Updated Thai translation.
* th.po: Updated Thai translation. svn path=/trunk/; revision=7224
This commit is contained in:
parent
39ed90d6f3
commit
56e82de4b4
2 changed files with 38 additions and 35 deletions
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2007-02-02 Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>
|
||||
|
||||
* th.po: Updated Thai translation.
|
||||
|
||||
2007-01-31 Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>
|
||||
|
||||
* mk.po: Updated Macedonian translation.
|
||||
|
|
69
po/th.po
69
po/th.po
|
@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-01-28 10:32+0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-01-28 11:07+0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-02-02 20:47+0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-02-02 20:49+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Thai <L10n@opentle.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -1601,41 +1601,41 @@ msgid "The type of accelerator."
|
|||
msgstr "แบบของตัวเร่ง"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
|
||||
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:187
|
||||
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:186
|
||||
#: ../libbackground/applier.c:624 ../typing-break/drwright.c:470
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "ไม่ใช้"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:542
|
||||
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:541
|
||||
msgid "<Unknown Action>"
|
||||
msgstr "<ปฏิบัติการที่ไม่รู้จัก>"
|
||||
|
||||
# This contains shortcuts for "volume up/down", e-mail, move windows, etc.,.
|
||||
# "misclenous" is more suitable than "desktop"
|
||||
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:563
|
||||
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:562
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "เบ็ดเตล็ด"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:564
|
||||
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:563
|
||||
#: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:2
|
||||
msgid "Sound"
|
||||
msgstr "เสียง"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:568
|
||||
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:567
|
||||
msgid "Window Management"
|
||||
msgstr "จัดการหน้าต่าง"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:678
|
||||
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:677
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become unusable to type "
|
||||
"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
|
||||
"using this key.\n"
|
||||
"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ไม่สามารถใช้ปุ่มลัด \"%s\" ได้ เพราะจะทำให้ใช้ปุ่มนี้ป้อนข้อความไม่ได้\n"
|
||||
"กรุณาใช้คีย์อย่าง Control, Alt หรือ Shift ประกอบด้วย\n"
|
||||
"กรุณาใช้ปุ่มอย่าง Control, Alt หรือ Shift ประกอบด้วย\n"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:707
|
||||
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:706
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
|
||||
|
@ -1644,21 +1644,21 @@ msgstr ""
|
|||
"ปุ่มลัด \"%s\" ถูกใช้อยู่แล้วสำหรับ:\n"
|
||||
" \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:739
|
||||
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:738
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
|
||||
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะจัดเก็บปุ่มลัดใหม่ลงในฐานข้อมูลค่าปรับแต่ง: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:789
|
||||
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:788
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
|
||||
msgstr "เกิดข้อผิดพลาด ขณะลบปุ่มลัดออกจาก ฐานข้อมูลค่าปรับแต่ง: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:897
|
||||
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:896
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "ปฏิบัติการ"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:921
|
||||
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:920
|
||||
msgid "Shortcut"
|
||||
msgstr "ปุ่มลัด"
|
||||
|
||||
|
@ -2701,23 +2701,23 @@ msgstr "_บันทึก"
|
|||
msgid "Cannot start the preferences application for your window manager"
|
||||
msgstr "ไม่สามารถเรียกเครื่องมือปรับแต่งสำหรับโปรแกรมจัดการหน้าต่างที่คุณใช้"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:643
|
||||
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:646
|
||||
msgid "C_ontrol"
|
||||
msgstr "C_ontrol"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:648
|
||||
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:651
|
||||
msgid "_Alt"
|
||||
msgstr "_Alt"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:654
|
||||
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:657
|
||||
msgid "H_yper"
|
||||
msgstr "H_yper"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:661
|
||||
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:664
|
||||
msgid "S_uper (or \"Windows logo\")"
|
||||
msgstr "S_uper (หรือ ปุ่มโลโก้วินโดวส์)"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:668
|
||||
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:671
|
||||
msgid "_Meta"
|
||||
msgstr "_Meta"
|
||||
|
||||
|
@ -2836,7 +2836,7 @@ msgstr "จะเริ่มใช้แป้นเหนียวหรือ
|
|||
msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
|
||||
msgstr "จะเลิกใช้แป้นเหนียวหรือไม่?"
|
||||
|
||||
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:74
|
||||
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:75
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot create the directory \"%s\".\n"
|
||||
|
@ -2845,7 +2845,7 @@ msgstr ""
|
|||
"ไม่สามารถสร้างโฟลเดอร์ \"%s\"\n"
|
||||
"ซึ่งจำเป็นสำหรับการเปลี่ยนชุดรูปแบบตัวชี้ของเมาส์"
|
||||
|
||||
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:97
|
||||
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:98
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot create the directory \"%s\".\n"
|
||||
|
@ -3089,7 +3089,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
" ตัวกรอง \"<b>%s</b>\" ของคุณ ไม่ตรงกับรายการใดเลย</span>"
|
||||
|
||||
#: ../libslab/app-shell.c:879
|
||||
#: ../libslab/app-shell.c:880
|
||||
msgid "Other"
|
||||
msgstr "อื่นๆ"
|
||||
|
||||
|
@ -3103,31 +3103,27 @@ msgstr "<b>เริ่ม %s</b>"
|
|||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "วิธีใช้"
|
||||
|
||||
#: ../libslab/application-tile.c:339
|
||||
msgid "Help Unavailable"
|
||||
msgstr "ไม่มีคู่มือวิธีใช้"
|
||||
|
||||
#: ../libslab/application-tile.c:378
|
||||
#: ../libslab/application-tile.c:376
|
||||
msgid "Upgrade"
|
||||
msgstr "ปรับรุ่น"
|
||||
|
||||
#: ../libslab/application-tile.c:387
|
||||
#: ../libslab/application-tile.c:385
|
||||
msgid "Uninstall"
|
||||
msgstr "ถอดถอน"
|
||||
|
||||
#: ../libslab/application-tile.c:784
|
||||
#: ../libslab/application-tile.c:771
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "ลบออกจากรายการโปรด"
|
||||
|
||||
#: ../libslab/application-tile.c:786
|
||||
#: ../libslab/application-tile.c:773
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "เพิ่มในรายการโปรด"
|
||||
|
||||
#: ../libslab/application-tile.c:841
|
||||
#: ../libslab/application-tile.c:849
|
||||
msgid "Remove from Startup Programs"
|
||||
msgstr "ลบออกจากรายการโปรแกรมขณะเริ่ม"
|
||||
|
||||
#: ../libslab/application-tile.c:843
|
||||
#: ../libslab/application-tile.c:851
|
||||
msgid "Add to Startup Programs"
|
||||
msgstr "เพิ่มในรายการโปรแกรมขณะเริ่ม"
|
||||
|
||||
|
@ -3496,8 +3492,8 @@ msgid ""
|
|||
"Printer;gnome-cups-manager.desktop]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"[เปลี่ยนพื้นหลังพื้นโต๊ะ;background.desktop,เปลี่ยนชุดตกแต่ง;gtk-theme-selector.desktop,"
|
||||
"เลือกโปรแกรมหลักๆ;default-applications.desktop,เพิ่มเครื่องพิมพ์;"
|
||||
"gnome-cups-manager.desktop]"
|
||||
"เลือกโปรแกรมหลักๆ;default-applications.desktop,เพิ่มเครื่องพิมพ์;gnome-cups-manager."
|
||||
"desktop]"
|
||||
|
||||
#: ../shell/control-center.schemas.in.h:14
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3785,6 +3781,9 @@ msgstr "กำหนดว่าจะสร้างรูปย่อสำห
|
|||
msgid "Whether to thumbnail themes"
|
||||
msgstr "กำหนดว่าจะสร้างรูปย่อสำหรับชุดตกแต่งหรือไม่"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Help Unavailable"
|
||||
#~ msgstr "ไม่มีคู่มือวิธีใช้"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Save Color Scheme"
|
||||
#~ msgstr "บันทึกแนวการใช้สี"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue