diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index c31c33c45..7558ccd2e 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-02-17 Artur Flinta + + * pl.po: Updated Polish translation by GNOME PL Team. + 2004-02-17 Laurent Dhima * sq.po: Updated Albanian translation by diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 71a37166f..4f99485af 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: control-center\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-02-16 11:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-02-17 13:25+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-07-12 01:00+0100\n" "Last-Translator: Gnome PL Team \n" "Language-Team: Polish \n" @@ -109,15 +109,19 @@ msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s" msgstr "Przy otwieraniu okna ustawień myszy wystąpił błąd: %s" #: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:337 -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:395 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:396 #, c-format msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'" msgstr "Nie można zaimportować ustawień AccessX z pliku \"%s\"" -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:468 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:445 msgid "Import Feature Settings File" msgstr "Zaimportowanie pliku ustawienia właściwości" +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:449 +msgid "_Import" +msgstr "_Zaimportuj" + #: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:1 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18 #: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:1 @@ -342,49 +346,49 @@ msgid "seconds" msgstr "sekund" #. solid -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:228 +#: capplets/background/background-properties-capplet.c:227 msgid "Co_lor:" msgstr "_Kolor:" #. horiz -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:232 +#: capplets/background/background-properties-capplet.c:231 msgid "_Left color:" msgstr "kolor _lewy:" -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:233 +#: capplets/background/background-properties-capplet.c:232 msgid "_Right color:" msgstr "Kolor _prawy:" #. vert -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:236 +#: capplets/background/background-properties-capplet.c:235 msgid "Top co_lor:" msgstr "Kolor _górny:" -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:237 +#: capplets/background/background-properties-capplet.c:236 msgid "_Bottom color:" msgstr "Kolor _dolny:" -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398 +#: capplets/background/background-properties-capplet.c:397 msgid "_Tile" msgstr "Sąs_iadująco" -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398 +#: capplets/background/background-properties-capplet.c:397 msgid "C_enter" msgstr "_Wyśrodkowany" -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398 +#: capplets/background/background-properties-capplet.c:397 msgid "Sc_ale" msgstr "Prze_skalowany" -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398 +#: capplets/background/background-properties-capplet.c:397 msgid "_Stretch" msgstr "_Rozciągnięty" -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398 +#: capplets/background/background-properties-capplet.c:397 msgid "_No Picture" msgstr "_Bez obrazu" -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:559 +#: capplets/background/background-properties-capplet.c:558 #: capplets/common/capplet-util.c:243 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:723 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:224 @@ -393,7 +397,7 @@ msgstr "_Bez obrazu" msgid "Retrieve and store legacy settings" msgstr "Pobiera i zapisuje tradycyjne ustawienia" -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:585 +#: capplets/background/background-properties-capplet.c:584 #: capplets/background/background-properties.glade.h:2 msgid "Background Preferences" msgstr "Ustawienia tła" @@ -480,6 +484,7 @@ msgstr "_Styl:" #: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:72 #: capplets/common/capplet-util.c:340 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:326 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "Przy wyświetlaniu pomocy wystąpił błąd: %s" @@ -613,76 +618,76 @@ msgstr "Nawiązywanie połączenia..." msgid "Downloading..." msgstr "Pobieranie..." -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:172 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:170 msgid "Key" msgstr "Klucz" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:173 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:171 msgid "GConf key to which this property editor is attached" msgstr "Klucz GConfa, do którego przyłączony jest ten edytor własności" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:179 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:177 msgid "Callback" msgstr "Wywoływana funkcja" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:180 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:178 msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed" msgstr "" "Funkcja wywoływana, kiedy zostanie zmieniona wartość powiązana z tym kluczem" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:185 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:183 msgid "Change set" msgstr "Zbiór zmian" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:186 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:184 msgid "" "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply" msgstr "" "Zbiór zmian GConfa, zawierający dane przesyłane do klienta przy zastosowaniu." -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:191 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:189 msgid "Conversion to widget callback" msgstr "Funkcja konwersji na widget" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:192 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:190 msgid "" "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget" msgstr "Funkcja wywoływana przed konwersją danych z GConfa do widgetu." -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:197 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:195 msgid "Conversion from widget callback" msgstr "Funkcja konwersji z widgetu" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:198 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:196 msgid "" "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget" msgstr "Funkcja wywoływana przed konwersją danych z widgetu do GConfa." -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:203 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:201 msgid "UI Control" msgstr "Kontrolujący obiekt" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:204 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:202 msgid "Object that controls the property (normally a widget)" msgstr "Obiekt kontrolujący własność (zwykle widget)" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:219 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:217 msgid "Property editor object data" msgstr "Dane obiektu edytora własności" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:220 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:218 msgid "Custom data required by the specific property editor" msgstr "Dowolne dane, wymagane przez określony edytor własności" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:226 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:224 msgid "Property editor data freeing callback" msgstr "Funkcja zwalniająca dane obiektu edytora własności" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:227 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:225 msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed" msgstr "Funkcja wywoływana przed usunięciem obiektu edytora własności" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1541 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1538 #, c-format msgid "" "Couldn't find the file '%s'.\n" @@ -694,7 +699,7 @@ msgstr "" "\n" "Upewnij się, że plik istnieje i spróbuj ponownie lub wybierz inny obraz." -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1549 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1546 #, c-format msgid "" "I don't know how to open the file '%s'.\n" @@ -707,10 +712,14 @@ msgstr "" "\n" "Wybierz inny plik z obrazem." -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1640 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1667 msgid "Please select an image." msgstr "Wybór obrazu tła" +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1672 +msgid "_Select" +msgstr "_Wybierz" + #: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.h:1 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18 msgid "Preferred Applications" @@ -1693,7 +1702,7 @@ msgstr "Tryb akceleratora." #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:240 #: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:235 -#: libbackground/applier.c:588 typing-break/drwright.c:464 +#: libbackground/applier.c:588 typing-break/drwright.c:473 msgid "Disabled" msgstr "Nieaktywny" @@ -2677,15 +2686,11 @@ msgstr "Wykorzystuje powłokę, nawet jeśli uruchomiony jest Nautilus." msgid "Could not initialize Bonobo" msgstr "Nie można zainicjować Bonobo" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:325 -msgid "There was an error displaying help:" -msgstr "Przy wyświetlaniu pomocy wystąpił błąd:" - -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:410 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:411 msgid "Slow Keys Alert" msgstr "Ostrzeżenie powolnych klawiszy" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:411 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:412 msgid "" "You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for " "the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works." @@ -2693,20 +2698,19 @@ msgstr "" "Przytrzymano przez osiem sekund klawisz Shift. Jest to skrót klawiszowy dla " "funkcji powolnych klawiszy, która wpływa na sposób pracy klawiatury." -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:412 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:413 msgid "Do you want to activate Slow Keys?" msgstr "Czy chcesz aktywować funkcję powolnych klawiszy?" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:413 -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:428 -msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?" -msgstr "Czy chcesz wyłączyć funkcję trwałych klawiszy?" +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:414 +msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?" +msgstr "Czy chcesz wyłączyć funkcję powolnych klawiszy?" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:424 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:425 msgid "Sticky Keys Alert" msgstr "Ostrzeżenie trwałych klawiszy" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:425 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:426 msgid "" "You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for " "the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." @@ -2714,7 +2718,7 @@ msgstr "" "Przyciśnięto klawisz Shift pięć razy pod rząd. Jest to skrót klawiszowy dla " "funkcji trwałych klawiszy, która wpływa na sposób pracy klawiatury." -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:426 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:427 msgid "" "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a " "row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " @@ -2724,10 +2728,14 @@ msgstr "" "pod rząd. Wyłącza to funkcję trwałych klawiszy, która wpływa na sposób pracy " "klawiatury." -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:427 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:428 msgid "Do you want to activate Sticky Keys?" msgstr "Czy chcesz aktywować funkcję trwałych klawiszy?" +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:429 +msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?" +msgstr "Czy chcesz wyłączyć funkcję trwałych klawiszy?" + #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:102 #, c-format msgid "" @@ -2892,14 +2900,6 @@ msgstr "Ekran" msgid "Screen on which BGApplier is to draw" msgstr "Okno, na którym ma być rysowany BGApplier" -#: libbackground/preview-file-selection.c:207 -msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection" -msgstr "Nie można odnaleźć widgetu hbox, użyto zwykłego widgetu wyboru pliku." - -#: libbackground/preview-file-selection.c:212 -msgid "Preview" -msgstr "Podgląd" - #: libsounds/sound-view.c:121 libsounds/sound-view.c:146 msgid "The sound file for this event does not exist." msgstr "Plik dźwiękowy powiązany z tym zdarzeniem nie istnieje." @@ -3066,28 +3066,28 @@ msgstr "" "Ustawienia XKB w gconf będą nadpisane przez system najszybciej jak to tylko " "możliwe" -#: typing-break/drw-break-window.c:189 +#: typing-break/drw-break-window.c:191 msgid "_Postpone break" msgstr "O_droczenie przerwy" -#: typing-break/drw-break-window.c:227 +#: typing-break/drw-break-window.c:239 msgid "Take a break!" msgstr "Czas na przerwę!" #. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "", NULL }, -#: typing-break/drwright.c:135 +#: typing-break/drwright.c:136 msgid "/_Preferences" msgstr "/_Preferencje" -#: typing-break/drwright.c:136 +#: typing-break/drwright.c:137 msgid "/_About" msgstr "/_Informacje o" -#: typing-break/drwright.c:138 +#: typing-break/drwright.c:139 msgid "/_Take a Break" msgstr "/C_zas na przerwę" -#: typing-break/drwright.c:482 +#: typing-break/drwright.c:491 #, c-format msgid "%d minute until the next break" msgid_plural "%d minutes until the next break" @@ -3095,11 +3095,11 @@ msgstr[0] "%d minuta do przerwy" msgstr[1] "%d minuty do przerwy" msgstr[2] "%d minut do przerwy" -#: typing-break/drwright.c:486 +#: typing-break/drwright.c:495 msgid "Less than one minute until the next break" msgstr "Mniej niż minuta do przerwy" -#: typing-break/drwright.c:581 +#: typing-break/drwright.c:590 #, c-format msgid "" "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following " @@ -3107,31 +3107,31 @@ msgid "" msgstr "" "Nie można wyświetlić okna właściwości przerw w pisaniu z powodu błędu: %s" -#: typing-break/drwright.c:621 +#: typing-break/drwright.c:638 msgid "About GNOME Typing Monitor" msgstr "O monitorze pisania na klawiaturze " -#: typing-break/drwright.c:645 +#: typing-break/drwright.c:662 msgid "A computer break reminder." msgstr "Program do przypominania o przerwach w pracy z komputerem." -#: typing-break/drwright.c:646 +#: typing-break/drwright.c:663 msgid "Written by Richard Hult <richard@imendio.com>" msgstr "Napisany przez Richarda Hulta <richard@imendio.com>" -#: typing-break/drwright.c:647 +#: typing-break/drwright.c:664 msgid "Eye candy added by Anders Carlsson" msgstr "Grafika autorstwa Andresa Carlssona" -#: typing-break/drwright.c:820 +#: typing-break/drwright.c:839 msgid "Break reminder" msgstr "Program do przypominania o przerwach" -#: typing-break/main.c:94 +#: typing-break/main.c:93 msgid "The typing monitor is already running." msgstr "Monitor pisania na klawiaturze jest już uruchomiony." -#: typing-break/main.c:107 +#: typing-break/main.c:106 msgid "" "The typing monitor uses the notification area to display information. You " "don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by " @@ -3559,158 +3559,3 @@ msgstr "Podgłośnienie" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40 msgid "Volume up's shortcut." msgstr "Klawisz skrótu podgłośnienia." - -#~ msgid "Desktop Wallpaper" -#~ msgstr "Tapeta pulpitu" - -#~ msgid "Desktop Wallpaper Preferences" -#~ msgstr "Ustawienia tapety pulpitu" - -# FIXME - ciekawe czy poprawnie? -#~ msgid "Show" -#~ msgstr "Wyświetl" - -#~ msgid "Language" -#~ msgstr "Język" - -# FIXME - Coś mi tu nie pasuje -#~ msgid "$1,234.56" -#~ msgstr "$1,234.56" - -# FIXME - Coś mi tu nie pasuje -#~ msgid "1/2/03" -#~ msgstr "1/2/03" - -# FIXME - Coś mi tu nie pasuje -#~ msgid "12:34 AM" -#~ msgstr "12:34 AM" - -# FIXME - Coś mi tu nie pasuje -#~ msgid "4:56 PM" -#~ msgstr "4:56 PM" - -#~ msgid "Dates" -#~ msgstr "Daty" - -#~ msgid "Languages in use:" -#~ msgstr "Używane języki:" - -#~ msgid "Numbers" -#~ msgstr "Liczby" - -#~ msgid "Times" -#~ msgstr "Czas" - -#~ msgid "Available Languages" -#~ msgstr "Dostępne języki" - -#~ msgid "C_hange languages in use..." -#~ msgstr "_Zmień używane języki..." - -#~ msgid "" -#~ "Changes will not take effect for the\n" -#~ "desktop's bars and menus before\n" -#~ "next time you log in. Changes take\n" -#~ "effect in applications next time you\n" -#~ "run them." -#~ msgstr "" -#~ "Zmiany dla menu pulpitu odniosą\n" -#~ "skutek dopiero po następnym\n" -#~ "zalogowaniu. Zmiany w aplikacjach\n" -#~ "będą widoczne po ich ponownym\n" -#~ "uruchomieniu." - -#~ msgid "Customize _dates..." -#~ msgstr "Dopasowanie da_t..." - -#~ msgid "Customize _numbers..." -#~ msgstr "Dopasowanie _liczb..." - -#~ msgid "Customize _times..." -#~ msgstr "Dopasowanie cza_su..." - -#~ msgid "" -#~ "Drag languages to set the preferred\n" -#~ "order of use; If there exists a\n" -#~ "translation in the first language it will\n" -#~ "be used, otherwise the next will be tried" -#~ msgstr "" -#~ "Przeciągnij języki aby ustawić żądaną\n" -#~ "kolejność; Jeżeli istnieje tłumaczenie\n" -#~ "dla pierwszego języka, to będzie ono\n" -#~ "użyte, w przeciwnym razie zostanie\n" -#~ "wypróbowane nastepne." - -#~ msgid "Formats" -#~ msgstr "Formaty" - -# FIXME - Coś mi tu nie pasuje -#~ msgid "Jan 2, 2003" -#~ msgstr "Jan 2, 2003" - -#~ msgid "Language and Culture Preferences" -#~ msgstr "Ustawienia języka i kultury" - -#~ msgid "Measurement _Units:" -#~ msgstr "Jednoski m_iar:" - -#~ msgid "Select the items that appear in the Languages list:" -#~ msgstr "Wybierz elementy widoczne na liście języków:" - -#~ msgid "Show _all regions" -#~ msgstr "_Wyświetlenie wszystkich regionów" - -# FIXME - Coś mi tu nie pasuje -#~ msgid "Thursday, January 2, 2003" -#~ msgstr "Czwartek, Styczeń 2, 2003" - -#~ msgid "" -#~ "Your preferred language differs\n" -#~ "from that of your currently\n" -#~ "selected date, time, and number\n" -#~ "formats. You can change your\n" -#~ "formats in the Formats tab." -#~ msgstr "" -#~ "Preferowany język różni się od\n" -#~ "tego, zgodnie z którym ustawione\n" -#~ "są formaty daty, czasu i liczb.\n" -#~ "Możesz to zmienić w zakładce\n" -#~ "Formaty." - -#~ msgid "_Region:" -#~ msgstr "_Region:" - -#~ msgid "Language and Culture" -#~ msgstr "Język i kultura" - -#~ msgid "Set your language and culture preferences" -#~ msgstr "Ustawia właściwości języka i kultury" - -#~ msgid "Layout _options:" -#~ msgstr "Opcje _ułożenia:" - -#~ msgid "_Layouts:" -#~ msgstr "U_kłady:" - -#~ msgid "" -#~ "Error activating XKB configuration.\n" -#~ "Probably internal X server problem.\n" -#~ "\n" -#~ "X server version data:\n" -#~ "%s\n" -#~ "%d\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Błąd aktywacji konfiguracji XKB.\n" -#~ "Prawdopodobnie wewnętrzny problem X serwera.\n" -#~ "\n" -#~ "Dane wersji X serwera:\n" -#~ "%s\n" -#~ "%d\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Advanced Layout Options" -#~ msgstr "Zaawansowane opcje ułożenia" - -#~ msgid "Core Layout Configuration" -#~ msgstr "Ustawienia główne ułożenia"