update for Punjabi by A S Alam

This commit is contained in:
A S Alam 2010-07-03 07:12:12 +05:30
parent 55e8929e53
commit 588e97f594

View file

@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center.HEAD\n" "Project-Id-Version: gnome-control-center.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug." "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
"cgi?product=gnome-control-center&component=general\n" "cgi?product=gnome-control-center&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-07 16:06+0000\n" "POT-Creation-Date: 2010-06-29 16:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-14 07:33+0530\n" "PO-Revision-Date: 2010-07-03 07:11+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n" "Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n" "Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -388,7 +388,6 @@ msgid "Work _fax:"
msgstr "ਕੰਮ ਫੈਕਸ(_f):" msgstr "ਕੰਮ ਫੈਕਸ(_f):"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:38 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:38
#| msgid "Zip/_Postal code:"
msgid "ZIP/_Postal code:" msgid "ZIP/_Postal code:"
msgstr "ਜ਼ਿਪ/ਡਾਕ ਕੋਡ(_P):" msgstr "ਜ਼ਿਪ/ਡਾਕ ਕੋਡ(_P):"
@ -401,7 +400,6 @@ msgid "_Department:"
msgstr "ਵਿਭਾਗ(_D):" msgstr "ਵਿਭਾਗ(_D):"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:41 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:41
#| msgid "_Groupwise:"
msgid "_GroupWise:" msgid "_GroupWise:"
msgstr "ਗਰੁੱਪ-ਵਾਈਜ(_G):" msgstr "ਗਰੁੱਪ-ਵਾਈਜ(_G):"
@ -447,7 +445,6 @@ msgid "_Yahoo:"
msgstr "ਯਾਹੂ(_Y):" msgstr "ਯਾਹੂ(_Y):"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:53 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:53
#| msgid "_Zip/Postal code:"
msgid "_ZIP/Postal code:" msgid "_ZIP/Postal code:"
msgstr "ਜ਼ਿਪ/ਡਾਕ ਕੋਡ(_Z):" msgstr "ਜ਼ਿਪ/ਡਾਕ ਕੋਡ(_Z):"
@ -664,7 +661,6 @@ msgid "The old and new passwords are the same."
msgstr "ਪੁਰਾਣਾ ਅਤੇ ਨਵਾਂ ਪਾਸਵਰਡ ਇੱਕੋ ਹੀ ਹੈ।" msgstr "ਪੁਰਾਣਾ ਅਤੇ ਨਵਾਂ ਪਾਸਵਰਡ ਇੱਕੋ ਹੀ ਹੈ।"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:556 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:556
#| msgid "The two passwords are not equal."
msgid "The new password has already been used recently." msgid "The new password has already been used recently."
msgstr "ਨਵਾਂ ਪਾਸਵਰਡ ਤਾਜ਼ਾ ਹੀ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।" msgstr "ਨਵਾਂ ਪਾਸਵਰਡ ਤਾਜ਼ਾ ਹੀ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।"
@ -1681,6 +1677,15 @@ msgstr ""
"ਇਹ ਥੀਮ ਜਿਸਤਰ੍ਹਾਂ ਦਾ ਵੇਖਾਈ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਉਂਝ ਦਾ ਹੈ ਨਹੀਂ, ਕਿਉਂਕਿ ਲੋੜੀਦਾ ਆਈਕਾਨ ਥੀਮ '%s' ਇੰਸਟਾਲ " "ਇਹ ਥੀਮ ਜਿਸਤਰ੍ਹਾਂ ਦਾ ਵੇਖਾਈ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਉਂਝ ਦਾ ਹੈ ਨਹੀਂ, ਕਿਉਂਕਿ ਲੋੜੀਦਾ ਆਈਕਾਨ ਥੀਮ '%s' ਇੰਸਟਾਲ "
"ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ।" "ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ।"
#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Date And Time"
msgstr "ਮਿਤੀ ਤੇ ਸਮਾਂ"
#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:2
#| msgid "Example preferences panel"
msgid "Date and Time preferences panel"
msgstr "ਮਿਤੀ ਤੇ ਸਮਾਂ ਪਸੰਦ ਪੈਨਲ"
#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-panel.desktop.in.in.h:1 #: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-panel.desktop.in.in.h:1
#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:17 #: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:17
msgid "Preferred Applications" msgid "Preferred Applications"
@ -2035,7 +2040,6 @@ msgid "Left"
msgstr "ਖੱਬੇ" msgstr "ਖੱਬੇ"
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:3 #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:3
#| msgid "Default"
msgid "Make Default" msgid "Make Default"
msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਬਣਾਓ" msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਬਣਾਓ"
@ -2141,21 +2145,18 @@ msgid "This program can only be used by the root user"
msgstr "ਇਹ ਪਰੋਗਰਾਮ ਕੇਵਲ ਰੂਟ ਯੂਜ਼ਰ ਵਲੋਂ ਹੀ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ" msgstr "ਇਹ ਪਰੋਗਰਾਮ ਕੇਵਲ ਰੂਟ ਯੂਜ਼ਰ ਵਲੋਂ ਹੀ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
#: ../panels/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:168 #: ../panels/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:168
#| msgid "Theme name must be present"
msgid "The source filename must be absolute" msgid "The source filename must be absolute"
msgstr "ਸਰੋਤ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਅਸਲ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ" msgstr "ਸਰੋਤ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਅਸਲ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
#. Translators: first %s is a filename; second %s is an error message #. Translators: first %s is a filename; second %s is an error message
#: ../panels/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:179 #: ../panels/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:179
#, c-format #, c-format
#| msgid "Could not access '%s' device"
msgid "Could not open %s: %s\n" msgid "Could not open %s: %s\n"
msgstr "%s ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s\n" msgstr "%s ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s\n"
#. Translators: first %s is a filename; second %s is an error message #. Translators: first %s is a filename; second %s is an error message
#: ../panels/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:188 #: ../panels/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:188
#, c-format #, c-format
#| msgid "Could not get screen information"
msgid "Could not get information for %s: %s\n" msgid "Could not get information for %s: %s\n"
msgstr "%s ਲਈ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਨ ਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ: %s\n" msgstr "%s ਲਈ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਨ ਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ: %s\n"
@ -2192,7 +2193,6 @@ msgstr "%s ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ\n"
#. Translators: the first %s/%s is a directory/filename; the last %s is an error message #. Translators: the first %s/%s is a directory/filename; the last %s is an error message
#: ../panels/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:242 #: ../panels/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:242
#, c-format #, c-format
#| msgid "Could not access '%s' device"
msgid "Could not open %s/%s: %s\n" msgid "Could not open %s/%s: %s\n"
msgstr "%s/%s ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ: %s\n" msgstr "%s/%s ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ: %s\n"
@ -2257,7 +2257,6 @@ msgid "Could not detect displays"
msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਖੋਜੇ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੇ" msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਖੋਜੇ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੇ"
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2322 #: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2322
#| msgid "Could not save the monitor configuration"
msgid "The monitor configuration has been saved" msgid "The monitor configuration has been saved"
msgstr "ਮਾਨੀਟਰ ਸੰਰਚਨਾ ਸੰਭਾਲੀ ਜਾ ਚੁੱਕੀ ਹੈ" msgstr "ਮਾਨੀਟਰ ਸੰਰਚਨਾ ਸੰਭਾਲੀ ਜਾ ਚੁੱਕੀ ਹੈ"
@ -2266,7 +2265,6 @@ msgid "This configuration will be used the next time someone logs in."
msgstr "ਇਹ ਸੰਰਚਨਾ ਅਗਲੀ ਵਾਰ ਕਿਸੇ ਦੇ ਲਾਗਇਨ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਵਰਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।" msgstr "ਇਹ ਸੰਰਚਨਾ ਅਗਲੀ ਵਾਰ ਕਿਸੇ ਦੇ ਲਾਗਇਨ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਵਰਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।"
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2358 #: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2358
#| msgid "Could not save the monitor configuration"
msgid "Could not set the default configuration for monitors" msgid "Could not set the default configuration for monitors"
msgstr "ਮਾਨੀਟਰ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਸੰਰਚਨਾ ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ" msgstr "ਮਾਨੀਟਰ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਸੰਰਚਨਾ ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ"
@ -2627,7 +2625,6 @@ msgid "Typing Break"
msgstr "ਲਿਖਣ ਬਰੇਕ" msgstr "ਲਿਖਣ ਬਰੇਕ"
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:42 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:42
#| msgid "Keyboard Layout Options"
msgid "View and edit keyboard layout options" msgid "View and edit keyboard layout options"
msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਲੇਆਉਟ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ ਤੇ ਸੋਧੋ" msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਲੇਆਉਟ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ ਤੇ ਸੋਧੋ"
@ -3074,7 +3071,6 @@ msgid "Universal Access"
msgstr "ਯੂਨੀਵਰਸਲ ਅਸੈੱਸ" msgstr "ਯੂਨੀਵਰਸਲ ਅਸੈੱਸ"
#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2 #: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2
#| msgid "Appearance Preferences"
msgid "Universal Access Preferences" msgid "Universal Access Preferences"
msgstr "ਯੂਨੀਵਰਸਲ ਅਸੈੱਸ ਪਸੰਦ" msgstr "ਯੂਨੀਵਰਸਲ ਅਸੈੱਸ ਪਸੰਦ"
@ -3094,22 +3090,18 @@ msgid "150%"
msgstr "੧੫੦%" msgstr "੧੫੦%"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:7 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:7
#| msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>"
msgid "<span size=\"x-large\">High/Inverse</span>" msgid "<span size=\"x-large\">High/Inverse</span>"
msgstr "<span size=\"x-large\">ਉੱਚ/ਉਲਟ</span>" msgstr "<span size=\"x-large\">ਉੱਚ/ਉਲਟ</span>"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8
#| msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>"
msgid "<span size=\"x-large\">High</span>" msgid "<span size=\"x-large\">High</span>"
msgstr "<span size=\"x-large\">ਉੱਚ</span>" msgstr "<span size=\"x-large\">ਉੱਚ</span>"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:9 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:9
#| msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>"
msgid "<span size=\"x-large\">Low</span>" msgid "<span size=\"x-large\">Low</span>"
msgstr "<span size=\"x-large\">ਘੱਟ</span>" msgstr "<span size=\"x-large\">ਘੱਟ</span>"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10
#| msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>"
msgid "<span size=\"x-large\">Normal</span>" msgid "<span size=\"x-large\">Normal</span>"
msgstr "<span size=\"x-large\">ਸਧਾਰਨ</span>" msgstr "<span size=\"x-large\">ਸਧਾਰਨ</span>"
@ -3118,27 +3110,22 @@ msgid "Acceptance delay:"
msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ ਦੇਰੀ:" msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ ਦੇਰੀ:"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:12 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:12
#| msgid "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts"
msgid "Accessibility features can be turned on or off with keyboard shortcuts" msgid "Accessibility features can be turned on or off with keyboard shortcuts"
msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਨਾਲ ਅਸੈੱਸਬਿਲਟੀ ਫੀਚਰ ਚਾਲੂ ਜਾਂ ਬੰਦ ਕੀਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ" msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਨਾਲ ਅਸੈੱਸਬਿਲਟੀ ਫੀਚਰ ਚਾਲੂ ਜਾਂ ਬੰਦ ਕੀਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13
#| msgid "Beep when a key is pr_essed"
msgid "Beep when Caps and Num Lock are used" msgid "Beep when Caps and Num Lock are used"
msgstr "ਬੀਪ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਕੈਪਸ ਤੇ ਨਮ ਲਾਕ ਵਰਤੇ ਜਾਣ" msgstr "ਬੀਪ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਕੈਪਸ ਤੇ ਨਮ ਲਾਕ ਵਰਤੇ ਜਾਣ"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14
#| msgid "Beep when a key is pr_essed"
msgid "Beep when a key is" msgid "Beep when a key is"
msgstr "ਬੀਪ, ਜਦੋਂ ਸਵਿੱਚ ਹੋਵੇ" msgstr "ਬੀਪ, ਜਦੋਂ ਸਵਿੱਚ ਹੋਵੇ"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:15 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:15
#| msgid "Beep when a key is reje_cted"
msgid "Beep when a key is rejected" msgid "Beep when a key is rejected"
msgstr "ਬੀਪ, ਜੇਕਰ ਸਵਿੱਚ ਰੱਦ ਹੋਵੇ" msgstr "ਬੀਪ, ਜੇਕਰ ਸਵਿੱਚ ਰੱਦ ਹੋਵੇ"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16
#| msgid "Beep when a _modifier key is pressed"
msgid "Beep when a modifer key is pressed" msgid "Beep when a modifer key is pressed"
msgstr "ਬੀਪ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਮੋਡੀਫਾਇਰ ਸਵਿੱਚ ਦੱਬੀ ਜਾਵੇ" msgstr "ਬੀਪ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਮੋਡੀਫਾਇਰ ਸਵਿੱਚ ਦੱਬੀ ਜਾਵੇ"
@ -3147,7 +3134,6 @@ msgid "Caribou"
msgstr "ਕਰੀਬੋਊ" msgstr "ਕਰੀਬੋਊ"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19
#| msgid "Change set"
msgid "Change constrast:" msgid "Change constrast:"
msgstr "ਕੰਨਟਰਾਸਟ ਬਦਲੋ:" msgstr "ਕੰਨਟਰਾਸਟ ਬਦਲੋ:"
@ -3156,12 +3142,10 @@ msgid "Closed Captioning"
msgstr "ਬੰਦ ਹੋਈ ਸੁਰਖੀ" msgstr "ਬੰਦ ਹੋਈ ਸੁਰਖੀ"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21
#| msgid "Contact"
msgid "Contrast:" msgid "Contrast:"
msgstr "ਕਨਟਰਾਸਟ:" msgstr "ਕਨਟਰਾਸਟ:"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22
#| msgid "_Pointer can be controlled using the keypad"
msgid "Control the pointer using the keypad." msgid "Control the pointer using the keypad."
msgstr "ਪੁਆਇੰਟਰ ਨੂੰ ਕੀ-ਪੈਡ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਕੰਟਰੋਲ ਕਰੋ" msgstr "ਪੁਆਇੰਟਰ ਨੂੰ ਕੀ-ਪੈਡ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਕੰਟਰੋਲ ਕਰੋ"
@ -3194,7 +3178,6 @@ msgid "Decrease size:"
msgstr "ਆਕਾਰ ਘਟਾਓ:" msgstr "ਆਕਾਰ ਘਟਾਓ:"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33
#| msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together"
msgid "Disable if two keys are pressed together" msgid "Disable if two keys are pressed together"
msgstr "ਜੇਕਰ ਦੋ ਸਵਿੱਚਾਂ ਇਕੱਠੀਆਂ ਦਬਾਈਆਂ ਜਾਣ ਤਾਂ ਬੰਦ ਕਰੋ" msgstr "ਜੇਕਰ ਦੋ ਸਵਿੱਚਾਂ ਇਕੱਠੀਆਂ ਦਬਾਈਆਂ ਜਾਣ ਤਾਂ ਬੰਦ ਕਰੋ"
@ -3207,12 +3190,10 @@ msgid "Display a textual description of speech and sounds."
msgstr "ਸਪੀਚ ਤੇ ਸਾਊਂਡ ਦੇ ਵੇਰਵੇ ਲਈ ਟੈਕਸਟ ਵੇਖਾਓ।" msgstr "ਸਪੀਚ ਤੇ ਸਾਊਂਡ ਦੇ ਵੇਰਵੇ ਲਈ ਟੈਕਸਟ ਵੇਖਾਓ।"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36
#| msgid "Flash entire _screen"
msgid "Flash the entire screen" msgid "Flash the entire screen"
msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਝਲਕਾਓ" msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਝਲਕਾਓ"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37
#| msgid "Flash _window titlebar"
msgid "Flash the window title" msgid "Flash the window title"
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਟਾਈਟਲ ਝਲਕਾਓ" msgstr "ਵਿੰਡੋ ਟਾਈਟਲ ਝਲਕਾਓ"
@ -3221,18 +3202,14 @@ msgid "GOK"
msgstr "GOK" msgstr "GOK"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
#| msgctxt "Sound event"
#| msgid "Warning"
msgid "Hearing" msgid "Hearing"
msgstr "ਸੁਣਨ" msgstr "ਸੁਣਨ"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41
#| msgid "Inverted"
msgid "High/Inverse" msgid "High/Inverse"
msgstr "ਉੱਚ/ਉਲਟ" msgstr "ਉੱਚ/ਉਲਟ"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42
#| msgid "Contact"
msgid "HighContrast" msgid "HighContrast"
msgstr "ਵੱਧ-ਗੂੜ੍ਹਾ" msgstr "ਵੱਧ-ਗੂੜ੍ਹਾ"
@ -3241,7 +3218,6 @@ msgid "HighContrastInverse"
msgstr "ਵੱਧ-ਗੂੜਾ-ਉਲਟ" msgstr "ਵੱਧ-ਗੂੜਾ-ਉਲਟ"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44
#| msgid "Dwell Click"
msgid "Hover Click" msgid "Hover Click"
msgstr "ਹੋਵਰ ਕਲਿੱਕ" msgstr "ਹੋਵਰ ਕਲਿੱਕ"
@ -3250,7 +3226,6 @@ msgid "I need assistance with:"
msgstr "ਮੈਂ ਸਹਾਇਤਾ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ:" msgstr "ਮੈਂ ਸਹਾਇਤਾ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ:"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46
#| msgid "_Ignore fast duplicate keypresses"
msgid "Ignores fast duplicate keypresses" msgid "Ignores fast duplicate keypresses"
msgstr "ਤੇਜ਼ ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਸਵਿੱਚ-ਦੱਬਣਾ ਅਣਡਿੱਠਾ" msgstr "ਤੇਜ਼ ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਸਵਿੱਚ-ਦੱਬਣਾ ਅਣਡਿੱਠਾ"
@ -3259,27 +3234,22 @@ msgid "Increase size:"
msgstr "ਆਕਾਰ ਵਧਾਓ:" msgstr "ਆਕਾਰ ਵਧਾਓ:"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48
#| msgid "Keyboard Shortcuts"
msgid "Keyboard Settings..." msgid "Keyboard Settings..."
msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸੈਟਿੰਗ..." msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸੈਟਿੰਗ..."
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51
#| msgid "Large"
msgid "Larger" msgid "Larger"
msgstr "ਹੋਰ ਵੱਡਾ" msgstr "ਹੋਰ ਵੱਡਾ"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55
#| msgid "Contact"
msgid "LowContrast" msgid "LowContrast"
msgstr "ਘੱਟ-ਗੂੜ੍ਹਾ" msgstr "ਘੱਟ-ਗੂੜ੍ਹਾ"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:57 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:57
#| msgid "_Import Feature Settings..."
msgid "Mouse Settings..." msgid "Mouse Settings..."
msgstr "ਮਾਊਸ ਸੈਟਿੰਗ..." msgstr "ਮਾਊਸ ਸੈਟਿੰਗ..."
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58
#| msgid "None"
msgid "Nomon" msgid "Nomon"
msgstr "ਨੋਮੋਨ" msgstr "ਨੋਮੋਨ"
@ -3289,7 +3259,6 @@ msgid "None"
msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63
#| msgid "GNOME OnScreen Keyboard"
msgid "On screen keyboard" msgid "On screen keyboard"
msgstr "ਆਨ-ਸਕਰੀਨ ਕੀਬੋਰਡ" msgstr "ਆਨ-ਸਕਰੀਨ ਕੀਬੋਰਡ"
@ -3298,7 +3267,6 @@ msgid "OnBoard"
msgstr "ਆਨ-ਬੋਰਡ" msgstr "ਆਨ-ਬੋਰਡ"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65
#| msgid "_Options..."
msgid "Options..." msgid "Options..."
msgstr "ਚੋਣਾਂ..." msgstr "ਚੋਣਾਂ..."
@ -3311,12 +3279,10 @@ msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted."
msgstr "ਸਵਿੱਚ ਦੱਬਣ ਤੇ ਇਹ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਨ 'ਚ ਦੇਰੀ ਕਰੋ।" msgstr "ਸਵਿੱਚ ਦੱਬਣ ਤੇ ਇਹ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਨ 'ਚ ਦੇਰੀ ਕਰੋ।"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68
#| msgid "Linux Screen Reader"
msgid "Screen Reader" msgid "Screen Reader"
msgstr "ਸਕਰੀਨ ਰੀਡਰ" msgstr "ਸਕਰੀਨ ਰੀਡਰ"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69
#| msgid "Rendering"
msgid "Seeing" msgid "Seeing"
msgstr "ਵੇਖਣਾ" msgstr "ਵੇਖਣਾ"
@ -3333,7 +3299,6 @@ msgid "Show Universal Access status"
msgstr "ਯੂਨੀਵਰਸਲ ਅਸੈੱਸ ਹਾਲਤ ਵੇਖੋ" msgstr "ਯੂਨੀਵਰਸਲ ਅਸੈੱਸ ਹਾਲਤ ਵੇਖੋ"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79
#| msgid "Screen %d Settings\n"
msgid "Sound Settings..." msgid "Sound Settings..."
msgstr "ਸਾਊਂਡ ਸੈਟਿੰਗ..." msgstr "ਸਾਊਂਡ ਸੈਟਿੰਗ..."
@ -3342,7 +3307,6 @@ msgid "Test flash"
msgstr "ਫਲੈਸ਼ ਟੈਸਟ" msgstr "ਫਲੈਸ਼ ਟੈਸਟ"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:82 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:82
#| msgid "Test"
msgid "Test:" msgid "Test:"
msgstr "ਟੈਸਟ:" msgstr "ਟੈਸਟ:"
@ -3355,12 +3319,10 @@ msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination."
msgstr "ਮਾਡੀਫਾਇਰ ਸਵਿੱਚਾਂ ਦੀ ਲੜੀ ਨੂੰ ਸਵਿੱਚ ਕੰਬੀਨੇਸ਼ਨ ਵਜੋਂ ਮੰਨੋ।" msgstr "ਮਾਡੀਫਾਇਰ ਸਵਿੱਚਾਂ ਦੀ ਲੜੀ ਨੂੰ ਸਵਿੱਚ ਕੰਬੀਨੇਸ਼ਨ ਵਜੋਂ ਮੰਨੋ।"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85
#| msgid "_Initiate click when stopping pointer movement"
msgid "Trigger a click when the pointer hovers." msgid "Trigger a click when the pointer hovers."
msgstr "ਜਦੋਂ ਪੁਆਇੰਟਰ ਗਤੀ ਨੂੰ ਰੋਕਣਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਕਲਿੱਕ ਚਲਾਓ" msgstr "ਜਦੋਂ ਪੁਆਇੰਟਰ ਗਤੀ ਨੂੰ ਰੋਕਣਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਕਲਿੱਕ ਚਲਾਓ"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:86 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:86
#| msgid "_Trigger secondary click by holding down the primary button"
msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button." msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button."
msgstr "ਪ੍ਰਾਈਮਰੀ ਬਟਨ ਨੂੰ ਹੋਲਡ ਕਰਕੇ ਰੱਖੋ, ਜਦੋਂ ਸੈਕੰਡਰੀ ਕਲਿੱਕ ਚਲਾਓ।" msgstr "ਪ੍ਰਾਈਮਰੀ ਬਟਨ ਨੂੰ ਹੋਲਡ ਕਰਕੇ ਰੱਖੋ, ਜਦੋਂ ਸੈਕੰਡਰੀ ਕਲਿੱਕ ਚਲਾਓ।"
@ -3369,17 +3331,14 @@ msgid "Turn on or off:"
msgstr "ਚਾਲੂ ਜਾਂ ਬੰਦ:" msgstr "ਚਾਲੂ ਜਾਂ ਬੰਦ:"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:88 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:88
#| msgid "_Type to test settings:"
msgid "Type here to test settings" msgid "Type here to test settings"
msgstr "ਸੈਟਿੰਗ ਟੈਸਟ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਥੇ ਲਿਖੋ" msgstr "ਸੈਟਿੰਗ ਟੈਸਟ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਥੇ ਲਿਖੋ"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:89 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:89
#| msgid "Typing Break"
msgid "Typing" msgid "Typing"
msgstr "ਲਿਖਣਾ" msgstr "ਲਿਖਣਾ"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:90 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:90
#| msgid "A_ssistant:"
msgid "Typing Assistant" msgid "Typing Assistant"
msgstr "ਲਿਖਣ ਸਹਾਇਕ" msgstr "ਲਿਖਣ ਸਹਾਇਕ"
@ -3392,37 +3351,30 @@ msgid "Use an alternative form of text input"
msgstr "ਟੈਕਸਟ ਇੰਪੁੱਟ ਲਈ ਬਦਲਵਾਂ ਰੂਪ ਵਰਤੋਂ" msgstr "ਟੈਕਸਟ ਇੰਪੁੱਟ ਲਈ ਬਦਲਵਾਂ ਰੂਪ ਵਰਤੋਂ"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:93 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:93
#| msgid "Mouse"
msgid "Video Mouse" msgid "Video Mouse"
msgstr "ਵਿਡੀਓ ਮਾਊਸ" msgstr "ਵਿਡੀਓ ਮਾਊਸ"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:94 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:94
#| msgid "Visual"
msgid "Visual Alerts" msgid "Visual Alerts"
msgstr "ਦਿੱਖ ਚੇਤਾਵਨੀ" msgstr "ਦਿੱਖ ਚੇਤਾਵਨੀ"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:96 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:96
#| msgid "Zoom"
msgid "Zoom in:" msgid "Zoom in:"
msgstr "ਜ਼ੂਮ ਇਨ:" msgstr "ਜ਼ੂਮ ਇਨ:"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:97 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:97
#| msgid "Log out"
msgid "Zoom out:" msgid "Zoom out:"
msgstr "ਜ਼ੂਮ ਆਉਟ:" msgstr "ਜ਼ੂਮ ਆਉਟ:"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:99 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:99
#| msgid "_accepted"
msgid "accepted" msgid "accepted"
msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ ਕੀਤਾ" msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ ਕੀਤਾ"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:100 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:100
#| msgid "_pressed"
msgid "pressed" msgid "pressed"
msgstr "ਦੱਬਿਆ" msgstr "ਦੱਬਿਆ"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:101 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:101
#| msgid "Eject"
msgid "rejected" msgid "rejected"
msgstr "ਰੱਦ ਕੀਤਾ" msgstr "ਰੱਦ ਕੀਤਾ"
@ -3760,7 +3712,6 @@ msgid "Example preferences panel"
msgstr "ਉਦਾਹਰਨ ਪਸੰਦ ਪੈਨਲ" msgstr "ਉਦਾਹਰਨ ਪਸੰਦ ਪੈਨਲ"
#: ../shell/shell.ui.h:1 #: ../shell/shell.ui.h:1
#| msgid "System Sounds"
msgid "System Settings" msgid "System Settings"
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਸੈਟਿੰਗ" msgstr "ਸਿਸਟਮ ਸੈਟਿੰਗ"