From 57d692e274adf484f3d89a67eb21211b30884c5f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Gintautas Miliauskas Date: Tue, 29 Aug 2006 19:53:49 +0000 Subject: [PATCH] Updated Lithuanian translation --- po/ChangeLog | 4 + po/lt.po | 298 +++++++++++++++------------------------------------ 2 files changed, 91 insertions(+), 211 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index c1703feba..53d358423 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-08-29 Gintautas Miliauskas + + * lt.po: Updated Lithuanian translation. + 2006-08-29 Vladimer Sichinava * ka.po: Updated Georgian translation. diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index 6ee40b727..7be2d37df 100644 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -1,25 +1,28 @@ +# translation of lt.po to Lithuanian # Lithuanian translation of gnome-control-center # Copyright (C) 2000-2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# You can never tell me I'm wrong +# a song I've heard so long +# # Gediminas Paulauskas , 2000-2002. # Vaidotas Zemlys , 2003. # Justina Klingaitė , 2005. # Žygimantas Beručka , 2003-2006. -# -# You can never tell me I'm wrong -# a song I've heard so long -# +# Gintautas Miliauskas , 2006. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-control-center HEAD\n" +"Project-Id-Version: lt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-30 13:44+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2006-07-30 14:02+0300\n" -"Last-Translator: Žygimantas Beručka \n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-29 22:38+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-29 22:53+0300\n" +"Last-Translator: Gintautas Miliauskas \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" #: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:114 msgid "Image/label border" @@ -58,15 +61,15 @@ msgstr "Apie mane" msgid "Set your personal information" msgstr "Nurodyti asmeninę informaciją" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:604 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:605 msgid "Select Image" msgstr "Pasirinkite paveikslėlį" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:606 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:607 msgid "No Image" msgstr "Nėra paveikslėlio" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:769 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:770 msgid "" "There was an error while trying to get the addressbook information\n" "Evolution Data Server can't handle the protocol" @@ -74,16 +77,16 @@ msgstr "" "Bandant gauti adresų knygelės informaciją įvyko klaida\n" "Evolution duomenų serveris negali apdoroti šio protokolo" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:790 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:791 msgid "Unable to open address book" msgstr "Nepavyko atverti adresų knygelės" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:802 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:803 msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted" msgstr "Nežinomas prisijungimo ID, naudotojo duomenų bazė gali būti sugadinta" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:833 -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:835 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:834 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:836 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Apie %s" @@ -151,8 +154,7 @@ msgstr "Senas ir naujas slaptažodžiai yra per daug panašūs." #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:534 msgid "The new password must contain numeric or special character(s)." -msgstr "" -"Naujas slaptažodis turi susidėti iš skaičių arba specialių simbolio(-ų)." +msgstr "Naujas slaptažodis turi susidėti iš skaičių arba specialių simbolio(-ų)." #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:536 msgid "The old and new passwords are the same." @@ -178,8 +180,7 @@ msgstr "Tikrinamas slaptažodis..." #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:897 msgid "Click Change password to change your password." -msgstr "" -"Norėdami pakeisti slaptažodį spragtelėkite ant Pakeisti slaptažodį." +msgstr "Norėdami pakeisti slaptažodį spragtelėkite ant Pakeisti slaptažodį." #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:900 msgid "Please type your password in the New password field." @@ -187,10 +188,10 @@ msgstr "Įveskite savo slaptažodį laukelyje Naujas slaptažodis." #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:903 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:34 -msgid "" -"Please type your password again in the Retype new password field." +msgid "Please type your password again in the Retype new password field." msgstr "" -"Įveskite savo slaptažodį dar kartą laukelyje Pakartokite naują slaptažodį." +"Įveskite savo slaptažodį dar kartą laukelyje Pakartokite naują " +"slaptažodį." #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:906 msgid "The two passwords are not equal." @@ -341,8 +342,8 @@ msgid "" "After you have authenticated, enter your new password, retype it for " "verification and click Change password." msgstr "" -"Norėdami pakeisti slaptažodį, įveskite esamą Jūsų slaptažodį laukelyje žemiau " -"ir paspauskite Patvirtinti tapatybę.\n" +"Norėdami pakeisti slaptažodį, įveskite esamą Jūsų slaptažodį laukelyje " +"žemiau ir paspauskite Patvirtinti tapatybę.\n" "Kai patvirtinsite savo tapatybę, įveskite naują slaptažodį, pakartokite jį " "ir paspauskite Pakeisti slaptažodį." @@ -451,6 +452,7 @@ msgstr "" "kito prisijungimo." #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:4 +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1 msgid "Assistive Technology Preferences" msgstr "Pagalbinių technologijų nustatymai" @@ -478,10 +480,6 @@ msgstr "_Klaviatūra ekrane" msgid "_Screenreader" msgstr "Ekrano _skaitytuvas" -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1 -msgid "Assistive Technology Support" -msgstr "Pagalbinių technologijų palaikymas" - #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2 msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login" msgstr "Įjungti GNOME pagalbinių technologijų palaikymą prisijungimu metu" @@ -489,13 +487,12 @@ msgstr "Įjungti GNOME pagalbinių technologijų palaikymą prisijungimu metu" #: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:60 msgid "" "No Assistive Technology is available on your system. The 'gok' package must " -"be installed in order to get on-screen keyboard support, and the " -"'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying " -"capabilities." +"be installed in order to get on-screen keyboard support, and the 'orca' " +"package must be installed for screenreading and magnifying capabilities." msgstr "" -"Jūsų sistemoje nerastos jokios pagalbinės technologijos. Norint gauti " -"klaviatūros ekrane palaikymą, reikia įdiegti „gok“ paketą, o norint gauti " -"ekrano skaitymo ir didinimo galimybes, reikia įdiegti „gnopernicus“." +"Jūsų sistemoje nerasta jokių pagalbinių technologijų. Norint gauti " +"klaviatūros ekrane palaikymą reikia įdiegti „gok“ paketą, o norint gauti " +"ekrano skaitymo ir didinimo galimybes, reikia įdiegti „orca“." #: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:62 msgid "" @@ -508,11 +505,9 @@ msgstr "" #: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:64 msgid "" "Not all available assistive technologies are installed on your system. The " -"'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying " +"'orca' package must be installed for screenreading and magnifying " "capabilities." -msgstr "" -"Jūsų sistemoje nerastos jokios pagalbinės technologijos. Norint gauti ekrano " -"skaitymo ir didinimo galimybes, reikia įdiegti „gnopernicus“." +msgstr "Sistemoje rastos ne visos galimos pagalbinės technologijos. Paketas „orca“ turi būti instaliuotas, jei reikia ekrano skaitymo ar didinimo funkcijų." #: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:242 #, c-format @@ -784,48 +779,48 @@ msgstr "_Stilius:" msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "Įvyko klaida bandant parodyti žinyną: %s" -#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:984 +#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:949 msgid "Centered" msgstr "Centruotas" -#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:988 +#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:953 msgid "Fill Screen" msgstr "Užpildyti ekraną" -#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:992 +#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:957 msgid "Scaled" msgstr "Mastelis" -#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:996 +#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:961 msgid "Zoom" msgstr "Mastelis" -#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1000 +#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:965 msgid "Tiled" msgstr "Išklotas" -#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1021 +#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:986 msgid "Solid Color" msgstr "Vientisa spalva" -#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1025 +#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:990 msgid "Horizontal Gradient" msgstr "Horizontalus perėjimas" -#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1029 +#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:994 msgid "Vertical Gradient" msgstr "Vertikalus perėjimas" #. Create the file chooser dialog stuff here -#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1075 +#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1040 msgid "Add Wallpaper" msgstr "Pridėti darbastalio paveikslėlį" -#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1092 +#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1057 msgid "Images" msgstr "Paveikslėliai" -#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1096 +#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1061 msgid "All Files" msgstr "Visos rinkmenos" @@ -866,7 +861,7 @@ msgstr "Tiesiog pritaikyti pakeitimus ir išeiti" #: ../capplets/common/capplet-util.c:243 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:225 -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:1027 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:1036 #: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:762 msgid "Retrieve and store legacy settings" msgstr "Gauti ir įrašyti pasenusius nustatymus" @@ -959,8 +954,7 @@ msgid "Change set" msgstr "Pakeitimų aibė" #: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:184 -msgid "" -"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply" +msgid "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply" msgstr "" "GConf pakeitimų aibė su duomenimis persiunčiama gconf klientui esant " "pritaikymui" @@ -970,20 +964,16 @@ msgid "Conversion to widget callback" msgstr "Valdymo elemento perspėjimo konversija" #: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:190 -msgid "" -"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget" -msgstr "" -"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget" +msgid "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget" +msgstr "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget" #: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:195 msgid "Conversion from widget callback" msgstr "Conversion from widget callback" #: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:196 -msgid "" -"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget" -msgstr "" -"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget" +msgid "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget" +msgstr "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget" #: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:201 msgid "UI Control" @@ -1065,7 +1055,7 @@ msgid "Error saving configuration: %s" msgstr "Klaida saugant konfigūraciją: %s" #: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:719 -#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:320 +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:319 msgid "Custom" msgstr "Kita" @@ -1353,11 +1343,11 @@ msgstr "Ekrano raiškos nustatymai" msgid "_Make default for this computer (%s) only" msgstr "_Padaryti numatytaisiais tik šiam kompiuteriui (%s)" -#: ../capplets/display/main.c:677 +#: ../capplets/display/main.c:676 msgid "Options" msgstr "Nustatymai" -#: ../capplets/display/main.c:698 +#: ../capplets/display/main.c:699 #, c-format msgid "" "Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous " @@ -1375,23 +1365,23 @@ msgstr[2] "" "Tikrinami nauji nustatymai. Jeigu Jūs neatsakysite per %d sekundžių, bus " "atstatyti seni nustatymai." -#: ../capplets/display/main.c:744 +#: ../capplets/display/main.c:745 msgid "Keep Resolution" msgstr "Palikti šią raišką" -#: ../capplets/display/main.c:748 +#: ../capplets/display/main.c:749 msgid "Do you want to keep this resolution?" msgstr "Ar norite palikti tokią raišką?" -#: ../capplets/display/main.c:773 +#: ../capplets/display/main.c:774 msgid "Use _previous resolution" msgstr "Naudoti _ankstesnę raišką" -#: ../capplets/display/main.c:773 +#: ../capplets/display/main.c:774 msgid "_Keep resolution" msgstr "_Palikti šią raišką" -#: ../capplets/display/main.c:923 +#: ../capplets/display/main.c:924 msgid "" "The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution " "changes to the display size are not available." @@ -1399,7 +1389,7 @@ msgstr "" "X serveris nepalaiko XRandR išplėtimo. Raiškos keitimas realiu laiku yra " "neprieinamas." -#: ../capplets/display/main.c:931 +#: ../capplets/display/main.c:932 msgid "" "The version of the XRandR extension is incompatible with this program. " "Runtime changes to the display size are not available." @@ -1724,8 +1714,7 @@ msgstr "P_rieinamumas" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:223 #: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:758 #: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:760 -msgid "" -"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" +msgid "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" msgstr "" "Tik pritaikyti nustatymus ir išeiti (tiktai suderinamumui; dabar tvarkoma " "demono)" @@ -1896,7 +1885,7 @@ msgstr "Keisti klaviatūros nustatymus" #. set the timeout value label with correct value of timeout #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:138 -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:891 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:904 #, c-format msgid "%d millisecond" msgid_plural "%d milliseconds" @@ -1908,55 +1897,56 @@ msgstr[2] "%d milisekundžių" msgid "Unknown Pointer" msgstr "Nežinomas žymeklis" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:768 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:767 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:783 msgid "Default Pointer" msgstr "Numatytasis žymeklis" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:769 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:784 msgid "Default Pointer - Current" msgstr "Numatytasis žymeklis - dabartinis" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:770 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:785 msgid "The default pointer that ships with X" msgstr "Numatytasis žymeklis, gaunamas su X'ais" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:774 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:789 msgid "White Pointer" msgstr "Baltas žymeklis" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:775 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:790 msgid "White Pointer - Current" msgstr "Baltas žymeklis - dabartinis" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:776 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:791 msgid "The default pointer inverted" msgstr "Invertuotas numatytasis žymeklis" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:780 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:795 msgid "Large Pointer" msgstr "Didelis žymeklis" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:781 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:796 msgid "Large Pointer - Current" msgstr "Didelis žymeklis - dabartinis" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:782 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:797 msgid "Large version of normal pointer" msgstr "Didelė normalaus žymeklio versija" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:786 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:801 msgid "Large White Pointer - Current" msgstr "Didelis baltas žymeklis - dabartinis" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:787 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:802 msgid "Large White Pointer" msgstr "Didelis baltas žymeklis" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:788 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:803 msgid "Large version of white pointer" msgstr "Balto žymeklio didelė versija" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:981 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:990 msgid "Pointer Theme" msgstr "Žymeklių tema" @@ -2156,8 +2146,8 @@ msgstr "_Saugus HTTP tarpinis serveris:" msgid "Enable sound and associate sounds with events" msgstr "Įjungti garsą ir susieti garsus su įvykiais" -#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:318 -#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:370 +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:317 +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:369 msgid "Not connected" msgstr "Neprijungta" @@ -2356,15 +2346,15 @@ msgstr "" "%s yra kelias, kur bus įdiegtos temos rinkmenos. Šis kelias negali būti toks " "pats kaip ir šaltinio kelias" -#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:686 +#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:701 msgid "Custom theme" msgstr "Sava tema" -#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:686 +#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:701 msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button." msgstr "Galima išsaugoti šią temą nuspaudus „Išsaugoti temą“ mygtuką." -#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1604 +#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1619 msgid "" "The default theme schemas could not be found on your system. This means " "that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is " @@ -3077,8 +3067,7 @@ msgid "Roll up" msgstr "Suvyniojama" #: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1 -msgid "" -"If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync" +msgid "If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync" msgstr "" "Jei teigiama, mime tvarkyklės skirtos text/plain ir text/* bus " "sinchronizuotos" @@ -3422,8 +3411,7 @@ msgstr "" #: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:115 msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789" -msgstr "" -"Įlinkdama fechtuotojo špaga sublykčiojusi pragręžė apvalų arbūzą. 0123456789" +msgstr "Įlinkdama fechtuotojo špaga sublykčiojusi pragręžė apvalų arbūzą. 0123456789" #: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:276 msgid "Name:" @@ -3485,8 +3473,7 @@ msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed." msgstr "Jeigu reikšmė teigiama, bus bus kuriamos Type1 šriftų miniatūros." #: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:5 -msgid "" -"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts." +msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts." msgstr "" "Šiame rakte nurodykite komandą, kuri bus naudojama kurti OpenType šriftų " "miniatiūroms." @@ -3498,8 +3485,7 @@ msgstr "" "miniatiūroms." #: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:7 -msgid "" -"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts." +msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts." msgstr "" "Šiame rakte nurodykite komandą, kuri bus naudojama kurti TrueType šriftų " "miniatiūroms." @@ -3608,16 +3594,14 @@ msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed." msgstr "Jeigu reikšmė teigiama, bus rodomos temų miniatiūros." #: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:3 -msgid "" -"Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes." +msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes." msgstr "" "Šiame rakte nurodykite komandą, kuri bus naudojama kurti įdiegtų temų " "miniatiūroms." #: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:4 msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes." -msgstr "" -"Šiame rakte nustatykite komandą, kuri bus naudojama kurti temų miniatiūroms." +msgstr "Šiame rakte nustatykite komandą, kuri bus naudojama kurti temų miniatiūroms." #: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:5 msgid "Thumbnail command for installed themes" @@ -3635,111 +3619,3 @@ msgstr "Ar rodyti įdiegtų temų miniatiūras" msgid "Whether to thumbnail themes" msgstr "Ar rodyti temų miniatiūras" -#~ msgid "Old password is incorrect, please retype it" -#~ msgstr "Senas slaptažodis yra neteisingas, įveskite iš naujo" - -#~ msgid "Unexpected error has occurred" -#~ msgstr "Įvyko netikėta klaida" - -#~ msgid "Please type the passwords." -#~ msgstr "Įveskite slaptažodžius." - -#~ msgid "Old pa_ssword:" -#~ msgstr "Senas _slaptažodis:" - -#~ msgid "Could not display help" -#~ msgstr "Nepavyko parodyti žinyno" - -#~ msgid "..." -#~ msgstr "..." - -#~ msgid "" -#~ "Icon Theme %s correctly installed.\n" -#~ "You can select it in the theme details." -#~ msgstr "" -#~ "Piktogramų tema %s įdiegta sėkmingai.\n" -#~ "Galite ją pasirinkti temos detalėse." - -#~ msgid "" -#~ "Windows Border Theme %s correctly installed.\n" -#~ "You can select it in the theme details." -#~ msgstr "" -#~ "Langų rėmelių tema %s įdiegta sėkmingai.\n" -#~ "Galite ją pasirinkti temos detalėse." - -#~ msgid "" -#~ "Controls Theme %s correctly installed.\n" -#~ "You can select it in the theme details." -#~ msgstr "" -#~ "Valdymo elementų tema %s įdiegta sėkmingai.\n" -#~ "Galite ją pasirinkti temos detalėse." - -#~ msgid "" -#~ "Cannot install theme.\n" -#~ "The tar program is not installed on your system." -#~ msgstr "" -#~ "Nepavyko įdiegti temos.\n" -#~ "Jūsų sistemoje programa „tar“ neįdiegta." - -#~ msgid "Install a Theme" -#~ msgstr "Įdiegti Temą" - -#~ msgid "Theme Installation" -#~ msgstr "Temos įdiegimas" - -#~ msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window." -#~ msgstr "Naujos temos gali būti įdiegtos atitempus jas ant lango." - -#~ msgid "Short _description:" -#~ msgstr "Trumpas _aprašymas:" - -#~ msgid "_Theme name:" -#~ msgstr "_Temos pavadinimas:" - -#~ msgid "No '/dev/pmu' device found" -#~ msgstr "Nerasta įrenginio „/dev/pmu“" - -#~ msgid "Not a powerbook" -#~ msgstr "Ne powerbook" - -#~ msgid "Wrong permission for '/dev/pmu' device" -#~ msgstr "Neteisingi įrenginio „/dev/pmu“ leidimai" - -#~ msgid "Could not initialize Bonobo" -#~ msgstr "Nepavyko inicializuoti Bonobo" - -#~ msgid "There was an error loading an image: %s" -#~ msgstr "Įvyko klaida įkeliant paveiksliuką: %s" - -#~ msgid "Brightness down" -#~ msgstr "Sumažinti ryškumą" - -#~ msgid "Brightness down's shortcut." -#~ msgstr "Ryškumo mažinimo susiejimas." - -#~ msgid "Brightness up" -#~ msgstr "Padidinti ryškumą" - -#~ msgid "Brightness up's shortcut." -#~ msgstr "Ryškumo didinimo susiejimas." - -#~ msgid "Break reminder" -#~ msgstr "Pertraukėlės priminimas" - -#~ msgid "Orientation" -#~ msgstr "Orientacija" - -#~ msgid "The orientation of the tray." -#~ msgstr "Skydelio orientacija." - -#~ msgid "microseconds" -#~ msgstr "mikrosekundės" - -#~ msgid "Epiphany" -#~ msgstr "Epiphany" - -#~ msgid "Large Cursor" -#~ msgstr "Didelis žymeklis" - -#~ msgid "Cursors" -#~ msgstr "Žymekliai"