diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 2f64a484d..adfa7e212 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -15,8 +15,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-01-15 00:43+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-15 00:44+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-02 18:22+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-02 18:23+0100\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" @@ -38,117 +38,121 @@ msgstr "Tło" msgid "Changes throughout the day" msgstr "Zmienia się w ciągu dnia" -#: ../panels/background/background.ui.h:4 +#. To translators: This is a noun, not a verb +#: ../panels/background/background.ui.h:5 msgid "Lock Screen" msgstr "Ekran blokady" -#: ../panels/background/background.ui.h:5 +#: ../panels/background/background.ui.h:6 msgctxt "background, style" msgid "Tile" msgstr "Sąsiadująco" -#: ../panels/background/background.ui.h:6 +#: ../panels/background/background.ui.h:7 msgctxt "background, style" msgid "Zoom" msgstr "Powiększenie" -#: ../panels/background/background.ui.h:7 +#: ../panels/background/background.ui.h:8 msgctxt "background, style" msgid "Center" msgstr "Wyśrodkowanie" -#: ../panels/background/background.ui.h:8 +#: ../panels/background/background.ui.h:9 msgctxt "background, style" msgid "Scale" msgstr "Skalowanie" -#: ../panels/background/background.ui.h:9 +#: ../panels/background/background.ui.h:10 msgctxt "background, style" msgid "Fill" msgstr "Wypełnienie" -#: ../panels/background/background.ui.h:10 +#: ../panels/background/background.ui.h:11 msgctxt "background, style" msgid "Span" msgstr "Rozdzielenie" #. translators: This is the title of the wallpaper chooser dialog. -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:292 +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:277 msgid "Select Background" msgstr "Wybór tła" -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:312 +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:297 msgid "Wallpapers" msgstr "Tapety" -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:321 +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:306 msgid "Pictures" msgstr "Obrazy" -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:329 +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:314 msgid "Colors" msgstr "Kolory" -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:338 -msgid "Flickr" -msgstr "Flickr" - #. translators: No pictures were found -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:385 +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:360 msgid "No Pictures Found" msgstr "Nie odnaleziono żadnych obrazów" +#. translators: "Home" is used in place of the Pictures +#. * directory in the string below when XDG_PICTURES_DIR is +#. * undefined +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:378 +#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:274 +msgid "Home" +msgstr "Katalog domowy" + #. translators: %s here is the name of the Pictures directory, the string should be translated in #. * the context "You can add images to your Pictures folder and they will show up here" -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:400 +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:390 #, c-format msgid "You can add images to your %s folder and they will show up here" msgstr "Po dodaniu obrazów do katalogu %s pojawią się one w tym miejscu" -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:429 -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:640 -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:221 ../panels/color/cc-color-panel.c:958 +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:419 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:222 ../panels/color/cc-color-panel.c:959 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:1510 -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1952 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1953 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:245 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:374 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1194 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1402 -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:379 -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1946 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1197 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1405 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:377 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1945 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:470 -#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:682 -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:425 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:269 -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:96 -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:221 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:508 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:471 +#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:681 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:445 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:267 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:95 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:220 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:507 msgid "_Cancel" msgstr "_Anuluj" -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:430 +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:420 #: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:3 -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:98 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:97 msgid "Select" msgstr "Wybierz" -#: ../panels/background/cc-background-item.c:149 +#: ../panels/background/cc-background-item.c:148 msgid "multiple sizes" msgstr "wiele rozmiarów" #. translators: 100 × 100px #. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN -#: ../panels/background/cc-background-item.c:153 +#: ../panels/background/cc-background-item.c:152 #, c-format msgid "%d × %d" msgstr "%d × %d" -#: ../panels/background/cc-background-item.c:281 +#: ../panels/background/cc-background-item.c:280 msgid "No Desktop Background" msgstr "Bez tła pulpitu" -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:493 +#: ../panels/background/cc-background-panel.c:492 msgid "Current background" msgstr "Obecne tło" @@ -161,113 +165,21 @@ msgstr "Zmiana obrazu tła na tapetę lub zdjęcie" msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;" msgstr "Tapeta;Ekran;Pulpit;" -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:1 -msgid "Set Up New Device" -msgstr "Ustaw nowe urządzenie" - -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:2 ../panels/network/network.ui.h:6 -msgid "Remove Device" -msgstr "Usuń urządzenie" - -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:3 -msgid "Connection" -msgstr "Połączenie" - -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:4 -#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:2 -#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2 -#: ../panels/printers/printers.ui.h:14 -msgid "page 1" -msgstr "strona 1" - -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5 -#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:5 -#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5 -#: ../panels/printers/printers.ui.h:16 -msgid "page 2" -msgstr "strona 2" - -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6 -msgid "Paired" -msgstr "Powiązane" - -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7 -msgid "Type" -msgstr "Typ" - -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:194 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:456 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:196 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:460 -msgid "Address" -msgstr "Adres" - -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9 -msgid "Mouse & Touchpad Settings" -msgstr "Ustawienia myszy i panelu dotykowego" - -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10 -msgid "Sound Settings" -msgstr "Ustawienia dźwięku" - -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11 -msgid "Keyboard Settings" -msgstr "Ustawienia klawiatury" - -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:12 -msgid "Send Files…" -msgstr "Wyślij pliki…" - -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:366 -#: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3 -msgid "Yes" -msgstr "Tak" - -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:366 -#: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2 -msgid "No" -msgstr "Nie" - -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:479 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:262 msgid "Bluetooth is disabled" msgstr "Bluetooth jest wyłączony" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:484 -msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch" -msgstr "Bluetooth został wyłączony przełącznikiem sprzętowym" - -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:488 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:263 msgid "No Bluetooth adapters found" msgstr "Nie odnaleziono adapterów Bluetooth" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:587 -msgid "Visibility" -msgstr "Widoczność" - -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:591 -#, c-format -msgid "Visibility of “%s”" -msgstr "Widoczność \"%s\"" - -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:635 -#, c-format -msgid "Remove '%s' from the list of devices?" -msgstr "Usunąć \"%s\" z listy urządzeń?" - -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:637 -msgid "" -"If you remove the device, you will have to set it up again before next use." -msgstr "" -"Usunięcie urządzenia spowoduje konieczność jego ponownej konfiguracji przed " -"kolejnym użyciem." - -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:641 -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:844 -msgid "_Remove" -msgstr "_Usuń" +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:264 +msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch" +msgstr "Bluetooth został wyłączony przełącznikiem sprzętowym" +#. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth #: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:1 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1726 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" @@ -413,48 +325,48 @@ msgstr "Nieskalibrowane" #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile has been auto-generated for this hardware -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:137 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:138 msgid "Default: " msgstr "Domyślny: " #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile his a standard space like AdobeRGB -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:145 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:146 msgid "Colorspace: " msgstr "Przestrzeń kolorów: " #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile is a test profile -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:152 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:153 msgid "Test profile: " msgstr "Profil testowy: " #. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:219 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:220 msgid "Select ICC Profile File" msgstr "Wybór pliku profilu ICC" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:222 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:223 msgid "_Import" msgstr "Zai_mportuj" #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:233 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:234 msgid "Supported ICC profiles" msgstr "Obsługiwane profile ICC" #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:240 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:241 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:410 msgid "All files" msgstr "Wszystkie pliki" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:579 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:580 msgid "Screen" msgstr "Ekran" #. TRANSLATORS: this is when the upload of the profile failed -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:903 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:904 #, c-format msgid "Failed to upload file: %s" msgstr "Wysłanie pliku się nie powiodło: %s" @@ -462,42 +374,42 @@ msgstr "Wysłanie pliku się nie powiodło: %s" #. TRANSLATORS: these are instructions on how to recover #. * the ICC profile on the native operating system and are #. * only shown when the user uses a LiveCD to calibrate -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:917 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:918 msgid "The profile has been uploaded to:" msgstr "Profil został wysłany do:" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:919 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:920 msgid "Write down this URL." msgstr "Proszę zapisać ten adres URL." -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:920 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:921 msgid "Restart this computer and boot your normal operating system." msgstr "" "Proszę ponownie uruchomić komputer i uruchomić normalny system operacyjny." -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:921 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:922 msgid "Type the URL into your browser to download and install the profile." msgstr "" "Wpisanie tego adresu URL w przeglądarce spowoduje pobranie i instalację " "profilu." #. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:955 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:956 msgid "Save Profile" msgstr "Zapis profilu" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:959 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:960 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:375 msgid "_Save" msgstr "_Zapisz" #. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1315 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1320 msgid "Create a color profile for the selected device" msgstr "Tworzy profil kolorów dla wybranego urządzenia" #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1330 ../panels/color/cc-color-panel.c:1354 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1335 ../panels/color/cc-color-panel.c:1359 msgid "" "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " "correctly connected." @@ -506,12 +418,12 @@ msgstr "" "poprawnie podłączone." #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1364 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1369 msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." msgstr "Urządzenie pomiarowe nie obsługuje profilowania drukarek." #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1375 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1380 msgid "The device type is not currently supported." msgstr "Typ urządzenia nie jest obecnie obsługiwany." @@ -598,7 +510,7 @@ msgstr "Kalibracja ekranu" #: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:2 #: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2 #: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1470 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1469 msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" @@ -621,7 +533,7 @@ msgstr "Gotowe" #. 15000 = 15 sec #. 750 = 0.75 sec #. Text printed on screen -#: ../panels/color/color.ui.h:1 ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:83 +#: ../panels/color/color.ui.h:1 ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:82 msgid "Screen Calibration" msgstr "Kalibracja ekranu" @@ -748,7 +660,7 @@ msgstr "" "\"windows\">Microsoft Windows." #: ../panels/color/color.ui.h:27 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:742 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:740 msgid "Summary" msgstr "Podsumowanie" @@ -919,37 +831,37 @@ msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;" msgstr "Kolor;ICC;Profil;Kalibracja;Drukarka;Ekran;" #. Add some common regions -#: ../panels/common/cc-common-language.c:685 +#: ../panels/common/cc-common-language.c:684 msgid "United States" msgstr "Stany Zjednoczone" -#: ../panels/common/cc-common-language.c:686 +#: ../panels/common/cc-common-language.c:685 msgid "Germany" msgstr "Niemcy" -#: ../panels/common/cc-common-language.c:687 +#: ../panels/common/cc-common-language.c:686 msgid "France" msgstr "Francja" -#: ../panels/common/cc-common-language.c:688 +#: ../panels/common/cc-common-language.c:687 msgid "Spain" msgstr "Hiszpania" -#: ../panels/common/cc-common-language.c:689 +#: ../panels/common/cc-common-language.c:688 msgid "China" msgstr "Chiny" -#: ../panels/common/cc-common-language.c:759 +#: ../panels/common/cc-common-language.c:758 msgid "Other…" msgstr "Inny…" -#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:123 -#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:268 -#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:172 +#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:122 +#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:266 +#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:170 msgid "More…" msgstr "Więcej…" -#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:140 +#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:139 msgid "No languages found" msgstr "Nie odnaleziono języków" @@ -958,33 +870,33 @@ msgid "Language" msgstr "Język" #: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2 -#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:111 ../panels/region/format-chooser.ui.h:2 +#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:110 ../panels/region/format-chooser.ui.h:2 msgid "_Done" msgstr "_Gotowe" #. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode. -#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:363 +#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:367 msgid "%e %B %Y, %l:%M %p" msgstr "%e %B %Y, %l∶%M %p" #. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode. -#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:368 +#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:372 msgid "%e %B %Y, %R" msgstr "%e %B %Y, %H∶%M" #. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time. #. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02 -#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:584 +#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:588 msgid "UTC%:::z" msgstr "UTC%:::z" #. Translators: This is the time format used in 12-hour mode. -#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:589 +#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:593 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l∶%M %p" #. Translators: This is the time format used in 24-hour mode. -#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:594 +#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:598 msgid "%R" msgstr "%H∶%M" @@ -1133,18 +1045,18 @@ msgid "Mirrored" msgstr "Ten sam obraz na wszystkich ekranach" #: ../panels/display/cc-display-panel.c:491 -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2101 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2122 msgid "Primary" msgstr "Podstawowy" #: ../panels/display/cc-display-panel.c:493 -#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:205 -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1738 ../panels/power/cc-power-panel.c:1749 -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:80 -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:120 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:257 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:597 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:722 +#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:203 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1702 ../panels/power/cc-power-panel.c:1713 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:81 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:121 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:256 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:596 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:721 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6 msgid "Off" msgstr "Wyłączone" @@ -1158,7 +1070,7 @@ msgid "Arrange Combined Displays" msgstr "Zmiana położenia połączonych ekranów" #: ../panels/display/cc-display-panel.c:1512 -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1955 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1956 #: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1 msgid "_Apply" msgstr "_Zastosuj" @@ -1167,63 +1079,63 @@ msgstr "_Zastosuj" msgid "Drag displays to rearrange them" msgstr "Przeciąganie zmienia położenie" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2037 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2058 msgid "Size" msgstr "Rozmiar" #. aspect ratio -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2050 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2071 msgid "Aspect Ratio" msgstr "Proporcje" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2071 -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:86 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2092 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:85 msgid "Resolution" msgstr "Rozdzielczość" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2102 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2123 msgid "Show the top bar and Activities Overview on this display" msgstr "Wyświetlanie górnego paska i ekranu podglądu na tym ekranie" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2108 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2129 msgid "Secondary Display" msgstr "Dodatkowy ekran" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2109 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2130 msgid "Join this display with another to create an extra workspace" msgstr "" "Połączenie tego ekranu z innym, aby udostępnić dodatkową przestrzeń do pracy" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2116 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2137 msgid "Presentation" msgstr "Prezentacje" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2117 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2138 msgid "Show slideshows and media only" msgstr "Wyświetlanie tylko prezentacji i multimediów" #. translators: "Mirror" describes when both displays show the same view -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2122 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2143 msgid "Mirror" msgstr "Ten sam obraz na wszystkich ekranach" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2123 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2144 msgid "Show your existing view on both displays" msgstr "Wyświetlanie tego samego obrazu na obu ekranach" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2129 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2150 msgid "Turn Off" msgstr "Wyłączenie" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2130 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2151 msgid "Don't use this display" msgstr "Bez używania tego ekranu" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2345 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2367 msgid "Could not get screen information" msgstr "Nie można uzyskać informacji o rozdzielczości ekranu" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2376 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2398 msgid "_Arrange Combined Displays" msgstr "Zmi_eń położenie połączonych ekranów" @@ -1241,53 +1153,53 @@ msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;" msgstr "Panel;Projektor;xrandr;Ekran;Monitor;Rozdzielczość;Odświeżanie;" #. TRANSLATORS: AP type -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:452 ../panels/network/panel-common.c:127 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:440 ../panels/network/panel-common.c:127 msgid "Unknown" msgstr "Nieznany" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:539 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:525 #, c-format msgid "%s %d-bit" msgstr "%s %d-bitowy" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:541 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:527 #, c-format msgid "%d-bit" msgstr "%d-bitowy" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1221 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1207 msgid "Ask what to do" msgstr "Pytanie, co robić" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1225 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1211 msgid "Do nothing" msgstr "Nierobienie niczego" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1229 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1215 msgid "Open folder" msgstr "Otwarcie katalogu" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1320 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1306 msgid "Other Media" msgstr "Inne nośniki" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1351 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1337 msgid "Select an application for audio CDs" msgstr "Wybór programu dla płyt CD-Audio" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1352 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1338 msgid "Select an application for video DVDs" msgstr "Wybór programu dla płyt wideo DVD" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1353 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1339 msgid "Select an application to run when a music player is connected" msgstr "Wybór programu do uruchomienia po podłączeniu odtwarzacza multimediów" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1354 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1340 msgid "Select an application to run when a camera is connected" msgstr "Wybór programu do uruchomienia po podłączeniu aparatu" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1355 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1341 msgid "Select an application for software CDs" msgstr "Wybór programu dla płyt CD z oprogramowaniem" @@ -1296,92 +1208,76 @@ msgstr "Wybór programu dla płyt CD z oprogramowaniem" #. * If the shared-mime-info translation works for your language, #. * simply leave these untranslated. #. -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1367 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1353 msgid "audio DVD" msgstr "Płyta DVD-Audio" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1368 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1354 msgid "blank Blu-ray disc" msgstr "Pusta płyta Blu-ray" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1369 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1355 msgid "blank CD disc" msgstr "Pusta płyta CD" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1370 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1356 msgid "blank DVD disc" msgstr "Pusta płyta DVD" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1371 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1357 msgid "blank HD DVD disc" msgstr "Pusta płyta HD DVD" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1372 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1358 msgid "Blu-ray video disc" msgstr "Płyta wideo Blu-ray" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1373 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1359 msgid "e-book reader" msgstr "Czytnik e-booków" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1374 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1360 msgid "HD DVD video disc" msgstr "Płyta wideo HD DVD" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1375 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1361 msgid "Picture CD" msgstr "Picture CD" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1376 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1362 msgid "Super Video CD" msgstr "Super Video CD" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1377 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1363 msgid "Video CD" msgstr "Video CD" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1378 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1364 msgid "Windows software" msgstr "Oprogramowanie systemu Windows" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1379 -msgid "Software" -msgstr "Oprogramowanie" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1502 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1696 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1487 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1695 msgid "Section" msgstr "Sekcja" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1511 ../panels/info/info.ui.h:13 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1496 ../panels/info/info.ui.h:14 msgid "Overview" msgstr "Przegląd" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1517 ../panels/info/info.ui.h:20 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1502 ../panels/info/info.ui.h:21 msgid "Default Applications" msgstr "Domyślne programy" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1522 ../panels/info/info.ui.h:28 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1507 ../panels/info/info.ui.h:29 msgid "Removable Media" msgstr "Nośniki wymienne" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1547 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1532 #, c-format msgid "Version %s" msgstr "Wersja %s" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1597 -msgid "Install Updates" -msgstr "Zainstaluj aktualizacje" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1601 -msgid "System Up-To-Date" -msgstr "System jest aktualny" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1605 -msgid "Checking for Updates" -msgstr "Wyszukiwanie aktualizacji" - #: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:1 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:240 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:44 @@ -1447,55 +1343,59 @@ msgstr "Grafika" msgid "Virtualization" msgstr "Wirtualizacja" -#: ../panels/info/info.ui.h:14 +#: ../panels/info/info.ui.h:13 +msgid "Check for updates" +msgstr "Wyszukaj aktualizacje" + +#: ../panels/info/info.ui.h:15 msgid "_Web" msgstr "_WWW" -#: ../panels/info/info.ui.h:15 +#: ../panels/info/info.ui.h:16 msgid "_Mail" msgstr "_Poczta" -#: ../panels/info/info.ui.h:16 +#: ../panels/info/info.ui.h:17 msgid "_Calendar" msgstr "_Kalendarz" -#: ../panels/info/info.ui.h:17 +#: ../panels/info/info.ui.h:18 msgid "M_usic" msgstr "M_uzyka" -#: ../panels/info/info.ui.h:18 +#: ../panels/info/info.ui.h:19 msgid "_Video" msgstr "Wi_deo" -#: ../panels/info/info.ui.h:19 +#: ../panels/info/info.ui.h:20 msgid "_Photos" msgstr "_Zdjęcia" -#: ../panels/info/info.ui.h:21 +#: ../panels/info/info.ui.h:22 msgid "Select how media should be handled" msgstr "Wybór, jak obsługiwać nośniki" -#: ../panels/info/info.ui.h:22 +#: ../panels/info/info.ui.h:23 msgid "CD _audio" msgstr "Płyta CD-_Audio" -#: ../panels/info/info.ui.h:23 +#: ../panels/info/info.ui.h:24 msgid "_DVD video" msgstr "Płyta wideo _DVD" -#: ../panels/info/info.ui.h:24 +#: ../panels/info/info.ui.h:25 msgid "_Music player" msgstr "Odtwarzacz _muzyki" -#: ../panels/info/info.ui.h:25 +#: ../panels/info/info.ui.h:26 msgid "_Software" msgstr "_Oprogramowanie" -#: ../panels/info/info.ui.h:26 +#: ../panels/info/info.ui.h:27 msgid "_Other Media…" msgstr "_Inne nośniki…" -#: ../panels/info/info.ui.h:27 +#: ../panels/info/info.ui.h:28 msgid "_Never prompt or start programs on media insertion" msgstr "_Bez pytania lub uruchamiania programów po wsunięciu nośnika" @@ -1672,13 +1572,13 @@ msgstr "Włączenie lub wyłączenie wysokiego kontrastu" #. translators: #. * The device has been disabled -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:271 -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:390 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1159 +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:274 +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:393 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1158 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:29 #: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1830 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:215 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:213 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:214 msgid "Disabled" msgstr "Wyłączone" @@ -1686,7 +1586,7 @@ msgstr "Wyłączone" #. * chooser'. AltGr is often used for this purpose. See #. * https://live.gnome.org/Design/SystemSettings/RegionAndLanguage #. -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:349 +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:352 msgid "Alternative Characters Key" msgstr "Klawisz wprowadzania alternatywnych znaków" @@ -1694,11 +1594,11 @@ msgstr "Klawisz wprowadzania alternatywnych znaków" #. * sequences that are combined to form a single character. #. * See http://en.wikipedia.org/wiki/Compose_key #. -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:358 +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:361 msgid "Compose Key" msgstr "Klawisz Compose" -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:363 +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:366 msgid "Modifiers-only switch to next source" msgstr "Przełączenie na następne źródło tylko dla modyfikatorów" @@ -1810,16 +1710,16 @@ msgstr "" msgid "Shortcuts" msgstr "Skróty" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:585 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:593 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:584 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:592 msgid "Custom Shortcuts" msgstr "Własne skróty" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:804 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:803 msgid "" msgstr "" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1300 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1299 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type " @@ -1830,7 +1730,7 @@ msgstr "" "używając wybranego klawisza.\n" "Proszę spróbować w połączeniu z klawiszem takim jak Ctrl, Alt lub Shift." -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1332 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1331 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for\n" @@ -1839,22 +1739,22 @@ msgstr "" "Skrót \"%s\" jest już wykorzystywany przez\n" " \"%s\"" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1337 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1336 #, c-format msgid "" "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." msgstr "" "Jeśli skrót zostanie zmieniony na \"%s\", skrót \"%s\" zostanie wyłączony." -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1343 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1342 msgid "_Reassign" msgstr "_Zmień" -#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:95 +#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:94 msgid "Test Your _Settings" msgstr "Test _ustawień" -#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:108 +#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:107 msgid "Test Your Settings" msgstr "Test ustawień" @@ -1961,46 +1861,46 @@ msgstr "P_rzewijanie dwoma palcami" msgid "_Natural scrolling" msgstr "_Naturalne przewijanie" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:132 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:130 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.ui.h:1 msgid "Try clicking, double clicking, scrolling" msgstr "Można testować klikanie, podwójne kliknięcie i przewijanie" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:137 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:135 msgid "Five clicks, GEGL time!" msgstr "Pięć kliknięć, czas na GEGL-a!" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:142 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:140 msgid "Double click, primary button" msgstr "Podwójne kliknięcie, przycisk podstawowy" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:142 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:140 msgid "Single click, primary button" msgstr "Pojedyncze kliknięcie, przycisk podstawowy" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:145 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:143 msgid "Double click, middle button" msgstr "Podwójne kliknięcie, środkowy przycisk" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:145 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:143 msgid "Single click, middle button" msgstr "Pojedyncze kliknięcie, środkowy przycisk" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:148 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:146 msgid "Double click, secondary button" msgstr "Podwójne kliknięcie, przycisk pomocniczy" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:148 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:146 msgid "Single click, secondary button" msgstr "Pojedyncze kliknięcie, przycisk pomocniczy" #. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the #. * network panel -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:358 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:357 msgid "Air_plane Mode" msgstr "Tryb _samolotowy" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:930 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:956 msgid "Network proxy" msgstr "Pośrednik sieciowy" @@ -2008,14 +1908,14 @@ msgstr "Pośrednik sieciowy" #. * window for vpn connections, it is also used to display #. * vpn connections in the device list. #. -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1109 ../panels/network/net-vpn.c:278 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1135 ../panels/network/net-vpn.c:278 #: ../panels/network/net-vpn.c:431 #, c-format msgid "%s VPN" msgstr "%s VPN" #. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1244 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1274 msgid "The system network services are not compatible with this version." msgstr "Systemowe usługi sieciowe są niezgodne z tą wersją." @@ -2023,6 +1923,12 @@ msgstr "Systemowe usługi sieciowe są niezgodne z tą wersją." msgid "802.1x _Security" msgstr "_Zabezpieczenia 802.1x" +#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:2 +#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:14 +msgid "page 1" +msgstr "strona 1" + #: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:3 #: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:3 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1 @@ -2036,6 +1942,12 @@ msgstr "Anoni_mowa tożsamość" msgid "Inner _authentication" msgstr "Wewnętrzne uw_ierzytelnianie" +#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:5 +#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:16 +msgid "page 2" +msgstr "strona 2" + #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:108 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:455 #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3 @@ -2087,17 +1999,17 @@ msgid "Never" msgstr "Nigdy" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:102 -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:803 +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:819 msgid "Today" msgstr "Dzisiaj" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:104 -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:806 +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:822 msgid "Yesterday" msgstr "Wczoraj" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:106 -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:122 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:125 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:471 #, c-format msgid "%i day ago" @@ -2151,6 +2063,13 @@ msgstr "Doskonały" msgid "Identity" msgstr "Tożsamość" +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:194 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:456 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:196 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:460 +msgid "Address" +msgstr "Adres" + #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:207 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:469 msgid "Netmask" @@ -2212,7 +2131,7 @@ msgstr "Ręczne" msgid "Link-Local Only" msgstr "Tylko Link-Local" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:942 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:934 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:46 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" @@ -2234,7 +2153,7 @@ msgstr "Automatycznie" msgid "Automatic, DHCP only" msgstr "Automatycznie, tylko DHCP" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:902 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:894 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:47 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" @@ -2285,15 +2204,15 @@ msgid "Link speed" msgstr "Prędkość połączenia" #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4 -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:155 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:158 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:3 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:5 ../panels/network/panel-common.c:693 msgid "IPv4 Address" msgstr "Adres IPv4" #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5 -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:156 -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:160 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:159 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:163 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:4 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:4 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6 ../panels/network/panel-common.c:694 @@ -2301,14 +2220,14 @@ msgid "IPv6 Address" msgstr "Adres IPv6" #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6 -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:163 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:166 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:2 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7 msgid "Hardware Address" msgstr "Adres sprzętowy" #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7 -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:167 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:170 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:5 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:5 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8 @@ -2318,7 +2237,7 @@ msgstr "Domyślna trasa" #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8 #: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3 #: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3 -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:169 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:172 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:6 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:6 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9 @@ -2459,7 +2378,7 @@ msgstr "Nowy profil" #: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:511 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3 -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1471 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1470 msgid "_Add" msgstr "_Dodaj" @@ -2473,22 +2392,26 @@ msgid "Bond" msgstr "Łączenie" #: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:598 +msgid "Team" +msgstr "Zespół" + +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:600 msgid "Bridge" msgstr "Mostek" -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:599 +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:601 msgid "VLAN" msgstr "VLAN" -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:750 +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:752 msgid "Could not load VPN plugins" msgstr "Nie można wczytać wtyczek VPN" -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:819 +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:821 msgid "Import from file…" msgstr "Zaimportuj z pliku…" -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:890 +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:892 msgid "Add Network Connection" msgstr "Dodanie połączenia sieciowego" @@ -2498,7 +2421,7 @@ msgid "_Reset" msgstr "_Przywróć" #: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1403 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1406 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:40 msgid "_Forget" msgstr "_Zapomnij" @@ -2546,9 +2469,9 @@ msgid "Select file to import" msgstr "Wybór pliku do zaimportowania" #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:246 -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1947 -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:426 -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:222 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1946 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:446 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:221 msgid "_Open" msgstr "_Otwórz" @@ -2630,33 +2553,39 @@ msgstr "" msgid "Bond slaves" msgstr "Łączone podrzędne" +#: ../panels/network/net-device-bond.c:102 +#: ../panels/network/net-device-bridge.c:102 +#: ../panels/network/net-device-team.c:102 +msgid "(none)" +msgstr "(brak)" + #: ../panels/network/net-device-bridge.c:77 msgid "Bridge slaves" msgstr "Mostkowane podrzędne" -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:108 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:111 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:457 msgid "never" msgstr "nigdy" -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:118 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:121 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:467 msgid "today" msgstr "dzisiaj" -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:120 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:123 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:469 msgid "yesterday" msgstr "wczoraj" -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:158 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:161 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3 #: ../panels/network/panel-common.c:696 ../panels/network/panel-common.c:698 #: ../panels/printers/printers.ui.h:13 msgid "IP Address" msgstr "Adres IP" -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:174 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:177 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:10 msgid "Last used" msgstr "Ostatnio użyta" @@ -2666,14 +2595,14 @@ msgstr "Ostatnio użyta" #. * profile. It is also used to display ethernet in the #. * device list. #. -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:284 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:287 #: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:1 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:1 msgid "Wired" msgstr "Przewodowe" -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:352 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1558 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:355 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1561 #: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:3 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:8 @@ -2681,7 +2610,7 @@ msgstr "Przewodowe" msgid "Options…" msgstr "Opcje…" -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:489 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:492 #, c-format msgid "Profile %d" msgstr "Profil %d" @@ -2717,23 +2646,23 @@ msgstr "" "Nie można połączyć się z Internetem bezprzewodowo, kiedy hotspot jest " "aktywny." -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1192 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1195 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" msgstr "Zatrzymać hotspot i rozłączyć wszystkich użytkowników?" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1195 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1198 msgid "_Stop Hotspot" msgstr "_Zatrzymaj hotspot" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1267 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1270 msgid "System policy prohibits use as a Hotspot" msgstr "Polityka systemu uniemożliwia użycie jako hotspot" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1270 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1273 msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" msgstr "Urządzenie bezprzewodowe nie obsługuje trybu hotspot" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1399 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1402 msgid "" "Network details for the selected networks, including passwords and any " "custom configuration will be lost." @@ -2741,19 +2670,19 @@ msgstr "" "Informacje o zaznaczonych sieciach, w tym hasła i konfiguracja, zostaną " "utracone." -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1726 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1729 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13 msgid "History" msgstr "Historia" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1730 ../panels/power/power.ui.h:21 -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:23 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1596 -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:534 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1733 ../panels/power/power.ui.h:21 +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:23 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1595 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:533 msgid "_Close" msgstr "_Zamknij" #. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1738 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1741 msgctxt "Wi-Fi Network" msgid "_Forget" msgstr "_Zapomnij" @@ -2857,6 +2786,10 @@ msgstr "Wyłącz urządzenie" msgid "Add Device" msgstr "Dodaj urządzenie" +#: ../panels/network/network.ui.h:6 +msgid "Remove Device" +msgstr "Usuń urządzenie" + #: ../panels/network/network-vpn.ui.h:2 msgid "VPN Type" msgstr "Typ VPN" @@ -3493,6 +3426,14 @@ msgstr "CHAP" msgid "Don't _warn me again" msgstr "Nie ostrzegaj pono_wnie" +#: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2 +msgid "No" +msgstr "Nie" + +#: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3 +msgid "Yes" +msgstr "Tak" + #: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:397 msgid "TLS" msgstr "TLS" @@ -3557,45 +3498,45 @@ msgid "_Type" msgstr "_Typ" #. TRANSLATORS: this is the per application switch for message tray usage. -#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:39 +#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:37 msgctxt "notifications" msgid "Notifications" msgstr "Powiadomienia" #. TRANSLATORS: this is the setting to configure sounds associated with notifications -#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:41 +#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:39 msgctxt "notifications" msgid "Sound Alerts" msgstr "Alarmy dźwiękowe" -#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:42 +#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:40 msgctxt "notifications" msgid "Show Popup Banners" msgstr "Wyświetlanie wyskakujących powiadomień" #. TRANSLATORS: banners here refers to message tray notifications in the middle of the screen -#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:44 +#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:42 msgctxt "notifications" msgid "Show Details in Banners" msgstr "Wyświetlanie szczegółów na wyskakujących powiadomieniach" -#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:45 +#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:43 msgctxt "notifications" msgid "View in Lock Screen" msgstr "Wyświetlanie na ekranie blokady" -#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:46 +#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:44 msgctxt "notifications" msgid "Show Details in Lock Screen" msgstr "Wyświetlanie szczegółów na ekranie blokady" -#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:205 -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1744 ../panels/power/cc-power-panel.c:1751 -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:80 -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:120 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:257 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:597 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:722 +#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:203 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1708 ../panels/power/cc-power-panel.c:1715 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:81 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:121 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:256 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:596 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:721 msgid "On" msgstr "Włączone" @@ -3620,65 +3561,69 @@ msgstr "Wyświetlanie wyskakujących powiadomień" msgid "Show in Lock Screen" msgstr "Wyświetlanie na ekranie blokady" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:200 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:198 msgctxt "Online Account" msgid "Other" msgstr "Inne" #. translators: This is the title of the "Add Account" dialog. -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:318 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:316 #: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2 msgid "Add Account" msgstr "Dodanie konta" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:357 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:355 msgid "Mail" msgstr "Poczta" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:363 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:361 msgid "Contacts" msgstr "Kontakty" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:369 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:367 msgid "Chat" msgstr "Komunikator" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:375 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:373 msgid "Resources" msgstr "Zasoby" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:425 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:423 msgid "Error logging into the account" msgstr "Błąd podczas logowania do konta" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:495 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:493 msgid "Credentials have expired." msgstr "Dane uwierzytelniające wygasły." -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:499 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:497 msgid "Sign in to enable this account." msgstr "Proszę się zalogować, aby włączyć to konto." -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:504 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:502 msgid "_Sign In" msgstr "_Zaloguj" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:745 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:743 msgid "Error creating account" msgstr "Błąd podczas tworzenia konta" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:805 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:803 msgid "Error removing account" msgstr "Błąd podczas usuwania konta" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:841 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:839 msgid "Are you sure you want to remove the account?" msgstr "Na pewno usunąć konto?" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:843 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:841 msgid "This will not remove the account on the server." msgstr "Nie spowoduje to usunięcia konta na serwerze." +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:842 +msgid "_Remove" +msgstr "_Usuń" + #: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:1 msgid "Online Accounts" msgstr "Konta online" @@ -3687,14 +3632,14 @@ msgstr "Konta online" msgid "Connect to your online accounts and decide what to use them for" msgstr "Łączenie z kontami online i ustalanie, do czego mają być używane" -#. Translators: those are keywords for the online-accounts control-center panel +#. For ReadItLater and Pocket, see http://en.wikipedia.org/wiki/Pocket_(application) #: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:4 msgid "" "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;" -"Kerberos;IMAP;SMTP;" +"Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;" msgstr "" "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;WWW;Web;Online;Komunikator;Chat;Czat;Kalendarz;" -"Poczta;e-mail;email;Kontakt;ownCloud;Kerberos;IMAP;SMTP;" +"Poczta;e-mail;email;Kontakt;ownCloud;Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;" #: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1 msgid "No online accounts configured" @@ -3716,11 +3661,11 @@ msgstr "" "Dodanie konta umożliwia programom dostęp do dokumentów, poczty, kontaktów, " "kalendarza, komunikatora i wielu innych." -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:189 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:182 msgid "Unknown time" msgstr "Nieznany czas" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:195 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:188 #, c-format msgid "%i minute" msgid_plural "%i minutes" @@ -3728,7 +3673,7 @@ msgstr[0] "%i minuta" msgstr[1] "%i minuty" msgstr[2] "%i minut" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:207 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:200 #, c-format msgid "%i hour" msgid_plural "%i hours" @@ -3738,19 +3683,19 @@ msgstr[2] "%i godzin" #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:215 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:208 #, c-format msgid "%i %s %i %s" msgstr "%i %s %i %s" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:216 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:209 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "godzina" msgstr[1] "godziny" msgstr[2] "godzin" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:217 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:210 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minuta" @@ -3758,40 +3703,40 @@ msgstr[1] "minuty" msgstr[2] "minut" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:236 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:229 #, c-format msgid "%s until fully charged" msgstr "Do pełnego naładowania: %s" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:243 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:236 #, c-format msgid "Caution: %s remaining" msgstr "Ostrzeżenie, pozostało: %s" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:248 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:241 #, c-format msgid "%s remaining" msgstr "Pozostało: %s" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:253 ../panels/power/cc-power-panel.c:281 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:246 ../panels/power/cc-power-panel.c:274 msgid "Fully charged" msgstr "W pełni naładowany" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:257 ../panels/power/cc-power-panel.c:285 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:250 ../panels/power/cc-power-panel.c:278 msgid "Empty" msgstr "Pusty" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:272 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:265 msgid "Charging" msgstr "Ładowanie" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:277 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:270 msgid "Discharging" msgstr "Rozładowywanie" @@ -3846,8 +3791,8 @@ msgid "Computer" msgstr "Komputer" #. TRANSLATORS: secondary battery, misc -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:493 ../panels/power/cc-power-panel.c:740 -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2075 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:493 ../panels/power/cc-power-panel.c:716 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2039 msgid "Battery" msgstr "Akumulator" @@ -3887,79 +3832,79 @@ msgctxt "Battery power" msgid "Empty" msgstr "Pusty" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:738 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:714 msgid "Batteries" msgstr "Akumulatory" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1144 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1116 msgid "When _idle" msgstr "Podczas _bezczynności" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1513 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1463 msgid "Power Saving" msgstr "Oszczędzanie energii" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1541 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1491 msgid "_Screen brightness" msgstr "_Jasność ekranu" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1547 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1497 msgid "_Keyboard brightness" msgstr "J_asność klawiatury" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1557 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1507 msgid "_Dim screen when inactive" msgstr "_Przygaszanie ekranu podczas bezczynności" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1582 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1532 msgid "_Blank screen" msgstr "_Wygaszanie ekranu" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1619 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1569 msgid "_Wi-Fi" msgstr "_Wi-Fi" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1624 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1574 msgid "Turns off wireless devices" msgstr "Wyłącza urządzenia bezprzewodowe" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1649 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1599 msgid "_Mobile broadband" msgstr "_Komórkowe" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1654 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1604 msgid "Turns off mobile broadband (3G, 4G, WiMax, etc.) devices" msgstr "Wyłącza urządzenia komórkowe (3G, 4G, WiMax itp.)" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1689 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1653 msgid "_Bluetooth" msgstr "_Bluetooth" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1740 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1704 msgid "When on battery power" msgstr "Na zasilaniu z akumulatora" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1742 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1706 msgid "When plugged in" msgstr "Kiedy jest podłączony" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1871 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1835 msgid "Suspend & Power Off" msgstr "Usypianie i wyłączanie komputera" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1904 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1868 msgid "_Automatic suspend" msgstr "_Automatyczne usypianie" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1928 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1892 msgid "When battery power is _critical" msgstr "Kiedy poziom naładowania akumulatora jest _krytycznie niski" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1985 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1949 msgid "Power Off" msgstr "Wyłączenie komputera" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2122 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2086 msgid "Devices" msgstr "Urządzenia" @@ -4077,143 +4022,143 @@ msgid "Authentication Required" msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie" #. Translators: The printer is low on toner -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:591 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:590 msgid "Low on toner" msgstr "Mało tonera" #. Translators: The printer has no toner left -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:593 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:592 msgid "Out of toner" msgstr "Brak tonera" #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:596 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:595 msgid "Low on developer" msgstr "Mało wywoływacza" #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:599 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:598 msgid "Out of developer" msgstr "Brak wywoływacza" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:601 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:600 msgid "Low on a marker supply" msgstr "Mało atramentu" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:603 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:602 msgid "Out of a marker supply" msgstr "Brak atramentu" #. Translators: One or more covers on the printer are open -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:605 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:604 msgid "Open cover" msgstr "Otwarta pokrywa" #. Translators: One or more doors on the printer are open -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:607 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:606 msgid "Open door" msgstr "Otwarte drzwiczki" #. Translators: At least one input tray is low on media -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:609 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:608 msgid "Low on paper" msgstr "Mało papieru" #. Translators: At least one input tray is empty -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:611 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:610 msgid "Out of paper" msgstr "Brak papieru" #. Translators: The printer is offline -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:613 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:612 msgctxt "printer state" msgid "Offline" msgstr "Offline" #. Translators: Someone has stopped the Printer #. Translators: Printer's state (no jobs can be processed) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:615 -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:806 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:614 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:805 msgctxt "printer state" msgid "Stopped" msgstr "Zatrzymana" #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:617 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:616 msgid "Waste receptacle almost full" msgstr "Pojemnik na odpady jest prawie pełny" #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:619 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:618 msgid "Waste receptacle full" msgstr "Pojemnik na odpady jest pełny" #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:621 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:620 msgid "The optical photo conductor is near end of life" msgstr "Warstwa światłoczuła ledwo działa" #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:623 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:622 msgid "The optical photo conductor is no longer functioning" msgstr "Warstwa światłoczuła już nie działa" #. Translators: Printer's state (printer is being configured right now) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:733 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:732 msgctxt "printer state" msgid "Configuring" msgstr "Konfigurowanie" #. Translators: Printer's state (can start new job without waiting) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:792 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:791 msgctxt "printer state" msgid "Ready" msgstr "Gotowa" #. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:797 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:796 msgctxt "printer state" msgid "Does not accept jobs" msgstr "Nie przyjmuje zadań" #. Translators: Printer's state (jobs are processing) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:802 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:801 msgctxt "printer state" msgid "Processing" msgstr "Przetwarzanie" #. Translators: Toner supply -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:923 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:922 msgid "Toner Level" msgstr "Poziom tonera" #. Translators: Ink supply -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:926 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:925 msgid "Ink Level" msgstr "Poziom atramentu" #. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ... -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:929 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:928 msgid "Supply Level" msgstr "Poziom" #. Translators: Printer's state (printer is being installed right now) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:947 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:946 msgctxt "printer state" msgid "Installing" msgstr "Instalowanie" #. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1124 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1123 msgid "No printers available" msgstr "Brak dostępnych drukarek" #. Translators: there is n active print jobs on this printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1432 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1431 #, c-format msgid "%u active" msgid_plural "%u active" @@ -4222,15 +4167,15 @@ msgstr[1] "%u aktywne" msgstr[2] "%u aktywnych" #. Translators: Addition of the new printer failed. -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1776 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1775 msgid "Failed to add new printer." msgstr "Dodanie nowej drukarki się nie powiodło." -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1943 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1942 msgid "Select PPD File" msgstr "Wybór pliku PPD" -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1952 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1951 msgid "" "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *." "PPD.GZ)" @@ -4238,30 +4183,30 @@ msgstr "" "Pliki PostScriptowego opisu drukarki (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *." "PPD.GZ)" -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2257 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2256 msgid "No suitable driver found" msgstr "Nie odnaleziono odpowiedniego sterownika" -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2326 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2325 msgid "Searching for preferred drivers…" msgstr "Wyszukiwanie preferowanych sterowników…" -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2341 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2340 msgid "Select from database…" msgstr "Wybierz z bazy danych…" -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2350 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2349 msgid "Provide PPD File…" msgstr "Dostarcz plik PPD…" #. Translators: Name of job which makes printer to print test page -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2501 -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2524 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2500 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2523 msgid "Test page" msgstr "Strona testowa" #. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2932 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2931 #, c-format msgid "Could not load ui: %s" msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika: %s" @@ -4313,12 +4258,13 @@ msgstr "Dodanie nowej drukarki" msgid "A_uthenticate" msgstr "_Uwierzytelnij" -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:6 -msgid "Search for network printers or filter result" -msgstr "Wyszukiwanie drukarek sieciowych lub filtrowanie wyników" +#. Translators: No printers were found +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:7 +msgid "No printers detected." +msgstr "Nie wykryto drukarek." #. Translators: The entered text should contain network address of a printer or a text which will filter found devices (their names and locations) -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:8 +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:9 msgid "Enter address of a printer or a text to filter results" msgstr "Wpisanie adresu drukarki lub innego tekstu filtruje wyniki" @@ -4335,246 +4281,268 @@ msgid "Loading drivers database..." msgstr "Wczytywanie bazy danych sterowników..." #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:67 -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:71 +#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:66 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:70 msgid "One Sided" msgstr "Jednostronnie" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:69 -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:73 +#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:68 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:72 msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Długa krawędź (standardowo)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:71 -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:75 +#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:70 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:74 msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Krótka krawędź (odwrócenie)" #. Translators: this is an option of "Orientation" -#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:73 +#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:72 msgid "Portrait" msgstr "Portret" #. Translators: this is an option of "Orientation" -#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:75 +#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:74 msgid "Landscape" msgstr "Pejzaż" #. Translators: this is an option of "Orientation" -#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:77 +#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:76 msgid "Reverse landscape" msgstr "Odwrócony pejzaż" #. Translators: this is an option of "Orientation" -#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:79 +#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:78 msgid "Reverse portrait" msgstr "Odwrócony portret" #. Translators: Job's state (job is waiting to be printed) -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:143 +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:142 msgctxt "print job" msgid "Pending" msgstr "Oczekuje" #. Translators: Job's state (job is held for printing) -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:147 +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:146 msgctxt "print job" msgid "Held" msgstr "Wstrzymane" #. Translators: Job's state (job is currently printing) -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:151 +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:150 msgctxt "print job" msgid "Processing" msgstr "Przetwarzanie" #. Translators: Job's state (job has been stopped) -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:155 +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:154 msgctxt "print job" msgid "Stopped" msgstr "Zatrzymane" #. Translators: Job's state (job has been canceled) -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:159 +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:158 msgctxt "print job" msgid "Canceled" msgstr "Anulowane" #. Translators: Job's state (job has aborted due to error) -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:163 +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:162 msgctxt "print job" msgid "Aborted" msgstr "Przerwane" #. Translators: Job's state (job has completed successfully) -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:167 +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:166 msgctxt "print job" msgid "Completed" msgstr "Ukończone" #. Translators: Name of column showing titles of print jobs -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:289 +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:288 msgid "Job Title" msgstr "Tytuł zadania" #. Translators: Name of column showing statuses of print jobs -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:298 +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:297 msgid "Job State" msgstr "Stan zadania" #. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:304 +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:303 msgid "Time" msgstr "Czas" -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:496 +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:495 #, c-format msgid "%s Active Jobs" msgstr "Aktywne zadania drukarki %s" +#. Translators: The found device is a printer connected via USB +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1709 +msgid "USB" +msgstr "USB" + +#. Translators: The found device is a printer connected via serial port +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1714 +msgid "Serial Port" +msgstr "Port szeregowy" + +#. Translators: The found device is a printer connected via parallel port +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1721 +msgid "Parallel Port" +msgstr "Port równoległy" + +#. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception) +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1774 +#, c-format +msgid "Location: %s" +msgstr "Położenie: %s" + +#. Translators: Network address of found printer +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1779 +#, c-format +msgid "Address: %s" +msgstr "Adres: %s" + #. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1669 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1803 msgid "Server requires authentication" msgstr "Serwer wymaga uwierzytelnienia" -#. Translators: No printers were found -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1706 -msgid "No printers detected." -msgstr "Nie wykryto drukarek." - -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:82 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:81 msgid "Two Sided" msgstr "Dwustronnie" -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:83 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:82 msgid "Paper Type" msgstr "Typ papieru" -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:84 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:83 msgid "Paper Source" msgstr "Źródło papieru" -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:85 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:84 msgid "Output Tray" msgstr "Podajnik wyjściowy" -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:87 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:86 msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "Filtrowanie GhostScript przed wydrukiem" #. Translators: This option sets number of pages printed on one sheet -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:532 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:531 msgid "Pages per side" msgstr "Stron na kartkę" #. Translators: This option sets whether to print on both sides of paper -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:544 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:543 msgid "Two-sided" msgstr "Dwustronnie" #. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...) -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:556 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:555 msgid "Orientation" msgstr "Orientacja" #. Translators: "General" tab contains general printer options -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:653 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:652 msgctxt "Printer Option Group" msgid "General" msgstr "Ogólne" #. Translators: "Page Setup" tab contains settings related to pages (page size, paper source, etc.) -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:656 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:655 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Page Setup" msgstr "Ustawienia strony" #. Translators: "Installable Options" tab contains settings of presence of installed options (amount of RAM, duplex unit, etc.) -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:659 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:658 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Installable Options" msgstr "Opcje instalacyjne" #. Translators: "Job" tab contains settings for jobs -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:662 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:661 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Job" msgstr "Zadanie" #. Translators: "Image Quality" tab contains settings for quality of output print (e.g. resolution) -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:665 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:664 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Image Quality" msgstr "Jakość obrazu" #. Translators: "Color" tab contains color settings (e.g. color printing) -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:668 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:667 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Color" msgstr "Kolor" #. Translators: "Finishing" tab contains finishing settings (e.g. booklet printing) -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:671 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:670 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Finishing" msgstr "Kończenie" #. Translators: "Advanced" tab contains all others settings -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:674 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:673 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Advanced" msgstr "Zaawansowane" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:77 -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:79 -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:87 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:76 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:78 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:86 msgid "Auto Select" msgstr "Wybór automatyczny" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:81 -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:83 -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:85 -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:89 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:80 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:82 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:84 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:88 msgid "Printer Default" msgstr "Domyślne drukarki" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:91 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:90 msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "Osadzanie tylko czcionek GhostScript" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:93 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:92 msgid "Convert to PS level 1" msgstr "Konwertowanie na PostScript poziomu 1" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:95 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:94 msgid "Convert to PS level 2" msgstr "Konwertowanie na PostScript poziomu 2" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:97 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:96 msgid "No pre-filtering" msgstr "Brak filtrowania przed wydrukiem" #. Translators: Name of column showing printer manufacturers -#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:233 +#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:232 msgid "Manufacturer" msgstr "Producent" #. Translators: Name of column showing printer drivers -#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:250 +#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:249 msgid "Driver" msgstr "Sterownik" #. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers. -#: ../panels/printers/pp-samba.c:254 +#: ../panels/printers/pp-samba.c:253 #, c-format msgid "Enter your username and password to view printers available on %s." msgstr "" @@ -4601,8 +4569,8 @@ msgstr "Położenie" #. Translators: This checkbox is checked when the default printer is selected. #: ../panels/printers/printers.ui.h:8 -msgid "_Default" -msgstr "_Domyślne" +msgid "_Default printer" +msgstr "_Domyślna drukarka" #: ../panels/printers/printers.ui.h:9 msgid "Jobs" @@ -4651,42 +4619,46 @@ msgid "" "doesn't seem to be available." msgstr "Systemowa usługa drukowania jest niedostępna." -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:248 ../panels/privacy/privacy.ui.h:26 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:249 ../panels/privacy/privacy.ui.h:26 msgid "Screen Lock" msgstr "Blokada ekranu" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:361 ../panels/privacy/privacy.ui.h:20 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:362 ../panels/privacy/privacy.ui.h:20 msgid "Usage & History" msgstr "Użycie i historia" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:489 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:490 msgid "Empty all items from Trash?" msgstr "Usunąć wszystkie elementy z kosza?" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:490 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:491 msgid "All items in the Trash will be permanently deleted." msgstr "Wszystkie elementy w koszu zostaną trwale usunięte." -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:491 ../panels/privacy/privacy.ui.h:32 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:492 ../panels/privacy/privacy.ui.h:32 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Opróżnij kosz" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:514 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:515 msgid "Delete all the temporary files?" msgstr "Usunąć wszystkie pliki tymczasowe?" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:515 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:516 msgid "All the temporary files will be permanently deleted." msgstr "Wszystkie pliki tymczasowe zostaną trwale usunięte." -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:516 ../panels/privacy/privacy.ui.h:33 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:517 ../panels/privacy/privacy.ui.h:33 msgid "_Purge Temporary Files" msgstr "_Usuń pliki tymczasowe" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:538 ../panels/privacy/privacy.ui.h:31 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:539 ../panels/privacy/privacy.ui.h:31 msgid "Purge Trash & Temporary Files" msgstr "Usuwanie plików w koszu i plików tymczasowych" +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:578 ../panels/privacy/privacy.ui.h:38 +msgid "Software Usage" +msgstr "Użycie oprogramowania" + #: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:1 msgid "Privacy" msgstr "Prywatność" @@ -4813,55 +4785,74 @@ msgstr "Automatyczne usuwanie plików _tymczasowych" msgid "Purge _After" msgstr "_Usuwanie po" -#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:120 +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:39 +msgid "" +"Sending us information about which software you use helps us provide you " +"with more accurate recommendations. It also helps us to improve our " +"software.\n" +"\n" +"All the information we collect is made anonymous, and we will never share " +"your data with third parties." +msgstr "" +"Wysyłanie informacji o używanym oprogramowaniu pomaga nam dostarczać " +"dokładniejsze zalecane ustawienia. Pomaga to także w ulepszaniu naszych " +"programów.\n" +"\n" +"Wszystkie zbierane informacje są anonimowe i nigdy nie będą udostępniane " +"nikomu innemu." + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:42 +msgid "Privacy Policy" +msgstr "Polityka prywatności" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:43 +msgid "_Send software usage statistics" +msgstr "_Wysyłanie statystyk użycia oprogramowania" + +#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:118 msgctxt "measurement format" msgid "Imperial" msgstr "anglosaskie (imperialne)" -#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:122 +#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:120 msgctxt "measurement format" msgid "Metric" msgstr "metryczne" -#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:285 +#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:283 msgid "No regions found" msgstr "Nie odnaleziono regionów" -#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:186 +#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:184 msgid "No input sources found" msgstr "Nie odnaleziono źródeł wprowadzania" -#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:1070 +#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:1068 msgctxt "Input Source" msgid "Other" msgstr "Inne" -#: ../panels/region/cc-region-panel.c:239 +#: ../panels/region/cc-region-panel.c:242 msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect" msgstr "Sesja musi zostać ponownie uruchomiona, aby zastosować zmiany" -#: ../panels/region/cc-region-panel.c:240 +#: ../panels/region/cc-region-panel.c:243 msgid "Restart Now" msgstr "Uruchom ponownie" -#: ../panels/region/cc-region-panel.c:569 -msgctxt "Language" -msgid "None" -msgstr "Brak" - -#: ../panels/region/cc-region-panel.c:853 +#: ../panels/region/cc-region-panel.c:903 msgid "No input source selected" msgstr "Nie zaznaczono żadnego źródła wprowadzania" -#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1084 +#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1134 msgid "Sorry" msgstr "Przepraszamy" -#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1086 +#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1136 msgid "Input methods can't be used on the login screen" msgstr "Metody wprowadzania nie mogą być używane na ekranie logowania" -#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1716 +#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1773 msgid "Login Screen" msgstr "Ekran logowania" @@ -4974,34 +4965,30 @@ msgstr "" "Ustawienia logowania są używane przez wszystkich użytkowników podczas " "logowania do systemu" -#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:275 -msgid "Home" -msgstr "Katalog domowy" - -#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:477 +#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:476 msgctxt "Search Location" msgid "Places" msgstr "Miejsca" -#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:479 +#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:478 msgctxt "Search Location" msgid "Bookmarks" msgstr "Zakładki" -#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:481 +#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:480 msgctxt "Search Location" msgid "Other" msgstr "Inne" -#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:679 +#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:678 msgid "Select Location" msgstr "Wybór położenia" -#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:683 +#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:682 msgid "_OK" msgstr "_OK" -#: ../panels/search/cc-search-panel.c:177 +#: ../panels/search/cc-search-panel.c:176 msgid "No applications found" msgstr "Nie odnaleziono programów" @@ -5037,21 +5024,21 @@ msgstr "Przenieś w dół" msgid "Preferences" msgstr "Preferencje" -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:285 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:276 msgctxt "service is enabled" msgid "On" msgstr "Włączone" -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:287 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:278 msgctxt "service is disabled" msgid "Off" msgstr "Wyłączone" -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:422 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:442 msgid "Choose a Folder" msgstr "Wybór katalogu" -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:736 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:756 msgid "Copy" msgstr "Skopiuj" @@ -5188,21 +5175,29 @@ msgstr "" "przez połączenie się z: vnc://%s" #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:27 -msgid "Remote View" -msgstr "Zdalny widok" - -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:28 -msgid "Remote Control" +msgid "Allow Remote Control" msgstr "Zdalna kontrola" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:29 -msgid "Approve All Connections" -msgstr "Akceptowanie wszystkich połączeń" +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:28 +msgid "Password:" +msgstr "Hasło:" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:30 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:29 msgid "Show Password" msgstr "Wyświetlanie hasła" +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:30 +msgid "Access Options" +msgstr "Opcje dostępu" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:31 +msgid "New connections must ask for access" +msgstr "Nowe połączenia muszą prosić o dostęp" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:32 +msgid "Require a password" +msgstr "Wymaganie hasła" + #: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:1 msgid "Sound" msgstr "Dźwięk" @@ -5242,60 +5237,60 @@ msgstr "Szkło" msgid "Sonar" msgstr "Sonar" -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:106 +#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:105 msgctxt "balance" msgid "Left" msgstr "Lewo" -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:107 +#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:106 msgctxt "balance" msgid "Right" msgstr "Prawo" -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:110 +#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:109 msgctxt "balance" msgid "Rear" msgstr "Tył" -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:111 +#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:110 msgctxt "balance" msgid "Front" msgstr "Przód" -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:114 +#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:113 msgctxt "balance" msgid "Minimum" msgstr "Minimalnie" -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:115 +#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:114 msgctxt "balance" msgid "Maximum" msgstr "Maksymalnie" -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:290 +#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:289 msgid "_Balance:" msgstr "_Balans:" -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:293 +#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:292 msgid "_Fade:" msgstr "_Oddalenie:" -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:296 +#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:295 msgid "_Subwoofer:" msgstr "Głośnik _niskotonowy:" -#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:613 ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:622 +#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:612 ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:621 msgctxt "volume" msgid "100%" msgstr "100%" -#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:617 +#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:616 msgctxt "volume" msgid "Unamplified" msgstr "Bez wzmocnienia" -#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:261 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:527 +#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:166 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:260 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:526 msgid "_Profile:" msgstr "_Profil:" @@ -5323,118 +5318,118 @@ msgstr[2] "%u wejść" msgid "System Sounds" msgstr "Dźwięki systemowe" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:263 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:262 msgid "_Test Speakers" msgstr "_Test głośników" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:432 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:431 msgid "Peak detect" msgstr "Wykrywanie szczytów sygnału" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1510 -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:595 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1509 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:594 msgid "Name" msgstr "Nazwa" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1529 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1528 msgid "Device" msgstr "Urządzenie" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1592 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1591 #, c-format msgid "Speaker Testing for %s" msgstr "Test głośników dla %s" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1649 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1648 msgid "_Output volume:" msgstr "_Głośność na wyjściu:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1663 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1662 msgid "Output" msgstr "Wyjście" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1668 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1667 msgid "C_hoose a device for sound output:" msgstr "Wybór ur_ządzenia dla wyjścia dźwięku:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1693 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1692 msgid "Settings for the selected device:" msgstr "Ustawienia wybranego urządzenia:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1704 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1703 msgid "Input" msgstr "Wejście" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1711 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1710 msgid "_Input volume:" msgstr "Głośność na w_ejściu:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1734 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1733 msgid "Input level:" msgstr "Poziom na wejściu:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1762 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1761 msgid "C_hoose a device for sound input:" msgstr "Wybór u_rządzenia dla wejścia dźwięku:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1789 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1788 msgid "Sound Effects" msgstr "Efekty dźwiękowe" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1796 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1795 msgid "_Alert volume:" msgstr "Głośność _alarmów:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1809 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1808 msgid "Applications" msgstr "Programy" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1813 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1812 msgid "No application is currently playing or recording audio." msgstr "Żaden program obecnie nie odtwarza lub nagrywa dźwięku." -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:189 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:188 msgid "Built-in" msgstr "Wbudowane" -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:455 -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:467 -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:479 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:454 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:466 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:478 msgid "Sound Preferences" msgstr "Preferencje dźwięku" -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:458 -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:469 -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:481 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:457 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:468 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:480 msgid "Testing event sound" msgstr "Testowanie dźwięków zdarzeń" -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:585 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:584 msgid "Default" msgstr "Domyślne" -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:586 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:585 msgid "From theme" msgstr "Z motywu" -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:770 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:769 msgid "C_hoose an alert sound:" msgstr "Wybór _dźwięku alarmu:" -#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 +#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:219 msgid "Stop" msgstr "Zatrzymaj" -#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 -#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:332 +#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:219 +#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:331 msgid "Test" msgstr "Przetestuj" -#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:228 +#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:227 msgid "Subwoofer" msgstr "Głośnik niskotonowy" -#: ../panels/sound/sound-theme-file-utils.c:292 +#: ../panels/sound/sound-theme-file-utils.c:290 msgid "Custom" msgstr "Własny" @@ -5445,12 +5440,12 @@ msgstr "Ułatwienia widzenia, słyszenia, pisania oraz wskazywania i klikania" #. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel #: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:4 msgid "" -"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen Reader;text;font;size;" -"AccessX;Sticky Keys;Slow Keys;Bounce Keys;Mouse Keys;" +"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen;Reader;text;font;size;" +"AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;" msgstr "" -"Klawiatura;Mysz;a11y;Dostępność;Uniwersalny;Kontrast;Przybliżanie;Czytnik " -"ekranowy;tekst;font;czcionka;rozmiar;AccessX;Trwałe klawisze;Powolne " -"klawisze;Odbijające klawisze;Klawisze myszy;" +"Klawiatura;Mysz;a11y;Dostępność;Uniwersalny;Kontrast;Przybliżanie;Czytnik;" +"ekranowy;tekst;font;czcionka;rozmiar;AccessX;Trwałe;Klawisze;Powolne;" +"Odbijające;Myszy;" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1 msgid "_Always Show Universal Access Menu" @@ -5497,7 +5492,7 @@ msgid "_Typing Assist (AccessX)" msgstr "Wsp_omaganie pisania (AccessX)" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14 -msgid "Pointing and Clicking" +msgid "Pointing & Clicking" msgstr "Wskazywanie i klikanie" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:15 @@ -5699,27 +5694,27 @@ msgctxt "dwell click threshold" msgid "Large" msgstr "Duży" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:357 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:333 msgctxt "Distance" msgid "Short" msgstr "Krótki" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:358 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:334 msgctxt "Distance" msgid "¼ Screen" msgstr "¼ ekranu" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:359 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:335 msgctxt "Distance" msgid "½ Screen" msgstr "½ ekranu" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:360 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:336 msgctxt "Distance" msgid "¾ Screen" msgstr "¾ ekranu" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:361 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:337 msgctxt "Distance" msgid "Long" msgstr "Długi" @@ -5881,14 +5876,14 @@ msgstr "Zmiana kolorów" #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:1 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1 -#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:35 +#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:34 msgctxt "Account type" msgid "Standard" msgstr "Standardowe" #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:37 +#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:36 msgctxt "Account type" msgid "Administrator" msgstr "Administrator" @@ -5996,7 +5991,7 @@ msgid "Right little finger" msgstr "Prawy mały palec" #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:699 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:697 msgid "Enable Fingerprint Login" msgstr "Włączenie logowania za pomocą odcisku palca" @@ -6095,79 +6090,79 @@ msgstr "Zarządzanie kontami użytkowników" msgid "Authentication is required to change user data" msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zmienić dane użytkowników" -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:82 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:81 msgctxt "Password hint" msgid "The new password needs to be different from the old one." msgstr "Nowe hasło musi różnić się od poprzedniego." -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:84 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:83 msgctxt "Password hint" msgid "Try changing some letters and numbers." msgstr "Proszę zmienić jakieś litery lub liczby." -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:86 ../panels/user-accounts/pw-utils.c:94 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:85 ../panels/user-accounts/pw-utils.c:93 msgctxt "Password hint" msgid "Try changing the password a bit more." msgstr "Proszę trochę zmienić hasło." -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:88 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:87 msgctxt "Password hint" msgid "A password without your user name would be stronger." msgstr "Hasło niezawierające nazwy użytkownika jest silniejsze." -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:90 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:89 msgctxt "Password hint" msgid "Try to avoid using your name in the password." msgstr "Proszę unikać używania nazwiska w haśle." -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:92 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:91 msgctxt "Password hint" msgid "Try to avoid some of the words included in the password." msgstr "Proszę unikać niektórych słów zawartych w haśle." -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:96 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:95 msgctxt "Password hint" msgid "Try to avoid common words." msgstr "Proszę unikać często występujących słów." -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:98 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:97 msgctxt "Password hint" msgid "Try to avoid reordering existing words." msgstr "Proszę unikać zmieniania kolejności liter w istniejących słowach." -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:100 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:99 msgctxt "Password hint" msgid "Try to use more numbers." msgstr "Proszę spróbować użyć więcej liczb." -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:102 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:101 msgctxt "Password hint" msgid "Try to use more uppercase letters." msgstr "Proszę spróbować użyć więcej wielkich liter." -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:104 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:103 msgctxt "Password hint" msgid "Try to use more lowercase letters." msgstr "Proszę spróbować użyć więcej małych liter." -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:106 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:105 msgctxt "Password hint" msgid "Try to use more special characters, like punctuation." msgstr "" "Proszę spróbować użyć więcej znaków specjalnych, takich jak znaki " "przestankowe." -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:108 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:107 msgctxt "Password hint" msgid "Try to use a mixture of letters, numbers and punctuation." msgstr "Proszę spróbować użyć mieszanki liter, liczb i znaków przestankowych." -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:110 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:109 msgctxt "Password hint" msgid "Try to avoid repeating the same character." msgstr "Proszę unikać powtarzania tego samego znaku." -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:112 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:111 msgctxt "Password hint" msgid "" "Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up " @@ -6176,24 +6171,24 @@ msgstr "" "Proszę unikać powtarzania tego samego typu znaku: należy mieszać litery, " "liczby i znaki przestankowe." -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:114 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:113 msgctxt "Password hint" msgid "Try to avoid sequences like 1234 or abcd." msgstr "Proszę unikać sekwencji typu 1234 lub abcd." -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:116 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:115 msgctxt "Password hint" msgid "Try to add more letters, numbers and symbols." msgstr "Proszę spróbować dodać więcej liter, liczb i symboli." -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:118 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:117 msgctxt "Password hint" msgid "Mix uppercase and lowercase and use a number or two." msgstr "" "Proszę spróbować mieszać wielkie i małe litery, a także użyć liczby lub " "dwóch." -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:120 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:119 msgctxt "Password hint" msgid "" "Good password! Adding more letters, numbers and punctuation will make it " @@ -6202,116 +6197,116 @@ msgstr "" "Dobre hasło! Dodawanie więcej liter, liczb i znaków przestankowych uczyni je " "silniejszym." -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:142 -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:172 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:141 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:171 msgctxt "Password strength" msgid "Strength: Weak" msgstr "Siła: słaba" -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:146 -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:173 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:145 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:172 msgctxt "Password strength" msgid "Strength: Low" msgstr "Siła: niska" -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:149 -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:174 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:148 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:173 msgctxt "Password strength" msgid "Strength: Medium" msgstr "Siła: średnia" -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:152 -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:175 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:151 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:174 msgctxt "Password strength" msgid "Strength: Good" msgstr "Siła: dobra" -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:155 -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:176 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:154 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:175 msgctxt "Password strength" msgid "Strength: High" msgstr "Siła: wysoka" -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:424 +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:422 msgid "Authentication failed" msgstr "Uwierzytelnienie się nie powiodło" -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:504 +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:502 #, c-format msgid "The new password is too short" msgstr "Nowe hasło jest za krótkie" -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:510 +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:508 #, c-format msgid "The new password is too simple" msgstr "Nowe hasło jest zbyt proste" -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:516 +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:514 #, c-format msgid "The old and new passwords are too similar" msgstr "Nowe hasło jest zbyt podobne do poprzedniego" -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:519 +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:517 #, c-format msgid "The new password has already been used recently." msgstr "Nowe hasło zostało już niedawno użyte." -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:522 +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:520 #, c-format msgid "The new password must contain numeric or special characters" msgstr "Nowe hasło musi zawierać znaki numeryczne lub specjalne" -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:526 +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:524 #, c-format msgid "The old and new passwords are the same" msgstr "Nowe hasło jest takie same jak poprzednie" -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:530 +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:528 #, c-format msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!" msgstr "Hasło zostało zmienione po początkowym uwierzytelnieniu." -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:534 +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:532 #, c-format msgid "The new password does not contain enough different characters" msgstr "Nowe hasło nie zawiera wystarczającej liczby różnych znaków" -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:538 +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:536 #, c-format msgid "Unknown error" msgstr "Nieznany błąd" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:35 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:34 msgid "Should match the web address of your account provider." msgstr "Powinno zgadzać się z adresem WWW dostawcy konta." -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:222 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:221 msgid "Failed to add account" msgstr "Dodanie konta się nie powiodło" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:316 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:315 msgid "This will be used to name your home folder and can't be changed." msgstr "" "Nazwa zostanie użyta do nazwania katalogu domowego i nie może być zmieniana." -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:449 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:448 msgid "Passwords do not match." msgstr "Hasła się nie zgadzają." -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:719 -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:765 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:718 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:764 msgid "Failed to register account" msgstr "Zarejestrowanie konta się nie powiodło" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:903 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:902 msgid "No supported way to authenticate with this domain" msgstr "Brak obsługiwanego sposobu na uwierzytelnienie w tej domenie" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:962 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:961 msgid "Failed to join domain" msgstr "Dołączenie do domeny się nie powiodło" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1023 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1022 msgid "" "That login name didn't work.\n" "Please try again." @@ -6319,7 +6314,7 @@ msgstr "" "Ten login nie zadziałał.\n" "Proszę spróbować ponownie." -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1030 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1029 msgid "" "That login password didn't work.\n" "Please try again." @@ -6327,52 +6322,52 @@ msgstr "" "To hasło nie zadziałało.\n" "Proszę spróbować ponownie." -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1038 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1037 msgid "Failed to log into domain" msgstr "Zalogowanie do domeny się nie powiodło" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1096 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1095 msgid "Unable find the domain. Maybe you misspelled it?" msgstr "Nie można odnaleźć domeny. Może ją niepoprawnie wpisano?" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1446 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1445 msgid "Add User" msgstr "Dodanie użytkownika" #. Create enterprise toggle button. -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1459 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1458 msgid "_Enterprise Login" msgstr "L_ogowania firmowe" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:139 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:137 msgid "" "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator." msgstr "" "Brak dostępu do urządzenia. Proszę skontaktować się z administratorem " "systemu." -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:141 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:139 msgid "The device is already in use." msgstr "Urządzenie jest już w użyciu." -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:143 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:141 msgid "An internal error occurred." msgstr "Wystąpił wewnętrzny błąd." -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:219 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:220 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:217 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:218 msgid "Enabled" msgstr "Włączone" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:268 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:266 msgid "Delete registered fingerprints?" msgstr "Usunąć zarejestrowane odciski palców?" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:272 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:270 msgid "_Delete Fingerprints" msgstr "_Usuń odciski palców" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:278 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:276 msgid "" "Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is " "disabled?" @@ -6380,15 +6375,15 @@ msgstr "" "Usunąć zarejestrowane odciski palców, aby wyłączyć logowanie za pomocą " "czytnika odcisków palców?" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:454 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:452 msgid "Done!" -msgstr "Gotowe." +msgstr "Gotowe" #. translators: #. * The variable is the name of the device, for example: #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:515 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:557 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:513 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:555 #, c-format msgid "Could not access '%s' device" msgstr "Nie można uzyskać dostępu do urządzenia \"%s\"" @@ -6396,17 +6391,17 @@ msgstr "Nie można uzyskać dostępu do urządzenia \"%s\"" #. translators: #. * The variable is the name of the device, for example: #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:598 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:596 #, c-format msgid "Could not start finger capture on '%s' device" msgstr "" "Nie można uruchomić przechwytywania odcisków palców w urządzeniu \"%s\"" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:649 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:647 msgid "Could not access any fingerprint readers" msgstr "Nie można uzyskać dostępu do żadnych czytników odcisków palców" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:650 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:648 msgid "Please contact your system administrator for help." msgstr "" "Proszę się skontaktować z administratorem systemu w celu uzyskania pomocy." @@ -6416,7 +6411,7 @@ msgstr "" #. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the #. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device." #. -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:733 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:731 #, c-format msgid "" "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, " @@ -6425,19 +6420,19 @@ msgstr "" "Aby uruchomić logowanie za pomocą czytnika odcisków palców należy zapisać " "odcisk palca, używając urządzenia \"%s\"." -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:740 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:738 msgid "Selecting finger" msgstr "Wybieranie palca" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:741 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:739 msgid "Enrolling fingerprints" msgstr "Pobieranie odcisków palców" -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:88 +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:87 msgid "This Week" msgstr "Ten tydzień" -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:91 +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:90 msgid "Last Week" msgstr "Ostatni tydzień" @@ -6445,22 +6440,22 @@ msgstr "Ostatni tydzień" #. shown as the first day of a week on login history dialog. #. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24", #. shown as the last day of a week on login history dialog. -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:97 -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:101 +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:96 +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:100 msgctxt "login history week label" msgid "%b %e" msgstr "%e %b" #. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013", #. shown as the last day of a week on login history dialog. -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:106 +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:105 msgctxt "login history week label" msgid "%b %e, %Y" msgstr "%e %b, %Y" #. Translators: This indicates a week label on a login history. #. The first %s is the first day of a week, and the second %s the last day. -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:111 +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:110 #, c-format msgctxt "login history week label" msgid "%s - %s" @@ -6468,108 +6463,108 @@ msgstr "%s — %s" #. Translators: This is a time format string in the style of "22:58". #. It indicates a login time which follows a date. -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:195 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:626 +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:194 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:625 msgctxt "login date-time" msgid "%k:%M" msgstr "%k∶%M" #. Translators: This indicates a login date-time. #. The first %s is a date, and the second %s a time. -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:198 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:630 +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:197 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:629 #, c-format msgctxt "login date-time" msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:267 +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:266 msgid "Session Ended" msgstr "Koniec sesji" -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:273 +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:272 msgid "Session Started" msgstr "Początek sesji" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:146 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:145 msgid "Please choose another password." msgstr "Proszę wybrać inne hasło." -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:155 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:154 msgid "Please type your current password again." msgstr "Proszę ponownie wprowadzić obecne hasło." -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:161 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:160 msgid "Password could not be changed" msgstr "Nie można zmienić hasła" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:287 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:286 msgid "The passwords do not match." msgstr "Hasła się nie zgadzają." -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:217 msgid "Browse for more pictures" msgstr "Przeglądanie innych obrazów" -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:443 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:442 msgid "Disable image" msgstr "Wyłącz obraz" -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:461 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:460 msgid "Take a photo…" msgstr "Zrób zdjęcie…" -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:479 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:478 msgid "Browse for more pictures…" msgstr "Przeglądaj więcej obrazów…" -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:703 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:702 #, c-format msgid "Used by %s" msgstr "Używane przez %s" -#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:351 +#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:350 msgid "Cannot automatically join this type of domain" msgstr "Nie można automatycznie dołączyć do tego typu domeny" -#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:414 +#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:413 #, c-format msgid "No such domain or realm found" msgstr "Nie odnaleziono takiej domeny lub obszaru" -#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:814 -#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:828 +#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:813 +#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:827 #, c-format msgid "Cannot log in as %s at the %s domain" msgstr "Nie można zalogować jako %s w domenie %s" -#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:820 +#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:819 msgid "Invalid password, please try again" msgstr "Nieprawidłowe hasło. Proszę spróbować ponownie" -#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:833 +#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:832 #, c-format msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s" msgstr "Nie można połączyć z domeną %s: %s" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:193 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:192 msgid "Other Accounts" msgstr "Inne konta" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:412 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:411 msgid "Failed to delete user" msgstr "Usunięcie użytkownika się nie powiodło" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:477 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:476 msgid "You cannot delete your own account." msgstr "Nie można usunąć własnego konta." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:486 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:485 #, c-format msgid "%s is still logged in" msgstr "Użytkownik %s jest wciąż zalogowany" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:490 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:489 msgid "" "Deleting a user while they are logged in can leave the system in an " "inconsistent state." @@ -6577,12 +6572,12 @@ msgstr "" "Usunięcie użytkownika, kiedy jest wciąż zalogowany może pozostawić system w " "niespójnym stanie." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:499 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:498 #, c-format msgid "Do you want to keep %s's files?" msgstr "Zachować pliki użytkownika %s?" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:503 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:502 msgid "" "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files " "around when deleting a user account." @@ -6590,43 +6585,43 @@ msgstr "" "Możliwe jest zachowanie katalogu domowego, kolejki poczty i plików " "tymczasowych podczas usuwania konta użytkownika." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:506 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:505 msgid "_Delete Files" msgstr "_Usuń pliki" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:507 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:506 msgid "_Keep Files" msgstr "_Zachowaj pliki" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:559 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:558 msgctxt "Password mode" msgid "Account disabled" msgstr "Konto jest wyłączone" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:567 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:566 msgctxt "Password mode" msgid "To be set at next login" msgstr "Zostanie ustawione podczas następnego logowania" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:570 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:569 msgctxt "Password mode" msgid "None" msgstr "Brak" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:619 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:618 msgid "Logged in" msgstr "Zalogowany" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:999 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:998 msgid "Failed to contact the accounts service" msgstr "Skontaktowanie się z usługą kont się nie powiodło" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1001 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1000 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled." msgstr "" "Proszę się upewnić, że usługa AccountService jest zainstalowana i włączona." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1042 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1041 msgid "" "To make changes,\n" "click the * icon first" @@ -6634,12 +6629,12 @@ msgstr "" "Aby wprowadzić zmiany,\n" "najpierw należy kliknąć ikonę *" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1080 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1079 msgid "Create a user account" msgstr "Tworzy konto użytkownika" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1091 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1380 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1090 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1379 msgid "" "To create a user account,\n" "click the * icon first" @@ -6647,12 +6642,12 @@ msgstr "" "Aby utworzyć konto użytkownika,\n" "najpierw należy kliknąć ikonę *" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1101 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1100 msgid "Delete the selected user account" msgstr "Usuwa wybrane konto użytkownika" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1113 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1385 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1112 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1384 msgid "" "To delete the selected user account,\n" "click the * icon first" @@ -6660,25 +6655,25 @@ msgstr "" "Aby usunąć wybrane konto użytkownika,\n" "najpierw należy kliknąć ikonę *" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1295 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1294 msgid "My Account" msgstr "Moje konto" -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:551 +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:567 #, c-format msgid "A user with the username '%s' already exists" msgstr "Użytkownik o nazwie \"%s\" już istnieje" -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:555 +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:571 #, c-format msgid "The username is too long" msgstr "Nazwa użytkownika jest za krótka" -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:558 +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:574 msgid "The username cannot start with a '-'" msgstr "Nazwa użytkownika nie może zaczynać się od znaku \"-\"" -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:561 +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:577 msgid "" "The username should only consist of lower and upper case letters from a-z, " "digits and any of characters '.', '-' and '_'" @@ -6687,12 +6682,12 @@ msgstr "" "łacińskiego, cyfry oraz dowolne ze znaków: \".\", \"-\" i \"_\"" #. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24". -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:811 +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:827 msgid "%b %e" msgstr "%e %b" #. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013". -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:815 +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:831 msgid "%b %e, %Y" msgstr "%e %b, %Y" @@ -6713,7 +6708,7 @@ msgstr "" "przycisk skrótu klawiszowego i przytrzymać nowe klawisze lub nacisnąć " "klawisz Backspace, aby wyczyścić obecne." -#: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:84 +#: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:83 msgid "" "Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the " "tablet." @@ -6721,64 +6716,64 @@ msgstr "" "Proszę stuknąć znaczniki docelowe po ich pojawieniu się na ekranie, aby " "skalibrować tablet." -#: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:88 +#: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:87 msgid "Mis-click detected, restarting..." msgstr "Wykryto błędne kliknięcie, uruchamianie ponownie..." -#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:443 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:442 msgctxt "Wacom tablet button" msgid "Up" msgstr "W górę" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:444 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:443 msgctxt "Wacom tablet button" msgid "Down" msgstr "W dół" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:55 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:54 msgctxt "Wacom action-type" msgid "None" msgstr "Brak" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:56 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:55 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Send Keystroke" msgstr "Wysłanie naciśnięcia klawisza" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:57 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:56 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Switch Monitor" msgstr "Przełączenie monitora" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:58 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:57 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Show On-Screen Help" msgstr "Wyświetlenie pomocy ekranowej" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:264 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:263 msgid "Output:" msgstr "Wyjście:" #. Keep ratio switch -#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:276 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:275 msgid "Keep aspect ratio (letterbox):" msgstr "Zachowanie proporcji (kaszety):" #. Whole-desktop checkbox -#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:287 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:286 msgid "Map to single monitor" msgstr "Mapowanie do pojedynczego monitora" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:89 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:88 #, c-format msgid "%d of %d" msgstr "%d z %d" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:531 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:530 msgid "Display Mapping" msgstr "Mapowanie ekranu" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:373 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:372 msgid "Button" msgstr "Przycisk" @@ -6847,91 +6842,91 @@ msgid "Left-Handed Orientation" msgstr "Orientacja leworęczna" #. If no mode is available, we use "left-ring-mode-1" for backward compat -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1063 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1062 msgid "Left Ring" msgstr "Lewe kółko" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1074 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1073 #, c-format msgid "Left Ring Mode #%d" msgstr "Tryb lewego kółka #%d" #. If no mode is available, we use "right-ring-mode-1" for backward compat -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1094 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1093 msgid "Right Ring" msgstr "Prawe kółko" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1105 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1104 #, c-format msgid "Right Ring Mode #%d" msgstr "Tryb prawego kółka #%d" #. If no mode is available, we use "left-strip-mode-1" for backward compat -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1147 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1146 msgid "Left Touchstrip" msgstr "Lewy TouchStrip" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1158 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1157 #, c-format msgid "Left Touchstrip Mode #%d" msgstr "Tryb lewego TouchStrip #%d" #. If no mode is available, we use "right-strip-mode-1" for backward compat -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1178 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1177 msgid "Right Touchstrip" msgstr "Prawy TouchStrip" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1189 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1188 #, c-format msgid "Right Touchstrip Mode #%d" msgstr "Tryb prawego TouchStrip #%d" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1215 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1214 #, c-format msgid "Left Touchring Mode Switch" msgstr "Przełącznik trybu lewego TouchRing" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1217 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1216 #, c-format msgid "Right Touchring Mode Switch" msgstr "Przełącznik trybu prawego TouchRing" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1220 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1219 #, c-format msgid "Left Touchstrip Mode Switch" msgstr "Przełącznik trybu lewego TouchStrip" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1222 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1221 #, c-format msgid "Right Touchstrip Mode Switch" msgstr "Przełącznik trybu prawego TouchStrip" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1227 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1226 #, c-format msgid "Mode Switch #%d" msgstr "Przełącznik trybu #%d" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1335 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1334 #, c-format msgid "Left Button #%d" msgstr "Lewy przycisk #%d" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1338 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1337 #, c-format msgid "Right Button #%d" msgstr "Prawy przycisk #%d" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1341 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1340 #, c-format msgid "Top Button #%d" msgstr "Górny przycisk #%d" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1344 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1343 #, c-format msgid "Bottom Button #%d" msgstr "Dolny przycisk #%d" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:264 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:263 msgid "New shortcut…" msgstr "Nowy skrót…" @@ -7058,27 +7053,27 @@ msgstr "Pomoc" msgid "Quit" msgstr "Zakończ" -#: ../shell/cc-window.c:61 ../shell/cc-window.c:1486 +#: ../shell/cc-window.c:61 ../shell/cc-window.c:1490 msgid "All Settings" msgstr "Wszystkie ustawienia" #. Add categories -#: ../shell/cc-window.c:868 +#: ../shell/cc-window.c:872 msgctxt "category" msgid "Personal" msgstr "Osobiste" -#: ../shell/cc-window.c:869 +#: ../shell/cc-window.c:873 msgctxt "category" msgid "Hardware" msgstr "Sprzęt" -#: ../shell/cc-window.c:870 +#: ../shell/cc-window.c:874 msgctxt "category" msgid "System" msgstr "System" -#: ../shell/cc-window.c:1597 ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1 +#: ../shell/cc-window.c:1601 ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1 msgid "Settings" msgstr "Ustawienia"