הסיסמה פשוטה מדי." -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:534 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:543 msgid "The old and new passwords are too similar." msgstr "הסיסמה הישנה והסיסמה החדשה דומות מדי." -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:536 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:545 msgid "The new password must contain numeric or special character(s)." msgstr "הסיסמה החדשה חייבת להכיל תוים מספריים או מיוחדים." -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:538 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:548 msgid "The old and new passwords are the same." msgstr "הסיסמה הישנה והסיסמה החדשה זהות." -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:789 +#. translators: Unable to launch : +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:818 #, c-format msgid "Unable to launch %s: %s" msgstr "לא ניתן להריץ %s: %s" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:792 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:821 msgid "Unable to launch backend" msgstr "לא ניתן להריץ תשתית" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:793 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:822 msgid "A system error has occurred" msgstr "ארעה שגיאת מערכת" #. Update status message -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:813 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:842 msgid "Checking password..." msgstr "בודק סיסמה..." -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:899 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:928 msgid "Click Change password to change your password." msgstr "הקלק החלף סיסמה להחלפת הסיסמא שלך." -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:902 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:931 msgid "Please type your password in the New password field." msgstr "אנא הכנס את הסיסמה בשדה ה-סיסמה חדשה." -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:908 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:937 msgid "The two passwords are not equal." msgstr "שני הסיסמאות אינן זהות." @@ -449,15 +439,14 @@ msgid "Accessible Lo_gin" msgstr "_נגישות" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:4 -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1 msgid "Assistive Technology Preferences" msgstr "העדפות טכנולוגיה מסייעת" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:5 #, fuzzy msgid "" -"Changes to enable assistive technologies will not take effect ntil your next " -"log in." +"Changes to enable assistive technologies will not take effect until your " +"next log in." msgstr "" "הערה: השינויים לקביעות הללו לא יחולו עד לפעם הבאה שתתחבר." @@ -492,8 +481,11 @@ msgstr "נגישות _מקלדת" msgid "_Preferred Applications" msgstr "יישומים מוע_דפים" +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1 +msgid "Assistive Technology" +msgstr "טכנולוגיות מסייעות" + #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2 -#: ../capplets/default-applications/default-applications-accessibility.desktop.in.in.h:1 msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login" msgstr "אפשר תמיכה לטכנולוגיות המסייעות של GNOME בהתחברות" @@ -532,300 +524,813 @@ msgstr "" "לא נראה כי למערכת זו יש את התוספת XKB. אפשרויות נגישות המקלדת לא יפעלו ללא " "זה." -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2 +#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1 msgid "Enable Bo_unce Keys" msgstr "אפשר מקשים _קופצים" -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3 +#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2 msgid "Enable Slo_w Keys" msgstr "אפשר מקשים אי_טיים" -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4 +#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3 msgid "Enable _Mouse Keys" msgstr "אפשר מקשי _עכבר" -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5 +#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4 msgid "Enable _Repeat Keys" msgstr "אפשר מקשים _חוזרים" -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6 +#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5 msgid "Enable _Sticky Keys" msgstr "אפשר מקשים _דביקים" -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7 +#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6 msgid "Features" msgstr "אפשרויות" -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8 +#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7 msgid "Toggle Keys" msgstr "מקשי מתג" -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9 +#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8 msgid "Basic" msgstr "בסיסי" -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10 +#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9 msgid "Beep if key is re_jected" msgstr "צפצף אם מקש _נדחה" -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11 +#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10 msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard" msgstr "צפצף כאשר _אפשרויות מודלקות או מכובות מהמקלדת" -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12 +#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11 msgid "Beep when _modifier is pressed" msgstr "צפצף כאשר _משנה נלחץ" -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13 +#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12 msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off." msgstr "צפצוף כשנורה נדלקת ושני צפצופים כשנורה נכבית." -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14 +#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13 msgid "Beep when key is:" msgstr "צפצף כאשר המקש:" -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15 +#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14 msgid "Del_ay:" msgstr "ה_שהייה:" -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16 +#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15 msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:" msgstr "השהייה בים לחיצת מקש לבין _תזוזת העכבר:" -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17 +#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16 msgid "Disa_ble if two keys pressed together" msgstr "כ_בה אם שני מקשים נלחצים יחד" -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18 +#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17 msgid "E_nable Toggle Keys" msgstr "_אפשר מקשי מתג" -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19 +#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18 msgid "Filters" msgstr "מסננים" -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20 +#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19 msgid "I_gnore duplicate keypresses within:" msgstr "ה_תעלם מלחיצות מקש כפולות תוך:" -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21 +#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20 msgid "" "Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user " "selectable period of time." msgstr "" "התעלם מכל הלחיצות הרצופות על אותו המקש, אם הן מתרחשות בפרק הזמן שבחר המשתמש." -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22 +#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21 msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)" msgstr "הגדרות נגישות מקלדת (AccessX)" -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23 +#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22 msgid "Ma_ximum pointer speed:" msgstr "מהירות סמן מ_קסימלית:" -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24 +#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:41 msgid "Mouse Keys" msgstr "מקשי עכבר" -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25 +#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24 msgid "Mouse _Preferences..." msgstr "_העדפות עכבר..." -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26 +#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25 msgid "" "Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable " "amount of time." msgstr "קבל מקשים רק לאחר שהם נלחצו והוחזקו בפרק הזמן שבחר המשתמש." -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27 +#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26 msgid "" "Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys " "in sequence." msgstr "בצע מספר לחיצות מקש בו-זמנית על-ידי לחיצה על מקשים ברצף." -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28 -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29 +#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:45 msgid "S_peed:" msgstr "_מהירות:" -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29 +#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28 msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:" msgstr "זמן ה_אצה למהירות המקסימלית:" -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30 +#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29 msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad." msgstr "הפוך את לוח המקשים הספרתי ללוח בקרת עכבר." -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31 +#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30 msgid "_Disable if unused for:" msgstr "_כבה אם לא בשימוש ל:" -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32 +#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31 msgid "_Enable keyboard accessibility features" msgstr "_אפשר אפשרויות נגישות מקלדת" -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33 +#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32 msgid "_Import Feature Settings..." msgstr "_יבא הגדרות אפשרויות..." -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34 +#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33 msgid "_Only accept keys held for:" msgstr "_קבל רק מקשים שנלחצו:" -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35 -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:39 +#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:61 msgid "_Type to test settings:" msgstr "_כתוב כדי לבדוק את ההגדרות:" -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36 +#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35 msgid "_accepted" msgstr "_התקבל" -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37 +#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36 msgid "_pressed" msgstr "_נלחץ" -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38 +#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37 msgid "_rejected" msgstr "_נדחה" -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39 +#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38 msgid "characters/second" msgstr "תווים/שניה" -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40 -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27 +#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39 msgid "milliseconds" msgstr "מילי שניות" -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41 +#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40 msgid "pixels/second" msgstr "פיקסלים/שניה" -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42 +#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41 #: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:10 msgid "seconds" msgstr "שניות" -#: ../capplets/background/background.desktop.in.in.h:1 -msgid "Change your Desktop Background settings" -msgstr "שנה את הגדרות הרקע שולחן עבודה" - -#: ../capplets/background/background.desktop.in.in.h:2 -msgid "Desktop Background" -msgstr "רקע שולחן עבודה" - -#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:1 -msgid "Desktop _Wallpaper" -msgstr "_טפט שולחן עבודה" - -#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:2 -msgid "_Desktop Colors" -msgstr "_צבעי שולחן עבודה" - -#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:3 -msgid "Desktop Background Preferences" -msgstr "העדפות רקע שולחן עבודה" - -#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:4 -msgid "Open a dialog to specify the color" -msgstr "פתח תיבת דו-שיח כדי לבחור צבע" - -#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:5 -msgid "_Add Wallpaper" -msgstr "_הוסף טפט" - -#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:6 -msgid "_Finish" -msgstr "_סיים" - -#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:7 -#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:26 -msgid "_Remove" -msgstr "ה_סר" - -#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:8 -msgid "_Style:" -msgstr "_סגנון:" - -#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:41 -msgid "[FILE...]" -msgstr "[FILE...]" - -#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:81 -#: ../capplets/common/capplet-util.c:344 -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:333 -#, c-format -msgid "There was an error displaying help: %s" -msgstr "ארעה שגיאה בהצגת העזרה: %s" - -#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:943 -msgid "Centered" -msgstr "ממורכז" - -#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:944 -msgid "Fill Screen" -msgstr "מלא מסך" - -#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:945 -msgid "Scaled" -msgstr "פרוס" - -#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:946 -msgid "Zoom" -msgstr "תקריב" - -#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:947 -msgid "Tiled" -msgstr "רצף" - -#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:962 -msgid "Solid Color" -msgstr "צבע קבוע" - -#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:963 -msgid "Horizontal Gradient" -msgstr "מדורג אופקית" - -#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:964 -msgid "Vertical Gradient" -msgstr "מדורג אנכית" - -#. Create the file chooser dialog stuff here -#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1005 +#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1068 msgid "Add Wallpaper" msgstr "הוסף טפט" -#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1089 -msgid "- Desktop Background Preferences" -msgstr "- העדפות רקע שולחן עבודה" +#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1104 +#, fuzzy +msgid "All files" +msgstr "כל הקבצים" -#: ../capplets/background/gnome-wp-info.c:45 +#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:494 +msgid "Font may be too large" +msgstr "הגופן עלול להיות גדול מדי" + +#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:498 +#, c-format +msgid "" +"The font selected is %d point large, and may make it difficult to " +"effectively use the computer. It is recommended that you select a size " +"smaller than %d." +msgid_plural "" +"The font selected is %d points large, and may make it difficult to " +"effectively use the computer. It is recommended that you select a size " +"smaller than %d." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:511 +#, c-format +msgid "" +"The font selected is %d point large, and may make it difficult to " +"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller " +"sized font." +msgid_plural "" +"The font selected is %d points large, and may make it difficult to " +"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller " +"sized font." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:533 +msgid "Use previous font" +msgstr "השתמש בגופן ה_קודם" + +#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:535 +msgid "Use selected font" +msgstr "השתמש בגופן הנבחר" + +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:108 +msgid "Specify the filename of a theme to install" +msgstr "Specify the filename of a theme to install" + +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:109 +msgid "filename" +msgstr "filename" + +#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:116 +msgid "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)" +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:117 +#, fuzzy +msgid "page" +msgstr "גדול" + +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:124 +#, fuzzy +msgid "[WALLPAPER...]" +msgstr "[FILE...]" + +#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:156 +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:439 +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:638 +msgid "Default Pointer" +msgstr "סמן ברירת מחדל" + +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:534 +msgid "Apply Background" +msgstr "החל רקע" + +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:538 +msgid "Apply Font" +msgstr "החל גופן" + +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:563 +msgid "The current theme suggests a background and a font." +msgstr "ערכת נושא זו מציעה רקע וגופן." + +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:568 +msgid "The current theme suggests a background." +msgstr "ערכת נושא זו מציעה רקע." + +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:573 +msgid "The current theme suggests a font." +msgstr "ערכת נושא זו מציעה גופן." + +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:857 +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:1080 +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:327 +msgid "Custom" +msgstr "מותאם אישית" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:1 +msgid "C_olors" +msgstr "צ_בעים" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Hinting" +msgstr "‏רמיזה:" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:3 +msgid "Menus and Toolbars" +msgstr "תפריטים וסרגלי כלים" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:4 +msgid "Preview" +msgstr "תצוגה מקדימה" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Rendering" +msgstr "ציור גופן" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:6 +msgid "Smoothing" +msgstr "החלקה" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Subpixel Order" +msgstr "‏סדר תת-פיקסל:" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:8 +msgid "_Wallpaper" +msgstr "_טפט שולחן עבודה" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:9 +msgid "Appearance Preferences" +msgstr "העדפות מראה" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:10 +msgid "Background" +msgstr "רקע" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:11 +msgid "Best _shapes" +msgstr "ה_צורות הטובות ביותר" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:12 +msgid "Best co_ntrast" +msgstr "ה_ניגוד הטוב ביותר" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:13 +msgid "C_ustomize..." +msgstr "_מותאם אישית..." + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:14 +msgid "C_ut" +msgstr "_גזור" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:15 +msgid "" +"Centered\n" +"Fill screen\n" +"Scaled\n" +"Zoom\n" +"Tiled" +msgstr "" +"ממורכז\n" +"מסך מלא\n" +"מותאם\n" +"הגדלה\n" +"פרוש" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:20 +msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in." +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:21 +msgid "Colors" +msgstr "צבעים" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:22 +msgid "Controls" +msgstr "פקדים" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:23 +msgid "Customize Theme" +msgstr "התאמה אישית של ערכת נושא" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:24 +msgid "D_etails..." +msgstr "_פרטים..." + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:25 +msgid "Des_ktop font:" +msgstr "גופן שול_חן העבודה:" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:26 +msgid "Edit" +msgstr "עריכה" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:27 +msgid "Font Rendering Details" +msgstr "פרטי ציור גופן" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:28 +msgid "Fonts" +msgstr "גופנים" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:29 +msgid "Go _to Fonts Folder" +msgstr "עב_ור לתיקיית הגופנים" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:30 +msgid "Gra_yscale" +msgstr "גווני _אפור" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:31 +msgid "Icons" +msgstr "סמלים" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:32 +msgid "Interface" +msgstr "מנשק" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:33 +msgid "Large" +msgstr "גדול" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:34 +msgid "N_one" +msgstr "_ללא" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:35 +msgid "New File" +msgstr "קובץ חדש" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:36 +msgid "Open File" +msgstr "פתח קובץ" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:37 +msgid "Open a dialog to specify the color" +msgstr "פתח תיבת דו-שיח כדי לבחור צבע" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:38 +msgid "Pointer" +msgstr "סמן" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:39 +msgid "R_esolution:" +msgstr "_רזולוצייה:" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:40 +msgid "Save File" +msgstr "שמור קובץ" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:41 +msgid "Save Theme As..." +msgstr "_שמור ערכת נושא בשם..." + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:42 +msgid "Save _As..." +msgstr "שמור _בשם..." + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:43 +msgid "Save _background image" +msgstr "ש_מור תמונת רקע" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:44 +msgid "Show _icons in menus" +msgstr "הצג _סמלים בתפריטים" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:45 +msgid "Small" +msgstr "קטן" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:46 +msgid "" +"Solid color\n" +"Horizontal gradient\n" +"Vertical gradient" +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:49 +msgid "Sub_pixel (LCDs)" +msgstr "תת _פיקסל (צגי LCD)" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:50 +msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)" +msgstr "החלקת תת _פיקסל (לצגי LCD)" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:51 +msgid "Text" +msgstr "טקסט" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:52 +msgid "" +"Text below items\n" +"Text beside items\n" +"Icons only\n" +"Text only" +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:56 +msgid "The current controls theme does not support color schemes." +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:57 +#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-main.c:92 +msgid "Theme" +msgstr "ערכת נושא" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:58 +#, fuzzy +msgid "Toolbar _button labels:" +msgstr "תוויות _כפתורי סרגל הכלים: " + +#. vertical hinting, pixel order blue, green, red +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:60 +msgid "VB_GR" +msgstr "VB_GR" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:61 +msgid "Window Border" +msgstr "מסגרת חלון" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:62 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:48 +msgid "_Add..." +msgstr "_הוסף..." + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:63 +msgid "_Application font:" +msgstr "גופן ה_יישום:" + +#. pixel order blue, green, red +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:65 +msgid "_BGR" +msgstr "_BGR" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:66 +msgid "_Copy" +msgstr "ה_עתק" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:67 +msgid "_Description:" +msgstr "_תיאור:" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:68 +msgid "_Document font:" +msgstr "_גופן מסמכים:" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:69 +msgid "_Editable menu shortcut keys" +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:70 +msgid "_File" +msgstr "_קובץ" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:71 +msgid "_Fixed width font:" +msgstr "גופן _רוחב קבוע:" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:72 +msgid "_Full" +msgstr "_מלאה" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:73 +msgid "_Input boxes:" +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:74 +msgid "_Install..." +msgstr "_התקן..." + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:75 +msgid "_Medium" +msgstr "_בינונית" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:76 +msgid "_Monochrome" +msgstr "מונו_כרום" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:77 +msgid "_Name:" +msgstr "_שם:" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:78 +msgid "_New" +msgstr "_חדש" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:79 +msgid "_None" +msgstr "_ללא" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:80 +msgid "_Open" +msgstr "_פתח" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:81 +msgid "_Paste" +msgstr "ה_דבק" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:82 +msgid "_Print" +msgstr "_הדפס" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:83 +msgid "_Quit" +msgstr "_יציאה" + +#. pixel order red, green, blue +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:85 +msgid "_RGB" +msgstr "_RGB" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:86 +#, fuzzy +msgid "_Reset to Defaults" +msgstr "השתמש בקטגוריית הורה כ_ברירת מחדל" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:87 +msgid "_Save" +msgstr "_שמור" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:88 +msgid "_Selected items:" +msgstr "פריטים _נבחרים:" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:89 +msgid "_Size:" +msgstr "_גודל:" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:90 +msgid "_Slight" +msgstr "מו_עטת" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:91 +msgid "_Style:" +msgstr "_סגנון:" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:92 +msgid "_Tooltips:" +msgstr "" + +#. vertical hinting, pixel order red, green, blue +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:94 +msgid "_VRGB" +msgstr "_VRGB" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:95 +msgid "_Window title font:" +msgstr "גופן כותרת ה_חלון:" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:96 +msgid "_Windows:" +msgstr "_חלונות..." + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:97 +msgid "dots per inch" +msgstr "נקודות לאינץ':" + +#: ../capplets/appearance/data/gnome-appearance-properties.desktop.in.in.h:1 +msgid "Appearance" +msgstr "מראה" + +#: ../capplets/appearance/data/gnome-appearance-properties.desktop.in.in.h:2 +msgid "Customize the look of the desktop" +msgstr "התאמה אישית של המראה של שולחן העבודה" + +#: ../capplets/appearance/data/gnome-theme-installer.desktop.in.in.h:1 +msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop" +msgstr "התקן חבילות ערכות נושא לחלקים שונים בשולחן העבודה" + +#: ../capplets/appearance/data/gnome-theme-installer.desktop.in.in.h:2 +msgid "Theme Installer" +msgstr "מתקין ערכות נושא" + +#: ../capplets/appearance/data/gnome-theme-package.xml.in.h:1 +msgid "Gnome Theme Package" +msgstr "חבילת ערכת נושא של GNOME" + +#: ../capplets/appearance/gnome-wp-info.c:45 msgid "No Wallpaper" msgstr "בלי טפט" +#. translators: wallpaper name +#. * mime type, x pixel(s) by y pixel(s) +#. * Folder: /path/to/file #. -#. Translators: This message is used to render the type and size of the -#. background images in gnome-background-properites. The first "%s" will -#. be replaced by the image type, and the two "%d %s"s will be replaced -#. with the images' dimensions. For example, in US English, this may be -#. displayed as "JPEG Image, 1600 pixels x 1200 pixels". -#. -#. Do not translate the "background size|" type. Remove it from the -#. translation. -#. -#: ../capplets/background/gnome-wp-item.c:371 +#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:364 #, c-format -msgid "background size|%s, %d %s x %d %s" -msgstr "‏%s, %d %s x %d %s" +msgid "" +"%s\n" +"%s, %d %s by %d %s\n" +"Folder: %s" +msgstr "" +"%s\n" +"%s, %d %s על %d %s\n" +"תיקייה: %s" -#: ../capplets/background/gnome-wp-item.c:374 -#: ../capplets/background/gnome-wp-item.c:376 +#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:370 +#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:372 msgid "pixel" msgid_plural "pixels" msgstr[0] "פיקסל" msgstr[1] "פיקסלים" +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:171 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:221 +msgid "Cannot install theme" +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:173 +#, fuzzy, c-format +msgid "The %s utility is not installed." +msgstr "" +"לא ניתן להתקין את ערכת הנושא. \n" +"היישום %s אינו מותקן." + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:223 +#, fuzzy +msgid "There was a problem while extracting the theme." +msgstr "" +"לא ניתן להתקין את ערכת הנושא. \n" +"ארעה שגיאה בחילוץ ערכת הנושא" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:246 +#, fuzzy +msgid "There was an error installing the selected file" +msgstr "ארעה שגיאה בהצגת העזרה: %s" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:247 +#, c-format +msgid "\"%s\" does not appear to be a valid theme." +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:248 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine which " +"you need to compile." +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:287 +#, c-format +msgid "GNOME Theme %s correctly installed" +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:347 +#, c-format +msgid "Installation for theme \"%s\" failed." +msgstr "התקנת ערכת הנושא \"%s\" נכשלה." + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:379 +#, c-format +msgid "The theme \"%s\" has been installed." +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:385 +msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?" +msgstr "לטעון את הערכה החדשה, או לשמור על ערכת הנושא הנוכחית שלך?" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:387 +msgid "Keep Current Theme" +msgstr "שמור על ערכת הנושא הנוכחית" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:389 +msgid "Apply New Theme" +msgstr "החל ערכת נושא חדשה" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:491 +msgid "Failed to create temporary directory" +msgstr "יצירת תיקייה זמנית נכשלה." + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:551 +msgid "New themes have been successfully installed." +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:579 +msgid "No theme file location specified to install" +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:599 +#, c-format +msgid "" +"Insufficient permissions to install the theme in:\n" +"%s" +msgstr "" +"אין לך הרשאות להתקין ערכת נושא ב:\n" +"%s" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:621 +#, c-format +msgid "" +"%s is the path where the theme files will be installed. This can not be " +"selected as the source location" +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:689 +msgid "Select Theme" +msgstr "בחר ערכת נושא" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:693 +msgid "Theme Packages" +msgstr "חבילות ערכת נושא" + +#: ../capplets/appearance/theme-save.c:91 +msgid "Theme name must be present" +msgstr "ערכת הנושא חייבת להיות בנמצא" + +#: ../capplets/appearance/theme-save.c:161 +msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?" +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/theme-save.c:162 +msgid "_Overwrite" +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/theme-util.c:69 +msgid "Would you like to delete this theme?" +msgstr "למחוק את ערכת הנושא?" + +#: ../capplets/appearance/theme-util.c:121 +#, fuzzy +msgid "Theme cannot be deleted" +msgstr "Theme can not be deleted" + #: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:16 msgid "" "Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n" @@ -849,75 +1354,81 @@ msgid "Just apply settings and quit" msgstr "רק החל הגדרות וצא" #: ../capplets/common/capplet-util.c:244 -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:236 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:252 #: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1030 msgid "Retrieve and store legacy settings" msgstr "קבל ושמור הגדרות מהזיכרון" +#: ../capplets/common/capplet-util.c:344 +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:390 +#, c-format +msgid "There was an error displaying help: %s" +msgstr "ארעה שגיאה בהצגת העזרה: %s" + #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:94 #, c-format msgid "Copying file: %u of %u" msgstr "מעתיק קובץ %u מתוך %u" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:123 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:154 #, c-format msgid "Copying '%s'" msgstr "מעתיק '%s'" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:154 -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:278 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:185 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:309 msgid "Copying files" msgstr "מעתיק קבצים" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:190 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:221 msgid "Parent Window" msgstr "חלון הורה" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:191 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:222 msgid "Parent window of the dialog" msgstr "חלון הורה של הדו-שיח" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:197 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:228 msgid "From URI" msgstr "מכתובת" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:198 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:229 msgid "URI currently transferring from" msgstr "הכתובת שממנה מעבירים" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:205 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:236 msgid "To URI" msgstr "לכתובת" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:206 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:237 msgid "URI currently transferring to" msgstr "הכתובת שאליה מעבירים" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:213 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:244 msgid "Fraction completed" msgstr "חלק שהסתיים" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:214 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:245 msgid "Fraction of transfer currently completed" msgstr "החלק מההעברה שהסתיים כבר" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:221 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:252 msgid "Current URI index" msgstr "אינדקס כתובת נוכחי" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:222 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:253 msgid "Current URI index - starts from 1" msgstr "אינדקס כתובת נוכחי - מתחיל מ 1" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:229 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:260 msgid "Total URIs" msgstr "סך-הכל כתובות" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:230 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:261 msgid "Total number of URIs" msgstr "המספר הכולל של כתובות" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:391 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:422 msgid "Connecting..." msgstr "מתחבר..." @@ -991,7 +1502,7 @@ msgstr "Property editor data freeing callback" msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed" msgstr "Callback to be issued when property editor object data is to be freed" -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1592 +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1468 #, c-format msgid "" "Couldn't find the file '%s'.\n" @@ -1003,7 +1514,7 @@ msgstr "" "\n" "אנא ודא כי הוא קיים, או בחר תמונת רקע אחרת." -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1600 +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1476 #, c-format msgid "" "I don't know how to open the file '%s'.\n" @@ -1016,21 +1527,44 @@ msgstr "" "\n" "אנא בחר תמונה אחרת במקום." -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1719 +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1595 msgid "Please select an image." msgstr "אנא בחר תמונה." -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1724 +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1600 msgid "_Select" msgstr "_בחר" -#: ../capplets/default-applications/default-applications-accessibility.desktop.in.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Preferred Assistive Technology" -msgstr "תמיכת טכנולוגיות מסייעות" +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:639 +msgid "Default Pointer - Current" +msgstr "סמן ברירת מחדל - נוכחי" + +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:643 +msgid "White Pointer" +msgstr "סמן לבן" + +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:644 +msgid "White Pointer - Current" +msgstr "סמן לבן - נוכחי" + +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:648 +msgid "Large Pointer" +msgstr "סמן גדול" + +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:649 +msgid "Large Pointer - Current" +msgstr "סמן גדול - נוכחי" + +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:653 +msgid "Large White Pointer - Current" +msgstr "סמן גדול לבן - נוכחי" + +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:654 +msgid "Large White Pointer" +msgstr "סמן גדול לבן" #: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1 -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:21 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:22 msgid "Preferred Applications" msgstr "יישומים מועדפים" @@ -1038,14 +1572,6 @@ msgstr "יישומים מועדפים" msgid "Select your default applications" msgstr "בחר את יישומי ברירת המחדל שלך" -#: ../capplets/default-applications/gnome-at-mobility.desktop.in.in.h:1 -msgid "Mobility AT" -msgstr "" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-at-mobility.desktop.in.in.h:2 -msgid "Run the the preferred GNOME Mobility Assitive Technology" -msgstr "" - #: ../capplets/default-applications/gnome-at-session.desktop.in.in.h:1 msgid "Autostart the preferred AT" msgstr "" @@ -1054,41 +1580,27 @@ msgstr "" msgid "Visual" msgstr "" -#: ../capplets/default-applications/gnome-at-visual.desktop.in.in.h:1 -msgid "Run the the preferred GNOME Visual Assistive Technology" -msgstr "" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-at-visual.desktop.in.in.h:2 -msgid "Visual AT" -msgstr "" - #: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:80 -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:113 -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:132 -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:151 -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:197 -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:243 -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:300 -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:351 -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:402 -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:453 -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:502 -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:895 -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:917 +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:112 +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:133 +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:177 +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:222 +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:279 +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:330 +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:381 +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:434 +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:484 +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:877 +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:899 #, c-format msgid "Error saving configuration: %s" msgstr "שגיאה בשמירת ההגדרות: %s" -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:1098 -#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:327 -msgid "Custom" -msgstr "מותאם אישית" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:1118 +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:1100 msgid "Could not load the main interface" msgstr "" -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:1120 +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:1102 msgid "Please make sure that the applet is properly installed" msgstr "" @@ -1135,6 +1647,8 @@ msgid "Web Browser" msgstr "‏דפדפן אינטרנט" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:18 msgid "Accessibility" msgstr "נגישות" @@ -1144,52 +1658,60 @@ msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link" msgstr "" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14 +msgid "C_ommand:" +msgstr "פ_קודה:" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:15 msgid "Co_mmand:" msgstr "_פקודה:" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:15 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:16 msgid "E_xecute flag:" msgstr "דגל ה_פעלה:" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:16 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:17 msgid "Internet" msgstr "אינטרנט" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:17 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18 msgid "Multimedia" msgstr "מולטימדיה" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19 msgid "Open link in new _tab" msgstr "פתח קישור בלשונית _חדשה" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:20 msgid "Open link in new _window" msgstr "פתח קישור בחלון _חדש" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:20 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:21 msgid "Open link with web browser _default" msgstr "פתח קישור על פי ברירת המחדל של _הדפדפן" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:22 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:23 msgid "Run at st_art" msgstr "" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:23 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:24 msgid "Run in t_erminal" msgstr "הרץ ב_מסוף" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:24 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:25 msgid "System" msgstr "מערכת" +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:26 +msgid "_Run at start" +msgstr "" + #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:1 msgid "Balsa" msgstr "בלזה" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:2 msgid "Banshee Music Player" -msgstr "" +msgstr "נגן המוזיקה Banshee" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:3 msgid "Claws Mail" @@ -1224,187 +1746,159 @@ msgid "Evolution Mail Reader" msgstr "קורא הדואר Evolution" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:11 -msgid "Evolution Mail Reader 1.4" -msgstr "קורא הדואר 1.4 Evolution" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:12 -msgid "Evolution Mail Reader 1.5" -msgstr "קורא הדואר 1.5 Evolution" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:13 -msgid "Evolution Mail Reader 1.6" -msgstr "קורא הדואר 1.6 Evolution" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:14 -msgid "Evolution Mail Reader 2.0" -msgstr "קורא הדואר 2.0 Evolution" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:15 -msgid "Evolution Mail Reader 2.2" -msgstr "קורא הדואר 2.2 Evolution" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:16 -msgid "Evolution Mail Reader 2.4" -msgstr "קורא הדואר 2.4 Evolution" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:17 msgid "Firebird" msgstr "Firebird" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:18 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:12 msgid "Firefox" msgstr "Firefox" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:19 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:13 msgid "GNOME Magnifier without Screen Reader" msgstr "" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:20 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:14 msgid "GNOME OnScreen Keyboard" msgstr "מקלדת _על המסך של GNOME" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:21 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:15 msgid "GNOME Terminal" msgstr "מסוף GNOME" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:22 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:16 msgid "Galeon" msgstr "Galeon" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:23 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:17 msgid "Gnopernicus" msgstr "Gnopernicus" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:24 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:18 msgid "Gnopernicus with Magnifier" msgstr "" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:25 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:19 +msgid "Iceape" +msgstr "Iceape" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:20 +msgid "Iceape Mail" +msgstr "דואר Iceape" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:21 msgid "Icedove" msgstr "Icedove" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:26 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:22 msgid "Iceweasel" msgstr "Iceweasel" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:27 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:23 msgid "KDE Magnifier without Screen Reader" msgstr "" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:28 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:24 msgid "KMail" msgstr "KMail" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:29 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:25 msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:30 -msgid "Links Text Browser" -msgstr "דפדפן הטקסט Links" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:31 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:26 msgid "Linux Screen Reader" msgstr "מקריא מסך של Linux" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:32 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:27 msgid "Linux Screen Reader with Magnifier" msgstr "" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:33 -msgid "Lynx Text Browser" -msgstr "דפדפן הטקסט Lynx" +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:28 +msgid "Midori" +msgstr "Midori" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:34 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:29 msgid "Mozilla" msgstr "Mozilla" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:35 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:30 msgid "Mozilla 1.6" msgstr "Mozilla 1.6" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:36 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:31 msgid "Mozilla Mail" msgstr "דואר Mozilla" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:37 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:32 msgid "Mozilla Thunderbird" msgstr "Mozilla Thunderbird" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:38 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:33 msgid "Muine Music Player" msgstr "נגן המוסיקה Muine" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:39 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:34 msgid "Mutt" msgstr "Mutt" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:40 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:35 msgid "NXterm" msgstr "NXterm" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:41 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:36 msgid "Netscape Communicator" msgstr "Netscape Communicator" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:42 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:37 msgid "Opera" msgstr "Opera" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:43 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:38 msgid "Orca" msgstr "Orca" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:44 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:39 #, fuzzy msgid "Orca with Magnifier" msgstr "_זכוכית מגדלת" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:45 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:40 msgid "RXVT" msgstr "RXVT" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:46 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:41 msgid "Rhythmbox Music Player" msgstr "נגן המוסיקה Rhytmbox" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:47 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:42 msgid "SeaMonkey" msgstr "SeaMonkey" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:48 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:43 msgid "SeaMonkey Mail" msgstr "דואר SeaMonkey" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:49 -msgid "Simple OnScreen Keyboard" -msgstr "מקלדת _על המסך פשוטה" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:50 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:44 msgid "Standard XTerminal" msgstr "מסוף X רגיל" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:51 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:45 msgid "Sylpheed" msgstr "Sylpheed" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:52 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:46 msgid "Sylpheed-Claws" msgstr "Sylpheed-Claws" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:53 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:47 msgid "Thunderbird" msgstr "Thunderbird" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:54 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:48 msgid "Totem Movie Player" msgstr "נגן הסרטים Totem" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:55 -msgid "W3M Text Browser" -msgstr "דפדפן טקסט W3M" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:56 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:49 msgid "aterm" msgstr "aterm" @@ -1416,62 +1910,62 @@ msgstr "שנה את רזולוציית המסך" msgid "Screen Resolution" msgstr "רזולוציית מסך" -#: ../capplets/display/main.c:25 +#: ../capplets/display/main.c:29 msgid "Normal" msgstr "רגיל" -#: ../capplets/display/main.c:26 +#: ../capplets/display/main.c:30 msgid "Left" msgstr "שמאלה" -#: ../capplets/display/main.c:27 +#: ../capplets/display/main.c:31 msgid "Inverted" msgstr "הפוך" -#: ../capplets/display/main.c:28 +#: ../capplets/display/main.c:32 msgid "Right" msgstr "ימינה" -#: ../capplets/display/main.c:385 +#: ../capplets/display/main.c:374 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" -#: ../capplets/display/main.c:531 +#: ../capplets/display/main.c:514 msgid "_Resolution:" msgstr "_רזולוצייה:" -#: ../capplets/display/main.c:550 +#: ../capplets/display/main.c:532 msgid "Re_fresh rate:" msgstr "תדירות ר_ענון:" -#: ../capplets/display/main.c:570 +#: ../capplets/display/main.c:550 msgid "R_otation:" msgstr "הי_פוך::" -#: ../capplets/display/main.c:590 +#: ../capplets/display/main.c:569 msgid "Default Settings" msgstr "הגדרות ברירת מחדל" -#: ../capplets/display/main.c:592 +#: ../capplets/display/main.c:571 #, c-format msgid "Screen %d Settings\n" msgstr "הגדרות מסך %d\n" -#: ../capplets/display/main.c:618 +#: ../capplets/display/main.c:592 msgid "Screen Resolution Preferences" msgstr "העדפות רזולוציית מסך" -#: ../capplets/display/main.c:655 +#: ../capplets/display/main.c:627 #, c-format msgid "_Make default for this computer (%s) only" msgstr "עשה כברירת מחדל ל_מחשב זה (%s) בלבד" -#: ../capplets/display/main.c:674 +#: ../capplets/display/main.c:644 msgid "Options" msgstr "אפשרויות" -#: ../capplets/display/main.c:695 +#: ../capplets/display/main.c:664 #, c-format msgid "" "Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous " @@ -1482,31 +1976,32 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../capplets/display/main.c:741 +#: ../capplets/display/main.c:704 msgid "Keep Resolution" msgstr "השאר רזולוצייה" -#: ../capplets/display/main.c:745 +#: ../capplets/display/main.c:708 msgid "Do you want to keep this resolution?" msgstr "האם ברצונך להשאיר רזולוצייה זו?" -#: ../capplets/display/main.c:770 -msgid "Use _previous resolution" +#: ../capplets/display/main.c:734 +msgid "Use _Previous Resolution" msgstr "השתמש ברזולוצייה ה_קודמת" -#: ../capplets/display/main.c:770 -msgid "_Keep resolution" -msgstr "ה_שאר רזולוצייה" +#: ../capplets/display/main.c:735 +msgid "_Keep Resolution" +msgstr "_השאר רזולוצייה" -#: ../capplets/display/main.c:920 +#: ../capplets/display/main.c:883 +#, fuzzy msgid "" -"The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution " +"The X server does not support the XRandR extension. Runtime resolution " "changes to the display size are not available." msgstr "" "שרת ה-X אינו תומך בהרחבה XRandR. שינויי רזולוציות בזמן הריצה לגודל הצג אינם " "זמינים." -#: ../capplets/display/main.c:928 +#: ../capplets/display/main.c:890 msgid "" "The version of the XRandR extension is incompatible with this program. " "Runtime changes to the display size are not available." @@ -1514,172 +2009,6 @@ msgstr "" "הגירסה של הרחבת XRandR אינה תואמת לתוכנית הזו. שינויי רזולוציות בזמן הריצה " "לגודל הצג אינם זמינים." -#: ../capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:1 -msgid "Font" -msgstr "גופן" - -#: ../capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:2 -msgid "Select fonts for the desktop" -msgstr "בחר גופן לשולחן העבודה" - -#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:1 -msgid "Font Rendering" -msgstr "ציור גופן" - -#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:2 -msgid "Hinting:" -msgstr "‏רמיזה:" - -#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:3 -msgid "Smoothing:" -msgstr "‏החלקה:" - -#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:4 -msgid "Subpixel order:" -msgstr "‏סדר תת-פיקסל:" - -#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:5 -msgid "Best _shapes" -msgstr "ה_צורות הטובות ביותר" - -#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:6 -msgid "Best co_ntrast" -msgstr "ה_ניגוד הטוב ביותר" - -#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:7 -msgid "D_etails..." -msgstr "_פרטים..." - -#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:8 -msgid "Des_ktop font:" -msgstr "גופן שול_חן העבודה:" - -#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:9 -msgid "Font Preferences" -msgstr "העדפות גופן" - -#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:10 -msgid "Font Rendering Details" -msgstr "פרטי ציור גופן" - -#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:11 -msgid "Go _to font folder" -msgstr "לך ל_תיקיית הגופן" - -#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:12 -msgid "Gra_yscale" -msgstr "גווני _אפור" - -#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:13 -msgid "N_one" -msgstr "_ללא" - -#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:14 -msgid "R_esolution:" -msgstr "_רזולוצייה:" - -#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:15 -msgid "Sub_pixel (LCDs)" -msgstr "תת _פיקסל (צגי LCD)" - -#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:16 -msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)" -msgstr "החלקת תת _פיקסל (לצגי LCD)" - -#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:17 -msgid "VB_GR" -msgstr "VB_GR" - -#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:18 -msgid "_Application font:" -msgstr "גופן ה_יישום:" - -#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:19 -msgid "_BGR" -msgstr "_BGR" - -#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:20 -msgid "_Document font:" -msgstr "_גופן מסמכים:" - -#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:21 -msgid "_Fixed width font:" -msgstr "גופן _רוחב קבוע:" - -#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:22 -msgid "_Full" -msgstr "_מלאה" - -#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:23 -msgid "_Medium" -msgstr "_בינונית" - -#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:24 -msgid "_Monochrome" -msgstr "מונו_כרום" - -#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:25 -msgid "_None" -msgstr "_ללא" - -#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:26 -msgid "_RGB" -msgstr "_RGB" - -#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:27 -msgid "_Slight" -msgstr "מו_עטת" - -#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:28 -msgid "_VRGB" -msgstr "_VRGB" - -#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:29 -msgid "_Window title font:" -msgstr "גופן כותרת ה_חלון:" - -#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:30 -msgid "dots per inch" -msgstr "נקודות לאינץ':" - -#: ../capplets/font/main.c:502 -msgid "Font may be too large" -msgstr "הגופן עלול להיות גדול מדי" - -#: ../capplets/font/main.c:506 -#, c-format -msgid "" -"The font selected is %d point large, and may make it difficult to " -"effectively use the computer. It is recommended that you select a size " -"smaller than %d." -msgid_plural "" -"The font selected is %d points large, and may make it difficult to " -"effectively use the computer. It is recommended that you select a size " -"smaller than %d." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../capplets/font/main.c:519 -#, c-format -msgid "" -"The font selected is %d point large, and may make it difficult to " -"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller " -"sized font." -msgid_plural "" -"The font selected is %d points large, and may make it difficult to " -"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller " -"sized font." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../capplets/font/main.c:540 -msgid "Use previous font" -msgstr "השתמש בגופן ה_קודם" - -#: ../capplets/font/main.c:542 -msgid "Use selected font" -msgstr "השתמש בגופן הנבחר" - #: ../capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in.h:1 #: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:2 msgid "Sound" @@ -1726,7 +2055,7 @@ msgstr "כבוי" msgid "" msgstr "<פעולה לא ידועה>" -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:883 +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:915 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type " @@ -1734,28 +2063,28 @@ msgid "" "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time.\n" msgstr "" -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:912 +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:944 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for:\n" " \"%s\"\n" msgstr "קיצור הדרך \"%s\" כבר משמש ל: \"%s\"\n" -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:944 +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:976 #, c-format msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" msgstr "שגיאה בקביעת קיצור חדש במסד נתוני ההגדרות: %s\n" -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:994 +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1026 #, c-format msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n" msgstr "שגיאה בביטול מאיץ במסד נתוני ההגדרות: %s\n" -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1109 +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1141 msgid "Action" msgstr "פעולה" -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1133 +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1165 msgid "Shortcut" msgstr "קיצור" @@ -1778,196 +2107,299 @@ msgstr "הזן קיצור חדש, או לחץ על מקש החזרה לניקו msgid "Assign shortcut keys to commands" msgstr "שייך מקשי קיצור לפקודות" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:119 -#, c-format -msgid "There was an error launching the keyboard tool: %s" -msgstr "ארעה שגיאה בהפעלת כלי המקלדת: %s" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:212 -msgid "_Accessibility" -msgstr "_נגישות" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:232 -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:234 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:244 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:249 #: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1026 #: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1028 msgid "" "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" msgstr "רק החל הגדרות וצא (תאימות בלבד; עכשיו מנוהל על-ידי תהליך שירות)" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:238 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:256 msgid "Start the page with the typing break settings showing" msgstr "התחל את העמוד עם הצגת הגדרות הפסקת הקלדה" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:246 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:261 +#, fuzzy +msgid "Start the page with the accessibility settings showing" +msgstr "התחל את העמוד עם הצגת הגדרות הפסקת הקלדה" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:270 msgid "- GNOME Keyboard Preferences" msgstr "- העדפות מקלדת של GNOME" +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1 +msgid " " +msgstr " " + #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Bounce Keys" +msgstr "אפשר מקשים _קופצים" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3 msgid "Cursor Blinking" msgstr "הבהוב סמן" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4 +msgid "General" +msgstr "כללי" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5 msgid "Repeat Keys" msgstr "מקשים חוזרים" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Slow Keys" +msgstr "אפשר מקשים אי_טיים" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7 +msgid "Sticky Keys" +msgstr "מקשים דביקים" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8 msgid "_Lock screen to enforce typing break" msgstr "_נעל מסך כדי להכריח הפסקת הקלדה" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:10 msgid "Fast" msgstr "מהיר" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:13 msgid "Long" msgstr "ארוכה" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15 msgid "Short" msgstr "קצרה" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:16 msgid "Slow" msgstr "איטי" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "A_cceleration:" +msgstr "_קיצור:" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15 msgid "All_ow postponing of breaks" msgstr "א_פשר דחיית הפסקות" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "Beep when _accessibility features are turned on or off" +msgstr "צפצף כאשר _אפשרויות מודלקות או מכובות מהמקלדת" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17 +#, fuzzy +msgid "Beep when a _modifier key is pressed" +msgstr "צפצף כאשר _משנה נלחץ" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "Beep when a _toggle key is pressed" +msgstr "צפצף כאשר _משנה נלחץ" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19 +#, fuzzy +msgid "Beep when a key is pr_essed" +msgstr "צפצף כאשר _משנה נלחץ" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "Beep when a key is reje_cted" +msgstr "צפצף אם מקש _נדחה" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21 +#, fuzzy +msgid "Beep when key is _accepted" +msgstr "צפצף כאשר המקש:" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22 +#, fuzzy +msgid "Beep when key is _rejected" +msgstr "צפצף אם מקש _נדחה" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23 msgid "Check if breaks are allowed to be postponed" msgstr "בדוק אם ההפסקות ניתנות לדחייה" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24 msgid "Choose a Keyboard Model" msgstr "בחר סוג מקלדת" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25 msgid "Choose a Layout" msgstr "בחר פריסה" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 -msgid "Choose..." -msgstr "בחר..." - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14 -msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields" +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26 +#, fuzzy +msgid "Cursor _blinks in text fields" msgstr "סמן מ_הבהב בתיבות טקסט ושדות" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:21 msgid "Cursor blinks speed" msgstr "מהירות הבהוב סמן" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:22 +msgid "D_elay:" +msgstr "ה_שהייה:" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29 +msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together" +msgstr "כי_בוי מקשים דביקים אם שני מקשים נלחצים יחד" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30 msgid "Duration of the break when typing is disallowed" msgstr "משך ההפסקה כאשר הקלדה אסורה" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31 msgid "Duration of work before forcing a break" msgstr "משך העבודה לפני שמכריחים הפסקה" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:25 +msgid "General" +msgstr "כללי" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33 msgid "Key presses _repeat when key is held down" msgstr "לחיצת המקש _חוזרת כאשר המקש נשאר למטה" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19 -#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1 -msgid "Keyboard" -msgstr "מקלדת" +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34 +#, fuzzy +msgid "Keyboard Accessibility Notifications" +msgstr "נגישות מקלדת" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35 +msgid "Keyboard Layout Options" +msgstr "אפשרויות פריסת מקלדת" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36 msgid "Keyboard Preferences" msgstr "העדפות מקלדת" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37 msgid "Keyboard _model:" msgstr "_סוג מקלדת:" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22 -msgid "Layout Options" -msgstr "אפשרויות פריסה" +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:38 +msgid "Layout _Options..." +msgstr "_אפשרויות פריסה..." -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:39 msgid "Layouts" msgstr "פריסות" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:40 msgid "" "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use " "injuries" msgstr "נעל את המסך לאחר פרק זמן מסוים כדי לעזור למנוע נזקי שימוש חוזר במקלדת" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25 -msgid "Microsoft Natural Keyboard" -msgstr "מקלדת מיקרוסופט טבעית" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:42 msgid "Preview:" msgstr "תצוגה מקדימה:" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:43 msgid "Repeat keys speed" msgstr "" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28 -#, fuzzy +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:44 msgid "Reset to De_faults" -msgstr "השתמש בקטגוריית הורה כ_ברירת מחדל" +msgstr "החזר ל_ברירת מחדל" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30 -msgid "Separate _group for each window" +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:46 +msgid "Separate _layout for each window" msgstr "" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:47 msgid "Typing Break" msgstr "הפסקת הקלדה" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32 -msgid "_Accessibility..." -msgstr "_נגישות..." +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:49 +msgid "_Allow to control the pointer using the keyboard" +msgstr "" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:50 +msgid "_Allow to turn accessibility features on and off from the keyboard" +msgstr "" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:51 msgid "_Break interval lasts:" msgstr "_זמן ההפסקה אורך:" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:52 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:32 msgid "_Delay:" msgstr "_השהייה:" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:53 +msgid "_Ignore fast duplicate keypresses" +msgstr "ה_תעלם מלחיצות מקש כפולות מהירות" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:54 #, fuzzy msgid "_Layouts:" msgstr "פריסות" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:55 msgid "_Models:" msgstr "_סוגים:" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:56 +msgid "_Notifications..." +msgstr "_התראות..." + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:57 +#, fuzzy +msgid "_Only accept long keypresses" +msgstr "_קבל רק מקשים שנלחצו:" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:58 #, fuzzy msgid "_Selected layouts:" msgstr "_בחר עורך:" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:38 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:59 +msgid "_Simulate simultanous keypresses" +msgstr "" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:60 msgid "_Speed:" msgstr "_מהירות:" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:40 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:62 #, fuzzy msgid "_Variants:" msgstr "_הדפס" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:41 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:63 #, fuzzy msgid "_Vendors:" msgstr "_חלונות..." -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:42 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:64 msgid "_Work interval lasts:" msgstr "זמן ה_עבודה נמשך:" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:43 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:65 +msgid "gtk-close" +msgstr "gtk-close" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:66 +msgid "gtk-help" +msgstr "gtk-help" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:67 msgid "minutes" msgstr "דקות" @@ -1975,102 +2407,82 @@ msgstr "דקות" msgid "Unknown" msgstr "לא ידוע" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbltadd.c:84 -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:236 -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:243 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbltadd.c:211 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:307 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:211 msgid "Default" msgstr "ברירת מחדל" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:230 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:301 msgid "Layout" msgstr "סידור" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:168 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:169 msgid "Vendors" msgstr "" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:234 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:235 msgid "Models" msgstr "מודלים" +#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1 +msgid "Keyboard" +msgstr "מקלדת" + #: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2 msgid "Set your keyboard preferences" msgstr "קבע את העדפות המקלדת שלך" -#. set the timeout value label with correct value of timeout -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:138 -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:900 +#: ../capplets/localization/localization.desktop.in.in.h:1 +msgid "Language and Location" +msgstr "שפה ומיקום" + +#: ../capplets/localization/localization.desktop.in.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Set your language and location preferences" +msgstr "קבע את העדפות העכבר שלך" + +#: ../capplets/localization/localization.glade.h:1 +msgid "" +"Region and language changes take effect the next time you log in." +msgstr "" + +#: ../capplets/localization/localization.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Localization Preferences" +msgstr "העדפות גופן" + +#: ../capplets/localization/localization.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Region:" +msgstr "גירסה:" + +#: ../capplets/localization/localization.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Selected languages:" +msgstr "_בחר עורך:" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:127 #, c-format msgid "%d millisecond" msgid_plural "%d milliseconds" msgstr[0] "אלפיות שנייה %d" msgstr[1] "%d אלפיות שנייה" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:519 -msgid "Unknown Pointer" -msgstr "סמן לא ידוע" - -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:767 -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:780 -msgid "Default Pointer" -msgstr "סמן ברירת מחדל" - -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:781 -msgid "Default Pointer - Current" -msgstr "סמן ברירת מחדל - נוכחי" - -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:782 -msgid "The default pointer that ships with X" -msgstr "סמן ברירת המחדל המגיע עם X" - -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:786 -msgid "White Pointer" -msgstr "סמן לבן" - -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:787 -msgid "White Pointer - Current" -msgstr "סמן לבן - נוכחי" - -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:788 -msgid "The default pointer inverted" -msgstr "סמן ברירת המחדל הפוך" - -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:792 -msgid "Large Pointer" -msgstr "סמן גדול" - -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:793 -msgid "Large Pointer - Current" -msgstr "סמן גדול - נוכחי" - -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:794 -msgid "Large version of normal pointer" -msgstr "גירסה גדולה של הסמן הרגיל" - -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:798 -msgid "Large White Pointer - Current" -msgstr "סמן גדול לבן - נוכחי" - -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:799 -msgid "Large White Pointer" -msgstr "סמן גדול לבן" - -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:800 -msgid "Large version of white pointer" -msgstr "גירסה גדולה של הסמן הלבן" - -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:987 -msgid "Pointer Theme" -msgstr "ערכת נושא לסמנים" - -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2 -msgid "Double-Click Timeout " +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "Double-Click Timeout" msgstr "פרק זמן ללחיצה כפולה" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:3 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2 msgid "Drag and Drop" msgstr "גרור וזרוק" +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Dwell Click" +msgstr "פרק זמן ללחיצה כפולה" + #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:4 msgid "Locate Pointer" msgstr "מצא סמן" @@ -2080,84 +2492,121 @@ msgid "Mouse Orientation" msgstr "מגמת עכבר" #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:6 -msgid "Speed" +#, fuzzy +msgid "Pointer Speed" msgstr "מהירות" #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:7 -msgid "Fast" -msgstr "מהיר" +msgid "Simulated Secondary Click" +msgstr "" #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8 -msgid "High" -msgstr "גבוה" +msgid "" +"To test your double-click settings, try to double-click on the light bulb." +"" +msgstr "" #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9 -msgid "Large" -msgstr "גדול" - -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:10 -msgid "Low" -msgstr "נמוך" +msgid "" +"You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type." +msgstr "" #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:11 -msgid "Slow" -msgstr "איטי" +#, fuzzy +msgid "High" +msgstr "ארוכה" #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:12 -msgid "Small" -msgstr "קטן" - -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:13 -msgid "Buttons" -msgstr "כפתורים" +#, fuzzy +msgid "Large" +msgstr "ארוכה" #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:14 -msgid "Highlight the _pointer when you press Ctrl" -msgstr "הדגש את ה_סמן כאשר תלחץ על Ctrl" +#, fuzzy +msgid "Low" +msgstr "ארוכה" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15 -msgid "Motion" -msgstr "תנועה" +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17 +#, fuzzy +msgid "Small" +msgstr "איטי" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:16 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19 +msgid "Choose type of click _beforehand" +msgstr "" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:20 +msgid "Choose type of click with mo_use gestures" +msgstr "" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:23 +msgid "D_ouble click:" +msgstr "" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:24 +msgid "D_rag click:" +msgstr "" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:26 msgid "Mouse Preferences" msgstr "העדפות עכבר" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17 -msgid "Pointer Size:" -msgstr "גודל הסמן:" - -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:18 -msgid "Pointers" -msgstr "סמנים" - -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19 -msgid "" -"Small\n" -"Medium\n" -"Large" +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27 +msgid "Seco_ndary click:" msgstr "" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:22 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:28 +msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed" +msgstr "" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:29 +msgid "Show click type _window" +msgstr "" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:30 +#, fuzzy +msgid "Thr_eshold:" +msgstr "_סף:" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:31 msgid "_Acceleration:" msgstr "_קיצור:" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:23 -msgid "_Left-handed mouse" +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:33 +msgid "_Initiate click when stopping pointer movement" +msgstr "" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:34 +#, fuzzy +msgid "_Left-handed" msgstr "עכבר ליד _שמאל" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:24 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:35 +#, fuzzy +msgid "_Motion Threshold:" +msgstr "_סף:" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:36 +msgid "_Right-handed" +msgstr "" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:37 msgid "_Sensitivity:" msgstr "_רגישות:" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:25 -msgid "_Threshold:" -msgstr "_סף:" +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:38 +msgid "_Single click:" +msgstr "" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:26 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:39 msgid "_Timeout:" msgstr "_פרק זמן:" +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:40 +msgid "_Trigger secondary click by holding down the primary button" +msgstr "" + #: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:1 msgid "Mouse" msgstr "עכבר" @@ -2276,9 +2725,8 @@ msgid "Not connected" msgstr "לא מחובר" #: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:661 -#, fuzzy msgid "Autodetect" -msgstr "ה_פעל" +msgstr "זיהוי אוטומטי" #: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:666 #: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:667 @@ -2305,14 +2753,12 @@ msgid "PulseAudio Sound Server" msgstr "" #: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:675 -#, fuzzy msgid "Test Sound" -msgstr "שניות" +msgstr "בדוק קול" #: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:676 -#, fuzzy msgid "Silence" -msgstr "מסך" +msgstr "שקט" #: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1043 msgid "- GNOME Sound Preferences" @@ -2418,405 +2864,6 @@ msgstr "" msgid "_Visual system beep" msgstr "" -#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:450 -msgid "Would you like to remove this theme?" -msgstr "ברצונכם למחוק את ערכת הנושא?" - -#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:515 -msgid "Theme deleted succesfully. Please select another theme." -msgstr "ערכת הנושא נמחקה בהצלחה, אנא בחרו אחרת." - -#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:524 -msgid "Theme can not be deleted" -msgstr "Theme can not be deleted" - -#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:696 -msgid "" -"No themes could be found on your system. This probably means that your " -"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't " -"installed the \"gnome-themes\" package." -msgstr "" -"לא נמצאו ערכות נושא על המערכת שלך. זה כנראה אומר שתיבת דו-שיח \"העדפות ערכת " -"נושא\" שלך לא הותקנה כראוי, או שלא התקנת את חבילת \"gnome-themes\"." - -#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:153 -#, c-format -msgid "" -"Can not install theme. \n" -"The %s utility is not installed." -msgstr "" -"לא ניתן להתקין את ערכת הנושא. \n" -"היישום %s אינו מותקן." - -#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:162 -msgid "" -"Can not install theme. \n" -"There was a problem while extracting the theme" -msgstr "" -"לא ניתן להתקין את ערכת הנושא. \n" -"ארעה שגיאה בחילוץ ערכת הנושא" - -#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:323 -msgid "This theme is not in a supported format." -msgstr "ערכת הנושא אינה בפורמט נתמך." - -#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:334 -msgid "Failed to create temporary directory" -msgstr "יצירת תיקייה זמנית נכשלה." - -#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:389 -#, c-format -msgid "GNOME Theme %s correctly installed" -msgstr "" - -#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:399 -msgid "The theme is an engine. You need to compile the theme." -msgstr "" - -#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:410 -msgid "The file format is invalid" -msgstr "תצורת הקובץ אינה תקנית" - -#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:449 -msgid "Installation Failed" -msgstr "ההתקנה נכשלה" - -#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:462 -#, c-format -msgid "The theme \"%s\" has been installed." -msgstr "" - -#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:468 -#, fuzzy -msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?" -msgstr "ברצונכם למחוק את ערכת הנושא?" - -#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:470 -#, fuzzy -msgid "Keep Current Theme" -msgstr "ערכות נושא הסמן" - -#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:472 -msgid "Apply New Theme" -msgstr "החל ערכת נושא חדשה" - -#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:528 -msgid "No theme file location specified to install" -msgstr "" - -#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:543 -msgid "The theme file location specified to install is invalid" -msgstr "" - -#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:569 -#, c-format -msgid "" -"Insufficient permissions to install the theme in:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:589 -msgid "The file format is invalid." -msgstr "תצורת הקובץ אינה תקנית." - -#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:616 -#, c-format -msgid "" -"%s is the path where the theme files will be installed. This can not be " -"selected as the source location" -msgstr "" - -#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:675 -msgid "Select Theme" -msgstr "בחר ערכת נושא" - -#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:678 -#, fuzzy -msgid "Theme Packages" -msgstr "חבילת ערכת נושא של GNOME" - -#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.desktop.in.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop" -msgstr "בחר ערכת נושא לחלקים שונים של שולחן העבודה" - -#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.desktop.in.in.h:2 -msgid "Theme Installer" -msgstr "מתקין ערכות נושא" - -#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:734 -msgid "Custom theme" -msgstr "ערכת נושא מותאמת אישית" - -#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:734 -msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button." -msgstr "" -"אתה יכול לשמור את ערכת הנושא הזו על-ידי לחיצה על הכפותר שמור ערכת נושא." - -#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1648 -msgid "Specify the filename of a theme to install" -msgstr "Specify the filename of a theme to install" - -#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1649 -msgid "filename" -msgstr "filename" - -#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1692 -msgid "" -"The default theme schemas could not be found on your system. This means " -"that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is " -"configured incorrectly." -msgstr "" -"סכימת ערכת הנושא ברירת המחדל לא נמצאה במערכת שלך. זה אומר שכפי הנראה אין לך " -"metacity מותקן, או ש gconf מוגדר לא נכון." - -#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-package.xml.in.h:1 -msgid "Gnome Theme Package" -msgstr "חבילת ערכת נושא של GNOME" - -#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:73 -msgid "Theme name must be present" -msgstr "ערכת הנושא חייבת להיות בנמצא" - -#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:144 -msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?" -msgstr "" - -#: ../capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:1 -msgid "Select themes for various parts of the desktop" -msgstr "בחר ערכת נושא לחלקים שונים של שולחן העבודה" - -#: ../capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:2 -#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-main.c:92 -msgid "Theme" -msgstr "ערכת נושא" - -#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1 -msgid "You do not have permission to change theme settings" -msgstr "" - -#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2 -msgid "Apply _Background" -msgstr "החל _רקע" - -#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3 -msgid "Apply _Font" -msgstr "החל _גופן" - -#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4 -msgid "Background" -msgstr "רקע" - -#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5 -msgid "C_ustomize..." -msgstr "_מותאם אישית..." - -#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6 -msgid "Colors" -msgstr "צבעים" - -#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7 -msgid "Controls" -msgstr "פקדים" - -#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8 -msgid "Icons" -msgstr "סמלים" - -#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9 -msgid "Save Theme As..." -msgstr "_שמור ערכת נושא בשם..." - -#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10 -msgid "Save _Background Image" -msgstr "ש_מור תמונת רקע" - -#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11 -msgid "Select theme for the desktop" -msgstr "בחר ערכת נושא לשולחן העבודה" - -#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12 -msgid "Text" -msgstr "טקסט" - -#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13 -msgid "The current controls theme does not support color schemes" -msgstr "" - -#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14 -msgid "Theme Details" -msgstr "פרטי ערכת נושא" - -#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15 -msgid "Theme Preferences" -msgstr "העדפות ערכת נושא" - -#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16 -msgid "This theme does not suggest any particular font or background." -msgstr "ערכת נושא זו אינה מציעה גופן או רקע מסוימים." - -#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17 -msgid "This theme suggests a background:" -msgstr "ערכת נושא זו מציעה רקע:" - -#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18 -msgid "This theme suggests a font and a background:" -msgstr "ערכת נושא זו מציעה גופן ורקע:" - -#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19 -msgid "This theme suggests a font:" -msgstr "ערכת נושא זו מציעה גופן:" - -#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20 -msgid "Window Border" -msgstr "מסגרת חלון" - -#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21 -msgid "_Description:" -msgstr "_תיאור:" - -#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22 -msgid "_Input boxes:" -msgstr "" - -#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:23 -msgid "_Install Theme..." -msgstr "_התקן ערכת נושא..." - -#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:24 -msgid "_Install..." -msgstr "_התקן..." - -#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:25 -msgid "_Name:" -msgstr "_שם:" - -#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:27 -msgid "_Revert" -msgstr "_שחזר" - -#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:28 -msgid "_Save Theme..." -msgstr "_שמור ערכת נושא..." - -#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:29 -#, fuzzy -msgid "_Selected items:" -msgstr "_בחר עורך:" - -#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:30 -msgid "_Windows:" -msgstr "_חלונות..." - -#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:31 -msgid "theme selection tree" -msgstr "" - -#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.in.h:1 -msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications" -msgstr "התאם אישית את המראה של סרגלי כלים ותפריטים ביישומים" - -#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.in.h:2 -msgid "Menus & Toolbars" -msgstr "תפריטים וסרגלי כלים" - -#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:2 -msgid "Behavior and Appearance" -msgstr "התנהגות ומראה" - -#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:3 -msgid "Preview" -msgstr "תצוגה מקדימה" - -#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:4 -msgid "C_ut" -msgstr "_גזור" - -#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:5 -msgid "Icons only" -msgstr "סמלים בלבד" - -#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:6 -msgid "Menu and Toolbar Preferences" -msgstr "העדפות תפריט וסרגל כלים" - -#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:7 -msgid "New File" -msgstr "קובץ חדש" - -#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:8 -msgid "Open File" -msgstr "פתח קובץ" - -#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:9 -msgid "Save File" -msgstr "שמור קובץ" - -#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:10 -msgid "Show _icons in menus" -msgstr "הצג _סמלים בתפריטים" - -#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:11 -msgid "Text below icons" -msgstr "טקסט מתחת לסמלים" - -#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:12 -msgid "Text beside icons" -msgstr "טקסט לצד סמלים" - -#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:13 -msgid "Text only" -msgstr "טקסט בלבד" - -#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:14 -#, fuzzy -msgid "Toolbar _button labels:" -msgstr "תוויות _כפתורי סרגל הכלים: " - -#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:15 -msgid "_Copy" -msgstr "ה_עתק" - -#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:16 -msgid "_Detachable toolbars" -msgstr "סרגלי כלים _נתיקים" - -#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:17 -msgid "_Edit" -msgstr "_עריכה" - -#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:18 -msgid "_Editable menu shortcut keys" -msgstr "" - -#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:19 -msgid "_File" -msgstr "_קובץ" - -#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:20 -msgid "_New" -msgstr "_חדש" - -#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:21 -msgid "_Open" -msgstr "_פתח" - -#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:22 -msgid "_Paste" -msgstr "ה_דבק" - -#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:23 -msgid "_Print" -msgstr "_הדפס" - -#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:24 -msgid "_Quit" -msgstr "_יציאה" - -#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:25 -msgid "_Save" -msgstr "_שמור" - #: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:344 #, fuzzy msgid "Cannot start the preferences application for your window manager" @@ -2825,23 +2872,24 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:601 +#. translators: this is the Control key +#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:602 msgid "C_ontrol" msgstr "C_ontrol" -#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:606 +#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:607 msgid "_Alt" msgstr "_Alt" -#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:612 +#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:613 msgid "H_yper" msgstr "ה_יפר" -#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:619 +#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:620 msgid "S_uper (or \"Windows logo\")" msgstr "_סופר (או \"סמל חלונות\")" -#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:626 +#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:627 msgid "_Meta" msgstr "_מטא" @@ -2882,9 +2930,8 @@ msgid "_Select windows when the mouse moves over them" msgstr "_בחר חלונות כאשר הסמן זז מעליהם" #: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Set your window properties" -msgstr "מאפייני חלונות" +msgstr "קבע את מאפייני חלונות" #: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2 msgid "Windows" @@ -2894,70 +2941,74 @@ msgstr "חלונות" msgid "Volume" msgstr "עוצמה" -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:406 +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:463 msgid "Slow Keys Alert" msgstr "" -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:407 +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:464 msgid "" "You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for " "the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works." msgstr "" -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:409 +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:466 msgid "Do you want to activate Slow Keys?" msgstr "האם ברצונך לאפשר הפעלת מקשים איטיים?" -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:410 +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:467 msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?" msgstr "האם ברצונך להפסיק מקשים איטיים?" -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:411 -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:428 +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:468 +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:485 msgid "_Activate" msgstr "ה_פעל" -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:411 -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:428 +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:468 +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:485 msgid "_Deactivate" msgstr "הפ_סק" -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:412 -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:429 +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:469 +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:486 msgid "Do_n't activate" msgstr "" -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:412 -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:429 +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:469 +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:486 msgid "Do_n't deactivate" msgstr "" -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:421 +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:478 msgid "Sticky Keys Alert" msgstr "" -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:422 +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:479 msgid "" "You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for " "the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." msgstr "" +"לחצת 5 פעמים ברציפות על מקש ה-Shift. זה קיצור דרך להפעלת תכונת המקשים " +"הדביקים, שמשפיעה על פעולת המקלדת שלך." -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:424 +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:481 msgid "" "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a " "row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " "keyboard works." msgstr "" +"לחצת על שני מקשים ביחד, או על מקש ה-Shift חמש פעמים ברצף. פעולה זו מכבה את " +"תכונת המקשים הדביקים, שמשפיעה על פעולת המקלדת שלך." -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:426 +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:483 msgid "Do you want to activate Sticky Keys?" msgstr "האם ברצונך להפעיל מקשים דביקים?" -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:427 +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:484 msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?" msgstr "האם ברצונך להפסיק מקשים דביקים?" -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:75 +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:150 #, c-format msgid "" "Cannot create the directory \"%s\".\n" @@ -2966,7 +3017,7 @@ msgstr "" "לא ניתן ליצור את התיקייה \"%s\".\n" "אשר הכרחית לאישור שינוי הסמן." -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:98 +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:171 #, c-format msgid "" "Cannot create the directory \"%s\".\n" @@ -2975,37 +3026,37 @@ msgstr "" "לא ניתן ליצור את התיקייה \"%s\".\n" "אשר הכרחית לאישור שינוי הסמן." -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:215 +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:275 #, c-format msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n" msgstr "לקיצור המקש (%s) ישנה פעולה שהוגדרה מספר פעמים\n" -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:223 +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:281 #, c-format msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n" msgstr "לקיצור המקש (%s) ישנו קיצור שהוגדר מספר פעמים\n" -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:232 +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:289 #, c-format msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n" msgstr "קיצור המקש (%s) אינו גמור\n" -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:263 +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:316 #, c-format msgid "Key Binding (%s) is invalid\n" msgstr "קיצור המקש (%s) אינו תקני\n" -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:301 +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:353 #, c-format msgid "It seems that another application already has access to key '%u'." msgstr "נראה שליישום אחר כבר יש גישה למפתח '%u'." -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:370 +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:418 #, c-format msgid "Key Binding (%s) is already in use\n" msgstr "קיצור המקש (%s) כבר בשימוש\n" -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:445 +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:489 #, c-format msgid "" "Error while trying to run (%s)\n" @@ -3014,7 +3065,7 @@ msgstr "" "שגיאה בזמן ניסיון הרצת (%s)\n" "המקושר למקש (%s)" -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:106 +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:98 #, c-format msgid "" "Error activating XKB configuration.\n" @@ -3032,7 +3083,7 @@ msgid "" "- The result of %s" msgstr "" -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:120 +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:112 msgid "" "You are using XFree 4.3.0.\n" "There are known problems with complex XKB configurations.\n" @@ -3040,49 +3091,26 @@ msgid "" "software." msgstr "" -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:250 -msgid "Do _not show this warning again" -msgstr "_אל תציג התרעה זו שוב" - -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:264 -#, c-format -msgid "" -"The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard " -"settings.\n" -"\n" -"Expected was %s, but the the following settings were found: %s.\n" -"\n" -"Which set would you like to use?" -msgstr "" - -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:287 -msgid "Use X settings" -msgstr "השתמש בהגדרות שרת X" - -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:289 -msgid "Keep GNOME settings" -msgstr "השתמש בהגדרות GNOME" - -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:125 +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:188 msgid "" "Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is " "set and points to a valid application." msgstr "" -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:155 +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:216 #, c-format msgid "" "Couldn't execute command: %s\n" "Verify that this is a valid command." msgstr "" -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:172 +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:231 msgid "" "Couldn't put the machine to sleep.\n" "Verify that the machine is correctly configured." msgstr "" -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:193 +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:190 #, c-format msgid "" "There was an error starting up the screensaver:\n" @@ -3097,29 +3125,28 @@ msgstr "" "\n" "שומר המסך לא יפעל בתקופת ההרצה הנוכחית." -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:202 +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:200 msgid "_Do not show this message again" msgstr "_אל תציג הודעה זו שוב" -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:137 +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:199 #, c-format msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s" msgstr "לא ניתן לטעון את קובץ הקול %s כדוגמה %s" -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:212 -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:260 +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:243 +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:291 msgid "Cannot determine user's home directory" msgstr "לא יכול לזהות את ספריית הבית של המשתמש" -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:226 +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:303 #, c-format msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n" msgstr "מפתח GConf %s נקבע לסוג %s אך הסוג הצפוי הינו %s\n" #: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "A_vailable files:" -msgstr "_אפשרויות תמונה:" +msgstr "קבצים ז_מינים:" #: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:2 msgid "Do _not show this warning again." @@ -3138,9 +3165,8 @@ msgid "_Load" msgstr "_טען" #: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "_Loaded files:" -msgstr "מודל" +msgstr "_קבצים שנטענו:" #: ../gnome-settings-daemon/reaper.c:103 msgid "Error creating signal pipe." @@ -3183,40 +3209,40 @@ msgid "Screen on which BGApplier is to draw" msgstr "מסך בו יש BGApplier לציור" #. make start action -#: ../libslab/application-tile.c:362 +#: ../libslab/application-tile.c:369 #, c-format msgid "Start %s" msgstr "התחל %s" -#: ../libslab/application-tile.c:381 +#: ../libslab/application-tile.c:388 msgid "Help" msgstr "עזרה" -#: ../libslab/application-tile.c:428 +#: ../libslab/application-tile.c:435 msgid "Upgrade" msgstr "שדרג" -#: ../libslab/application-tile.c:443 +#: ../libslab/application-tile.c:450 msgid "Uninstall" msgstr "" -#: ../libslab/application-tile.c:770 ../libslab/document-tile.c:526 +#: ../libslab/application-tile.c:777 ../libslab/document-tile.c:528 msgid "Remove from Favorites" msgstr "הסר מהמועדפים" -#: ../libslab/application-tile.c:772 ../libslab/document-tile.c:528 +#: ../libslab/application-tile.c:779 ../libslab/document-tile.c:530 msgid "Add to Favorites" msgstr "הוסף למועדפים" -#: ../libslab/application-tile.c:857 +#: ../libslab/application-tile.c:864 msgid "Remove from Startup Programs" msgstr "הסר מתוכניות אתחול" -#: ../libslab/application-tile.c:859 +#: ../libslab/application-tile.c:866 msgid "Add to Startup Programs" msgstr "הוסף לתוכניות אתחול" -#: ../libslab/app-shell.c:747 +#: ../libslab/app-shell.c:750 #, c-format msgid "" "No matches found. \n" @@ -3224,75 +3250,83 @@ msgid "" " Your filter \"%s\" does not match any items." msgstr "" -#: ../libslab/app-shell.c:897 +#: ../libslab/app-shell.c:900 msgid "Other" msgstr "אחר" -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1067 +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1034 msgid "New Spreadsheet" -msgstr "" +msgstr "גיליון אלקטרוני חדש" -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1071 +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1038 msgid "New Document" msgstr "" -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1121 +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1088 msgid "Home" msgstr "בית" -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1137 +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1104 msgid "File System" msgstr "מערכת קבצים" -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1141 -#, fuzzy +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1108 msgid "Network Servers" -msgstr "מתווך רשת" +msgstr "שרתי רשת" -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1170 -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23 +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1137 +#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25 msgid "Search" msgstr "Search" #. make open with default action -#: ../libslab/directory-tile.c:168 +#: ../libslab/directory-tile.c:170 msgid "Open" msgstr "פתח" #. make rename action -#: ../libslab/directory-tile.c:187 ../libslab/document-tile.c:232 +#: ../libslab/directory-tile.c:189 ../libslab/document-tile.c:234 msgid "Rename..." msgstr "החלף שם..." -#: ../libslab/directory-tile.c:201 ../libslab/directory-tile.c:210 -#: ../libslab/document-tile.c:246 ../libslab/document-tile.c:255 +#: ../libslab/directory-tile.c:203 ../libslab/directory-tile.c:212 +#: ../libslab/document-tile.c:248 ../libslab/document-tile.c:257 msgid "Send To..." msgstr "שלח אל..." #. make move to trash action -#: ../libslab/directory-tile.c:225 ../libslab/document-tile.c:281 +#: ../libslab/directory-tile.c:227 ../libslab/document-tile.c:283 msgid "Move to Trash" msgstr "העבר לאשפה" -#: ../libslab/directory-tile.c:235 ../libslab/directory-tile.c:448 -#: ../libslab/document-tile.c:291 ../libslab/document-tile.c:639 +#: ../libslab/directory-tile.c:237 ../libslab/directory-tile.c:450 +#: ../libslab/document-tile.c:293 ../libslab/document-tile.c:641 msgid "Delete" msgstr "מחק" -#: ../libslab/document-tile.c:153 -msgid "Edited %m/%d/%Y" +#: ../libslab/directory-tile.c:575 ../libslab/document-tile.c:813 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "" -#: ../libslab/document-tile.c:193 +#: ../libslab/directory-tile.c:580 ../libslab/document-tile.c:817 +msgid "If you delete an item, it is permanently lost." +msgstr "" + +#: ../libslab/document-tile.c:155 +msgid "Edited %m/%d/%Y" +msgstr "נערך %m/%d/%Y" + +#: ../libslab/document-tile.c:195 #, c-format msgid "Open with \"%s\"" msgstr "פתח עם \"%s\"" -#: ../libslab/document-tile.c:205 +#: ../libslab/document-tile.c:207 msgid "Open with Default Application" msgstr "פתח עם יישום ברירת המחדל" -#: ../libslab/document-tile.c:216 +#: ../libslab/document-tile.c:218 msgid "Open in File Manager" msgstr "פתח במנהל הקבצים" @@ -3402,27 +3436,24 @@ msgid "Boing" msgstr "" #: ../libsounds/sound-view.c:47 -#, fuzzy msgid "Siren" -msgstr "מסך" +msgstr "אזעקה" #: ../libsounds/sound-view.c:48 msgid "Clink" -msgstr "" +msgstr "נקישה" #: ../libsounds/sound-view.c:49 -#, fuzzy msgid "Beep" -msgstr "מהירות" +msgstr "צפצף" #: ../libsounds/sound-view.c:50 msgid "No sound" msgstr "ללא קול" #: ../libsounds/sound-view.c:132 -#, fuzzy msgid "Sound not set for this event." -msgstr "_קולות לאירועים" +msgstr "לא מוגדר צליל לאירוע זה." #: ../libsounds/sound-view.c:141 #, fuzzy @@ -3460,14 +3491,22 @@ msgstr "קולות מערכת" msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n" msgstr "מנהל החלונות \"%s\" לא רשם כלי הגדרות\n" -#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:378 +#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:390 msgid "Maximize" msgstr "הגדל" -#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:379 +#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:391 +msgid "Minimize" +msgstr "מיזעור" + +#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:392 msgid "Roll up" msgstr "גלול מעלה" +#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:393 +msgid "None" +msgstr "ללא" + #: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1 msgid "" "If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync" @@ -3503,126 +3542,134 @@ msgid "Home folder's shortcut." msgstr "Home folder's shortcut." #: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7 +msgid "Launch calculator" +msgstr "Launch calculator" + +#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8 +msgid "Launch calculator's shortcut" +msgstr "Launch calculator's shortcut" + +#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9 msgid "Launch help browser" msgstr "Launch help browser" -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8 +#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10 msgid "Launch help browser's shortcut." msgstr "Launch help browser's shortcut." -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9 +#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11 msgid "Launch web browser" msgstr "Launch web browser" -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10 +#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12 msgid "Launch web browser's shortcut." msgstr "Launch web browser's shortcut." -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11 +#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13 msgid "Lock screen" msgstr "Lock screen" -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12 +#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14 msgid "Lock screen's shortcut." msgstr "Lock screen's shortcut." -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13 +#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15 msgid "Log out" msgstr "Log out" -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14 +#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16 msgid "Log out's shortcut." msgstr "Log out's shortcut." -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15 +#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17 msgid "Media player" msgstr "Media player" -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16 +#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18 msgid "Media player key's shortcut." msgstr "Media player key's shortcut." -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17 +#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19 msgid "Next track key's shortcut." msgstr "Next track key's shortcut." -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18 +#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20 msgid "Pause" msgstr "Pause" -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19 +#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21 msgid "Pause key's shortcut." msgstr "Pause key's shortcut." -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20 +#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22 msgid "Play (or play/pause)" msgstr "Play (or play/pause)" -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21 +#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23 msgid "Play (or play/pause) key's shortcut." msgstr "Play (or play/pause) key's shortcut." -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22 +#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24 msgid "Previous track key's shortcut." msgstr "Previous track key's shortcut." -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24 +#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26 msgid "Search's shortcut." msgstr "Search's shortcut." -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25 +#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27 msgid "Skip to next track" msgstr "Skip to next track" -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26 +#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28 msgid "Skip to previous track" msgstr "Skip to previous track" -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27 +#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29 msgid "Sleep" msgstr "Sleep" -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28 +#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30 msgid "Sleep's shortcut." msgstr "Sleep's shortcut." -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29 +#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31 msgid "Stop playback key" msgstr "Stop playback key" -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30 +#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32 msgid "Stop playback key's shortcut." msgstr "Stop playback key's shortcut." -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31 +#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33 msgid "Volume down" msgstr "Volume down" -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32 +#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34 msgid "Volume down's shortcut." msgstr "Volume down's shortcut." -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33 +#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35 msgid "Volume mute" msgstr "Volume mute" -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34 +#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36 msgid "Volume mute's shortcut." msgstr "Volume mute's shortcut." -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35 +#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37 msgid "Volume step" msgstr "Volume step" -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36 +#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38 msgid "Volume step as percentage of volume." msgstr "Volume step as percentage of volume." -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37 +#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39 msgid "Volume up" msgstr "Volume up" -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38 +#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40 msgid "Volume up's shortcut." msgstr "Volume up's shortcut." @@ -3713,10 +3760,11 @@ msgid "Task names and associated .desktop files" msgstr "Task names and associated .desktop files" #: ../shell/control-center.schemas.in.h:11 +#, fuzzy msgid "" -"The task name to be displayed in the control-center (thus needing to be " -"translated) followed by a \";\" separator then the filename of an " -"associated .desktop file to launch for that task." +"The task name to be displayed in the control-center followed by a \";\" " +"separator then the filename of an associated .desktop file to launch for " +"that task." msgstr "" "The task name to be displayed in the control-center (thus needing to be " "translated) followed by a \";\" separator then the filename of an " @@ -3724,10 +3772,10 @@ msgstr "" #. Translators: The format of this string is the task name to be displayed (translate that part) followed by a ";" separator then the filename (DONT translate the file name) of a .desktop file to launch. Multiple entries are separated by a "," #: ../shell/control-center.schemas.in.h:13 +#, fuzzy msgid "" -"[Change Desktop Background;background.desktop,Change Theme;gtk-theme-" -"selector.desktop,Set Preferred Applications;default-applications.desktop,Add " -"Printer;gnome-cups-manager.desktop]" +"[Change Theme;gtk-theme-selector.desktop,Set Preferred Applications;default-" +"applications.desktop,Add Printer;gnome-cups-manager.desktop]" msgstr "" "[Change Desktop Background;background.desktop,Change Theme;gtk-theme-" "selector.desktop,Set Preferred Applications;default-applications.desktop,Add " @@ -3740,7 +3788,6 @@ msgstr "" "if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated" #: ../shell/gnomecc.desktop.in.in.h:2 -#: ../vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:2 msgid "The GNOME configuration tool" msgstr "כלי ההגדרה של GNOME" @@ -3804,12 +3851,19 @@ msgstr "" "פרוייקט תרגום GNOME לעברית:\n" "‏http://gnome-il.berlios.de" -#: ../typing-break/main.c:84 -#, fuzzy -msgid "Typing Monitor" -msgstr "אודות צג ההקלדה של GNOME" +#: ../typing-break/main.c:61 +msgid "Enable debugging code" +msgstr "" -#: ../typing-break/main.c:103 +#: ../typing-break/main.c:63 +msgid "Don't check whether the notification area exists" +msgstr "" + +#: ../typing-break/main.c:89 +msgid "Typing Monitor" +msgstr "צג הקלדה" + +#: ../typing-break/main.c:105 #, fuzzy msgid "" "The typing monitor uses the notification area to display information. You " @@ -3937,8 +3991,13 @@ msgid "usage: %s fontfile\n" msgstr "usage: %s fontfile\n" #: ../vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:1 -msgid "GNOME Font Viewer" -msgstr "מציג הגופנים של GNOME""[FILE]" +msgid "Font Viewer" +msgstr "מציג הגופנים" + +#: ../vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Preview fonts" +msgstr "רוחב תצוגה מקדימה" #: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:242 msgid "Text to thumbnail (default: Aa)" @@ -3965,25 +4024,25 @@ msgstr "FONT-FILE OUTPUT-FILE" msgid "Error parsing arguments: %s\n" msgstr "Error parsing arguments: %s\n" -#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:2 +#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:1 msgid "Apply new font?" msgstr "להחל גופן חדש?" -#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:3 +#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:2 msgid "Do _not apply font" msgstr "_אל תחל גופן" -#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:4 +#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:3 msgid "" "The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is " "shown below." msgstr " ערכת הנושא שבחרת מציעה גופן חדש. תצוגה מקדימה של הגופן מוצגת מטה." -#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:5 +#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:4 msgid "_Apply font" msgstr "_החל גופן" -#: ../vfs-methods/themus/theme-method.c:486 +#: ../vfs-methods/themus/theme-method.c:485 msgid "Themes" msgstr "ערכות נושא" @@ -4054,6 +4113,242 @@ msgstr "החל ערכת נושא" msgid "Sets the default theme" msgstr "קובע את ערכת נושא ברירת המחדל" +#~ msgid " " +#~ msgstr " " + +#~ msgid "Change your Desktop Background settings" +#~ msgstr "שנה את הגדרות הרקע שולחן עבודה" + +#~ msgid "Desktop Background" +#~ msgstr "רקע שולחן עבודה" + +#~ msgid "Desktop Background Preferences" +#~ msgstr "העדפות רקע שולחן עבודה" + +#~ msgid "_Add Wallpaper" +#~ msgstr "_הוסף טפט" + +#~ msgid "_Finish" +#~ msgstr "_סיים" + +#~ msgid "_Remove" +#~ msgstr "ה_סר" + +#~ msgid "Centered" +#~ msgstr "ממורכז" + +#~ msgid "Fill Screen" +#~ msgstr "מלא מסך" + +#~ msgid "Scaled" +#~ msgstr "פרוס" + +#~ msgid "Zoom" +#~ msgstr "תקריב" + +#~ msgid "Tiled" +#~ msgstr "רצף" + +#~ msgid "Solid Color" +#~ msgstr "צבע קבוע" + +#~ msgid "Horizontal Gradient" +#~ msgstr "מדורג אופקית" + +#~ msgid "Vertical Gradient" +#~ msgstr "מדורג אנכית" + +#~ msgid "- Desktop Background Preferences" +#~ msgstr "- העדפות רקע שולחן עבודה" + +#~ msgid "background size|%s, %d %s x %d %s" +#~ msgstr "‏%s, %d %s x %d %s" + +#~ msgid "Evolution Mail Reader 1.4" +#~ msgstr "קורא הדואר 1.4 Evolution" + +#~ msgid "Evolution Mail Reader 1.5" +#~ msgstr "קורא הדואר 1.5 Evolution" + +#~ msgid "Evolution Mail Reader 1.6" +#~ msgstr "קורא הדואר 1.6 Evolution" + +#~ msgid "Evolution Mail Reader 2.0" +#~ msgstr "קורא הדואר 2.0 Evolution" + +#~ msgid "Evolution Mail Reader 2.2" +#~ msgstr "קורא הדואר 2.2 Evolution" + +#~ msgid "Evolution Mail Reader 2.4" +#~ msgstr "קורא הדואר 2.4 Evolution" + +#~ msgid "Links Text Browser" +#~ msgstr "דפדפן הטקסט Links" + +#~ msgid "Lynx Text Browser" +#~ msgstr "דפדפן הטקסט Lynx" + +#~ msgid "Simple OnScreen Keyboard" +#~ msgstr "מקלדת _על המסך פשוטה" + +#~ msgid "W3M Text Browser" +#~ msgstr "דפדפן טקסט W3M" + +#~ msgid "_Keep resolution" +#~ msgstr "ה_שאר רזולוצייה" + +#~ msgid "Select fonts for the desktop" +#~ msgstr "בחר גופן לשולחן העבודה" + +#~ msgid "There was an error launching the keyboard tool: %s" +#~ msgstr "ארעה שגיאה בהפעלת כלי המקלדת: %s" + +#~ msgid "_Accessibility" +#~ msgstr "_נגישות" + +#~ msgid "Choose..." +#~ msgstr "בחר..." + +#~ msgid "Microsoft Natural Keyboard" +#~ msgstr "מקלדת מיקרוסופט טבעית" + +#~ msgid "_Accessibility..." +#~ msgstr "_נגישות..." + +#~ msgid "Unknown Pointer" +#~ msgstr "סמן לא ידוע" + +#~ msgid "The default pointer that ships with X" +#~ msgstr "סמן ברירת המחדל המגיע עם X" + +#~ msgid "The default pointer inverted" +#~ msgstr "סמן ברירת המחדל הפוך" + +#~ msgid "Large version of normal pointer" +#~ msgstr "גירסה גדולה של הסמן הרגיל" + +#~ msgid "Large version of white pointer" +#~ msgstr "גירסה גדולה של הסמן הלבן" + +#~ msgid "Pointer Theme" +#~ msgstr "ערכת נושא לסמנים" + +#~ msgid "Fast" +#~ msgstr "מהיר" + +#~ msgid "High" +#~ msgstr "גבוה" + +#~ msgid "Large" +#~ msgstr "גדול" + +#~ msgid "Low" +#~ msgstr "נמוך" + +#~ msgid "Slow" +#~ msgstr "איטי" + +#~ msgid "Small" +#~ msgstr "קטן" + +#~ msgid "Buttons" +#~ msgstr "כפתורים" + +#~ msgid "Highlight the _pointer when you press Ctrl" +#~ msgstr "הדגש את ה_סמן כאשר תלחץ על Ctrl" + +#~ msgid "Motion" +#~ msgstr "תנועה" + +#~ msgid "Pointer Size:" +#~ msgstr "גודל הסמן:" + +#~ msgid "Theme deleted succesfully. Please select another theme." +#~ msgstr "ערכת הנושא נמחקה בהצלחה, אנא בחרו אחרת." + +#~ msgid "" +#~ "No themes could be found on your system. This probably means that your " +#~ "\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't " +#~ "installed the \"gnome-themes\" package." +#~ msgstr "" +#~ "לא נמצאו ערכות נושא על המערכת שלך. זה כנראה אומר שתיבת דו-שיח \"העדפות " +#~ "ערכת נושא\" שלך לא הותקנה כראוי, או שלא התקנת את חבילת \"gnome-themes\"." + +#~ msgid "This theme is not in a supported format." +#~ msgstr "ערכת הנושא אינה בפורמט נתמך." + +#~ msgid "The file format is invalid" +#~ msgstr "תצורת הקובץ אינה תקנית" + +#~ msgid "The file format is invalid." +#~ msgstr "תצורת הקובץ אינה תקנית." + +#~ msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button." +#~ msgstr "" +#~ "אתה יכול לשמור את ערכת הנושא הזו על-ידי לחיצה על הכפותר שמור ערכת נושא." + +#~ msgid "" +#~ "The default theme schemas could not be found on your system. This means " +#~ "that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is " +#~ "configured incorrectly." +#~ msgstr "" +#~ "סכימת ערכת הנושא ברירת המחדל לא נמצאה במערכת שלך. זה אומר שכפי הנראה אין " +#~ "לך metacity מותקן, או ש gconf מוגדר לא נכון." + +#~ msgid "Select themes for various parts of the desktop" +#~ msgstr "בחר ערכת נושא לחלקים שונים של שולחן העבודה" + +#~ msgid "Theme Details" +#~ msgstr "פרטי ערכת נושא" + +#~ msgid "This theme does not suggest any particular font or background." +#~ msgstr "ערכת נושא זו אינה מציעה גופן או רקע מסוימים." + +#~ msgid "This theme suggests a font and a background:" +#~ msgstr "ערכת נושא זו מציעה גופן ורקע:" + +#~ msgid "_Install Theme..." +#~ msgstr "_התקן ערכת נושא..." + +#~ msgid "_Revert" +#~ msgstr "_שחזר" + +#~ msgid "_Save Theme..." +#~ msgstr "_שמור ערכת נושא..." + +#~ msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications" +#~ msgstr "התאם אישית את המראה של סרגלי כלים ותפריטים ביישומים" + +#~ msgid "Behavior and Appearance" +#~ msgstr "התנהגות ומראה" + +#~ msgid "Icons only" +#~ msgstr "סמלים בלבד" + +#~ msgid "Menu and Toolbar Preferences" +#~ msgstr "העדפות תפריט וסרגל כלים" + +#~ msgid "Text below icons" +#~ msgstr "טקסט מתחת לסמלים" + +#~ msgid "Text beside icons" +#~ msgstr "טקסט לצד סמלים" + +#~ msgid "Text only" +#~ msgstr "טקסט בלבד" + +#~ msgid "_Detachable toolbars" +#~ msgstr "סרגלי כלים _נתיקים" + +#~ msgid "Do _not show this warning again" +#~ msgstr "_אל תציג התרעה זו שוב" + +#~ msgid "Use X settings" +#~ msgstr "השתמש בהגדרות שרת X" + +#~ msgid "Keep GNOME settings" +#~ msgstr "השתמש בהגדרות GNOME" + #~ msgid "Applications" #~ msgstr "יישומים" @@ -4098,21 +4393,12 @@ msgstr "קובע את ערכת נושא ברירת המחדל" #~ msgid "A_vailable layouts:" #~ msgstr "פריסות אפשריות:" -#~ msgid "_Add..." -#~ msgstr "_הוסף..." - #~ msgid "- GNOME Mouse Preferences" #~ msgstr "- העדפות עכבר של GNOME" -#~ msgid "Large" -#~ msgstr "גדול" - #~ msgid "Medium" #~ msgstr "בינונית" -#~ msgid "Small" -#~ msgstr "קטן" - #~ msgid "Help Unavailable" #~ msgstr "עזרה לא זמינה" @@ -4179,9 +4465,6 @@ msgstr "קובע את ערכת נושא ברירת המחדל" #~ msgid "Keyboard model" #~ msgstr "סוג מקלדת" -#~ msgid "Keyboard options" -#~ msgstr "אפשרויות מקלדת" - #, fuzzy #~ msgid "The Keyboard Preview, height" #~ msgstr "גובה תצוגה מקדימה"