diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index 6073b75fb..32f32c716 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -1,4 +1,4 @@ -# Galician translation of GNOME Control Center +# Galician translation Of GNOME Control Center # (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. # Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega: Se desexas # colaborar connosco, podes atopar máis información en http://www.trasno.net @@ -13,15 +13,15 @@ # Antón Méixome , 2010. # Leandro Regueiro , 2011, 2012. # Fran Diéguez , 2009-2022. -# Fran Dieguez , 2012-2022. +# Fran Dieguez , 2012-2023. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center-master-po-gl-72290.merged\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/" "issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-03 12:25+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-09-05 00:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-26 20:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-01-30 19:34+0100\n" "Last-Translator: Fran Dieguez \n" "Language-Team: Galician \n" "Language: gl\n" @@ -29,14 +29,14 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -"X-Generator: Gtranslator 40.0\n" +"X-Generator: Gtranslator 42.0\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-05-09 14:44+0000\n" "X-Project-Style: gnome\n" "X-DL-Team: gl\n" "X-DL-Module: gnome-control-center\n" "X-DL-Branch: main\n" "X-DL-Domain: po\n" -"X-DL-State: Translating\n" +"X-DL-State: None\n" #: panels/applications/cc-applications-panel.c:822 msgid "System Bus" @@ -64,7 +64,8 @@ msgid "Full access to /dev" msgstr "Acceso completo a /dev" #: panels/applications/cc-applications-panel.c:832 -#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/network/cc-network-panel.c:763 +#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in:3 #: panels/network/network-mobile.ui:235 panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:61 #: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:5 msgid "Network" @@ -93,8 +94,8 @@ msgstr "Sistema de ficheiros" #: panels/applications/cc-applications-panel.c:848 #: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6 #: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:7 shell/cc-window.c:246 -#: shell/cc-window.c:880 shell/cc-window.ui:22 -#: shell/org.gnome.Settings.desktop.in.in:3 +#: shell/cc-window.c:878 shell/cc-window.ui:22 +#: shell/org.gnome.Settings.desktop.in:3 msgid "Settings" msgstr "Preferencias" @@ -105,11 +106,11 @@ msgstr "Pode cambiar preferencias" #: panels/applications/cc-applications-panel.c:850 #, c-format msgid "" -"%s has the following permissions built-in. These cannot be altered. If you " -"are concerned about these permissions, consider removing this application." +"%s requires access to the following system resources. To stop this access, " +"the app must be removed." msgstr "" -"%s ten os seguintes permisos, que non se poden cambiar. Se está preocupado " -"por estes permisos, considere eliminar esta aplicación." +"%s require acceso aos seguintes recursos do sistema. Para denegar o acceso, " +"debe eliminar a aplicación." #: panels/applications/cc-applications-panel.c:1192 #, c-format @@ -129,46 +130,42 @@ msgstr "%s úsase para abrir os tipos de ficheiros e ligazóns seguintes. msgid "%s of disk space used." msgstr "%s do espazo de disco usado." -#. List of applications. #: panels/applications/cc-applications-panel.c:1415 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:19 -#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:3 -#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:26 -msgid "Applications" +#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in:3 +msgid "Apps" msgstr "Aplicacións" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:31 -msgid "No applications" -msgstr "Sen aplicacións" +msgid "No apps" +msgstr "Non hai aplicacións" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:34 msgid "Install some…" msgstr "Instalar algún…" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:84 -#: panels/network/wireless-security/ws-file-chooser-button.c:96 msgid "Open" msgstr "Abrir" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:94 -msgid "View Details" -msgstr "Ver detalles" +msgid "App Details" +msgstr "Detalles da aplicación" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:112 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:119 #: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:16 #: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:75 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:63 -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:252 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:230 #: panels/region/cc-format-chooser.ui:82 -#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:3 shell/cc-window.ui:41 +#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in:3 shell/cc-window.ui:41 msgid "Search" msgstr "Busca" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:113 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:120 -msgid "Receive system searches and send results." -msgstr "Recibir as buscas do sistema e enviar resultados." +msgid "Receive system searches and send results" +msgstr "Recibir as buscas do sistema e enviar resultados" #. This label is displayed in a treeview cell displaying #. * a disabled accelerator key combination. @@ -183,38 +180,38 @@ msgstr "Recibir as buscas do sistema e enviar resultados." #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:212 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:123 #: panels/keyboard/cc-xkb-modifier-dialog.c:344 -#: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:367 panels/network/network-proxy.ui:107 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:804 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:907 -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:478 -#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1908 +#: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:367 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:820 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:921 +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:477 +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1900 msgid "Disabled" msgstr "Desactivado" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:126 -#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in:3 msgid "Notifications" msgstr "Notificacións" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:127 -msgid "Show system notifications." -msgstr "Mostrar as notificacións do sistema." +msgid "Show system notifications" +msgstr "Mostrar as notificacións do sistema" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:133 msgid "Run in Background" msgstr "Executar en segundo plano" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:134 -msgid "Allow activity when the app is closed." -msgstr "Permitir actividade cando a aplicación está pechada." +msgid "Allow activity when the app is closed" +msgstr "Permitir actividade cando a aplicación está pechada" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:140 msgid "Screenshots" msgstr "Capturas de pantalla" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:141 -msgid "Take pictures of the screen at any time." -msgstr "Sacar fotos da pantalla en calquera momento." +msgid "Take pictures of the screen at any time" +msgstr "Sacar fotos da pantalla en calquer momento" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:147 msgid "Change Wallpaper" @@ -226,59 +223,63 @@ msgstr "Cambiar o fondo de escritorio." #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:154 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:161 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:361 msgid "Sounds" msgstr "Sons" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:155 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:162 msgid "Reproduce sounds." msgstr "Reproducir sons." +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:162 +msgid "Reproduce sounds" +msgstr "Reproducir sons" + #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:168 msgid "Inhibit Shortcuts" msgstr "Inhibir sons" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:169 -msgid "Block standard keyboard shortcuts." -msgstr "Bloquear os atallos de teclado estándar." +msgid "Block standard keyboard shortcuts" +msgstr "Bloquear os atallos de teclado estándar" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:175 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:182 -#: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in:3 msgid "Camera" msgstr "Cámara" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:176 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:183 -msgid "Take pictures with the camera." -msgstr "Sacar fotos coa cámara." +msgid "Take pictures with the camera" +msgstr "Sacar fotos coa cámara" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:189 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:196 -#: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in:3 msgid "Microphone" msgstr "Micrófono" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:190 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:197 -msgid "Record audio with the microphone." -msgstr "Gravar son co micrófono." +msgid "Record audio with the microphone" +msgstr "Gravar son co micrófono" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:203 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:210 -#: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in:3 msgid "Location Services" msgstr "Servizos de localización" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:204 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:211 -msgid "Access device location data." -msgstr "Acceder aos datos de localización do dispositivo." +msgid "Access device location data" +msgstr "Acceder aos datos de localización do dispositivo" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:222 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:326 -msgid "Built-in Permissions" -msgstr "Permisos incorporados" +msgid "Required Access" +msgstr "Require acceso" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:223 msgid "System access that is required by the app" @@ -297,9 +298,7 @@ msgstr "Almacenamento" msgid "No results found" msgstr "Non se atoparon resultados" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:311 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:210 -#: shell/cc-panel-list.ui:117 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:311 shell/cc-panel-list.ui:117 msgid "Try a different search" msgstr "Probe unha busca diferente" @@ -323,14 +322,13 @@ msgid "Reset" msgstr "Restabelecer" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:417 -msgid "" -"How much disk space this application is occupying with app data and caches." +msgid "How much disk space this app is occupying with app data and caches." msgstr "" "Canto espazo está usando esta aplicación con datos de aplicación e cachés." #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:420 -msgid "Application" -msgstr "Aplicacións" +msgid "App" +msgstr "Aplicación" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:426 msgid "Data" @@ -348,12 +346,12 @@ msgstr "Total" msgid "Clear Cache…" msgstr "Limpar caché…" -#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:4 -msgid "Control various application permissions and settings" -msgstr "Controla os distintos permisos e preferencias da aplicación" +#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in:4 +msgid "Control various app permissions and settings" +msgstr "Controle os permisos e preferencias de varias aplicacións" -#. Translators: Search terms to find the Applications panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:16 +#. Translators: Search terms to find the Apps panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in:16 msgid "application;flatpak;permission;setting;" msgstr "application;flatpak;permission;setting;" @@ -364,28 +362,26 @@ msgstr "Seleccione unha imaxe" #: panels/background/cc-background-chooser.c:315 #: panels/color/cc-color-calibrate.ui:22 panels/color/cc-color-panel.c:284 #: panels/color/cc-color-panel.c:844 panels/common/cc-language-chooser.ui:21 -#: panels/display/cc-display-panel.ui:31 -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:218 -#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:11 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:31 panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:11 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:23 #: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:125 #: panels/network/cc-wifi-panel.c:886 #: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:14 -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:221 -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:341 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:226 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:346 #: panels/network/net-device-wifi.c:866 #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:50 #: panels/printers/pp-details-dialog.c:269 #: panels/region/cc-format-chooser.ui:24 #: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:677 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:522 panels/usage/cc-usage-panel.c:139 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:479 panels/usage/cc-usage-panel.c:139 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:25 #: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:96 #: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:167 #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:32 #: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:20 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:594 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:612 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:610 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:628 #: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:17 #: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:32 #: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:108 @@ -394,9 +390,9 @@ msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" #: panels/background/cc-background-chooser.c:316 -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:222 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:227 #: panels/printers/pp-details-dialog.c:270 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:523 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:480 #: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:168 msgid "_Open" msgstr "_Abrir" @@ -416,7 +412,7 @@ msgstr "%d × %d" msgid "No Desktop Background" msgstr "Sen fondo de escritorio" -#: panels/background/cc-background-panel.c:227 +#: panels/background/cc-background-panel.c:226 msgid "Current background" msgstr "Fondo actual" @@ -441,26 +437,24 @@ msgstr "Fondo" msgid "Add Picture…" msgstr "Engadir imaxe…" -#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in:3 msgid "Appearance" msgstr "Aparencia" -#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:4 +#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in:4 msgid "Change your background image or the UI colors" msgstr "Cambie a súa imaxe de fondo ou as cores da interface" #. Translators: Search terms to find the Appearance panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:15 +#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in:15 msgid "Background;Wallpaper;Screen;Desktop;Style;Light;Dark;Appearance;" msgstr "Fondo de pantalla;Pantalla;Escritorio;Estilo;Claro;Escuro;Aparencia;" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:11 panels/camera/cc-camera-panel.ui:8 -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:172 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:130 #: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:18 -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:122 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:124 #: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:9 -#: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:15 -#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:15 msgid "Enable" msgstr "Activar" @@ -477,42 +471,42 @@ msgid "Bluetooth Turned Off" msgstr "Bluetooth apagado" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:32 -msgid "Turn on to connect devices and receive file transfers." +msgid "Turn on to connect devices and receive file transfers" msgstr "" -"Acender para conectarse a dispositivos e recibir transferencias de ficheiros." +"Acender para conectarse a dispositivos e recibir transferencias de ficheiros" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:38 msgid "Airplane Mode is On" msgstr "Modo avión activado" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:39 -msgid "Bluetooth is disabled when airplane mode is on." -msgstr "O Bluetooth está desactivado cando o modo avión está activado." +msgid "Bluetooth is disabled when airplane mode is on" +msgstr "O Bluetooth está desactivado cando o modo avión está activado" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:42 msgid "Turn Off Airplane Mode" msgstr "Apagar o modo avión" -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:56 +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:57 msgid "Hardware Airplane Mode is On" msgstr "Modo avión por hardware activado" -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:57 +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:58 msgid "Turn off the Airplane mode switch to enable Bluetooth." msgstr "Apague o modo avión para activar o Bluetooth." #. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth -#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in:3 #: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1383 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" -#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:4 +#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in:4 msgid "Turn Bluetooth on and off and connect your devices" msgstr "Active ou desactive o Bluetooth e conecte os seus dispositivos" #. Translators: Search terms to find the Bluetooth panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:19 +#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in:15 msgid "share;sharing;bluetooth;obex;" msgstr "compartir;compartición;bluetooth;obex;" @@ -521,31 +515,28 @@ msgid "Camera is Turned Off" msgstr "A cámara está apagada" #: panels/camera/cc-camera-panel.ui:25 -msgid "No applications can capture photos or video." -msgstr "Neste momento non hai ningún aplicación reproducindo ou gravando son." +msgid "No sandboxed apps can capture photos or video." +msgstr "Non hai ningunha aplicación illada que poida capturar fotos ou vídeos." #: panels/camera/cc-camera-panel.ui:39 msgid "" -"Use of the camera allows applications to capture photos and video. Disabling " -"the camera may cause some applications to not function properly.\n" -"\n" -"Allow the applications below to use your camera." +"The following sandboxed apps have been given permission to use cameras. Apps " +"that are not sandboxed can use cameras without asking for permission." msgstr "" -"Usar a cámara permítelle ás aplicacións capturar fotos e vídeo. Desactivar a " -"cámara pode causar que varias aplicacións non funcionen correctamente.\n" -"\n" -"As aplicacións de embaixo poden usar a súa cámara." +"As seguintes aplicacións illadas teñen acceso para usar as cámaras. As " +"aplicacións que non están illadas poden usar as cámaras sen solicitarlle " +"permiso." -#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:55 -msgid "No Applications Have Asked for Camera Access" -msgstr "Ningunha aplicación solicitou acceder á cámara" +#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:53 +msgid "No sandboxed apps have asked for camera access" +msgstr "Ningunha aplicación illada solicitou acceder á cámara" -#: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in.in:4 +#: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in:4 msgid "Protect your pictures" msgstr "Protexer as súas fotografías" #. Translators: Search terms to find the Camera panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in.in:20 +#: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in:16 msgid "camera;photos;video;webcam;lock;private;privacy;" msgstr "cámara;fotos;vídeo;cámara web;bloquear;privado;privacidade;" @@ -699,7 +690,7 @@ msgid "Show color profiles for %s" msgstr "Mostrar os perfiles de cor para %s" #. not calibrated -#: panels/color/cc-color-device.c:292 +#: panels/color/cc-color-device.c:291 msgid "Not calibrated" msgstr "Non calibrado" @@ -737,12 +728,10 @@ msgstr "Perfiles ICC admitidos" #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog #: panels/color/cc-color-panel.c:303 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:357 msgid "All files" msgstr "Todos os ficheiros" #: panels/color/cc-color-panel.c:586 -#: panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in:3 msgid "Screen" msgstr "Pantalla" @@ -752,7 +741,7 @@ msgid "Save Profile" msgstr "Gardar perfil" #: panels/color/cc-color-panel.c:845 -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:342 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:347 #: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:43 msgid "_Save" msgstr "_Gardar" @@ -896,13 +885,13 @@ msgstr "Require un soporte escribíbel" #: panels/color/cc-color-panel.ui:313 msgid "" -"You may find these instructions on how to use the profile on GNU/Linux, Apple OS X and Microsoft Windows systems useful." +"You may find these instructions on how to use the profile on GNU/Linux, Apple OS X and Microsoft Windows systems useful." msgstr "" "Pode atopar útiles estas instrucións sobre como usar un perfil en sistemas " -"GNU/Linux, Apple OS X e Microsoft Windows." +"GNU/Linux, Apple OS X e Microsoft Windows." #: panels/color/cc-color-panel.ui:335 msgid "Add Profile" @@ -922,7 +911,7 @@ msgstr "_Importar ficheiro…" #: panels/color/cc-color-panel.ui:390 panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:18 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:41 -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:503 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:591 #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:87 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:39 msgid "_Add" @@ -1145,18 +1134,20 @@ msgstr "" msgid "This profile may no longer be accurate" msgstr "Este perfil podería non ser preciso" -#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in:3 +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:192 +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:267 msgid "Color" msgstr "Cor" -#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:4 +#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in:4 msgid "" "Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers" msgstr "" "Calibre o cor dos seus dispositivos, como as pantallas, cámaras ou impresoras" #. Translators: Search terms to find the Color panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:19 +#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in:15 msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;" msgstr "Cor;ICC;Perfil;Calibrado;Impresora;Pantalla;" @@ -1233,7 +1224,17 @@ msgstr "%e de %b" msgid "%b %e, %Y" msgstr "%e de %b de %Y" -#: panels/common/cc-util.c:165 +#. TRANSLATORS: This is the datetime format in the style of +#. "Aug 1, 10:10:10 PM", "Feb 24, 2013, 10:10:10 PM", "Today, 10:10:10 AM", +#. and "Yesterday, 10:10:10 AM" +#: panels/common/cc-util.c:162 +#, fuzzy, c-format +#| msgctxt "timezone loc" +#| msgid "%s, %s" +msgid "%1$s, %2$s" +msgstr "%s, %s" + +#: panels/common/cc-util.c:182 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" @@ -1241,14 +1242,14 @@ msgstr[0] "%d hora" msgstr[1] "%d horas" #. Translators: Option for "Blank Screen" in "Power" panel -#: panels/common/cc-util.c:166 panels/power/cc-power-panel.c:849 +#: panels/common/cc-util.c:183 panels/power/cc-power-panel.c:849 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d minuto" msgstr[1] "%d minutos" -#: panels/common/cc-util.c:167 +#: panels/common/cc-util.c:184 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" @@ -1256,42 +1257,42 @@ msgstr[0] "%d segundos" msgstr[1] "%d segundos" #. 5 hours 2 minutes 12 seconds -#: panels/common/cc-util.c:174 +#: panels/common/cc-util.c:191 #, c-format msgctxt "hours minutes seconds" msgid "%s %s %s" msgstr "%s %s %s" #. 5 hours 2 minutes -#: panels/common/cc-util.c:179 +#: panels/common/cc-util.c:196 #, c-format msgctxt "hours minutes" msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #. 5 hours -#: panels/common/cc-util.c:184 +#: panels/common/cc-util.c:201 #, c-format msgctxt "hours" msgid "%s" msgstr "%s" #. 2 minutes 12 seconds -#: panels/common/cc-util.c:192 +#: panels/common/cc-util.c:209 #, c-format msgctxt "minutes seconds" msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #. 2 minutes -#: panels/common/cc-util.c:197 +#: panels/common/cc-util.c:214 #, c-format msgctxt "minutes" msgid "%s" msgstr "%s" #. 0 seconds -#: panels/common/cc-util.c:208 +#: panels/common/cc-util.c:225 msgid "0 seconds" msgstr "0 segundos" @@ -1301,26 +1302,26 @@ msgctxt "hotspot" msgid "Hotspot" msgstr "Hotspot" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:175 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:165 msgid "24-hour" msgstr "24 horas" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:177 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:167 msgid "AM / PM" msgstr "AM / PM" #. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode. -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:248 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:238 msgid "%e %B %Y, %l:%M %p" msgstr "%e %B %Y, %l:%M %p" #. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode. -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:253 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:243 msgid "%e %B %Y, %R" msgstr "%e %B %Y, %R" #. Translators: "city, country" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:423 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:394 #, c-format msgctxt "timezone loc" msgid "%s, %s" @@ -1328,157 +1329,137 @@ msgstr "%s, %s" #. Update the timezone on the listbow row #. Translators: "timezone (details)" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:450 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:411 #, c-format msgctxt "timezone desc" msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time. -#. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02 -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:457 -msgid "UTC%:::z" -msgstr "UTC%:::z" - -#. Translators: This is the time format used in 12-hour mode. -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:462 -msgid "%l:%M %p" -msgstr "%l:%M %p" - -#. Translators: This is the time format used in 24-hour mode. -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:467 -msgid "%R" -msgstr "%R" - -#. Update the text bubble in the timezone map -#. Translators: "timezone (utc shift)" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:472 -#, c-format -msgctxt "timezone map" -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:15 -#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:9 +#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in:3 msgid "Date & Time" msgstr "Data e hora" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:50 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:45 msgid "Year" msgstr "Ano" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:66 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:61 msgid "Month" msgstr "Mes" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:71 -msgid "January" -msgstr "Xaneiro" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:72 -msgid "February" -msgstr "Febreiro" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:73 -msgid "March" -msgstr "Marzo" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:74 -msgid "April" -msgstr "Abril" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:75 -msgid "May" -msgstr "Maio" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:76 -msgid "June" -msgstr "Xuño" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:77 -msgid "July" -msgstr "Xullo" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:78 -msgid "August" -msgstr "Agosto" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:79 -msgid "September" -msgstr "Setembro" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:80 -msgid "October" -msgstr "Outubro" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:81 -msgid "November" -msgstr "Novembro" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:82 -msgid "December" -msgstr "Decembro" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:92 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:88 msgid "Day" msgstr "Día" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:113 -msgid "Time Zone" -msgstr "Fuso horario" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:130 -msgid "Search for a city" -msgstr "Buscar unha cidade" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:164 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:122 msgid "Automatic _Date & Time" msgstr "_Data e hora automática" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:165 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:123 msgid "Requires internet access" msgstr "Require conexión a Internet" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:180 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:138 msgid "Date & _Time" msgstr "Data e _hora" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:204 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:162 msgid "Automatic Time _Zone" msgstr "Fuso _horario automático" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:205 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:163 msgid "Requires location services enabled and internet access" msgstr "Require ter activos os servizos de localización e acceso a internet" #. TRANSLATORS: if the function is enabled through BIOS or OS settings. #. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:212 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:170 #: panels/display/cc-display-settings.ui:23 -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:247 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:45 #: panels/keyboard/cc-xkb-modifier-dialog.ui:43 #: panels/location/cc-location-panel.ui:9 panels/screen/cc-screen-panel.ui:40 #: panels/screen/cc-screen-panel.ui:76 panels/screen/cc-screen-panel.ui:96 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:802 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:904 -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:476 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:818 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:918 +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:475 msgid "Enabled" msgstr "Activado" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:220 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:178 msgid "Time Z_one" msgstr "Fuso h_orario" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:245 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:203 msgid "Time _Format" msgstr "_Formato de hora" -#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:4 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:247 +msgid "January" +msgstr "Xaneiro" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:248 +msgid "February" +msgstr "Febreiro" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:249 +msgid "March" +msgstr "Marzo" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:250 +msgid "April" +msgstr "Abril" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:251 +msgid "May" +msgstr "Maio" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:252 +msgid "June" +msgstr "Xuño" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:253 +msgid "July" +msgstr "Xullo" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:254 +msgid "August" +msgstr "Agosto" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:255 +msgid "September" +msgstr "Setembro" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:256 +msgid "October" +msgstr "Outubro" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:257 +msgid "November" +msgstr "Novembro" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:258 +msgid "December" +msgstr "Decembro" + +#: panels/datetime/cc-tz-dialog.ui:6 +#, fuzzy +#| msgid "Time Zone" +msgid "Select Time Zone" +msgstr "Fuso horario" + +#: panels/datetime/cc-tz-dialog.ui:40 +#, fuzzy +#| msgid "No Search Results" +msgid "No Results" +msgstr "Non se atoparon resultados" + +#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in:4 msgid "Change the date and time, including time zone" msgstr "Cambie a data e hora, incluíndo o fuso horario" #. Translators: Search terms to find the Date and Time panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:15 +#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in:15 msgid "Clock;Timezone;Location;" msgstr "Reloxo;Fuso horario;Localización;" @@ -1510,21 +1491,29 @@ msgstr "M_úsica" msgid "_Video" msgstr "Víde_o" -#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:134 +#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:89 #: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:127 msgid "_Photos" msgstr "_Fotos" -#: panels/default-apps/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:3 -msgid "Default Applications" +#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:103 +msgid "Ca_lls" +msgstr "Chama_das" + +#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:118 +msgid "_SMS" +msgstr "_SMS" + +#: panels/default-apps/gnome-default-apps-panel.desktop.in:3 +msgid "Default Apps" msgstr "Aplicacións predeterminadas" -#: panels/default-apps/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:4 -msgid "Configure Default Applications" +#: panels/default-apps/gnome-default-apps-panel.desktop.in:4 +msgid "Configure Default Apps" msgstr "Configurar as aplicacións predeterminadas" -#. Translators: Search terms to find the Default Applications panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/default-apps/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:19 +#. Translators: Search terms to find the Default Apps panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/default-apps/gnome-default-apps-panel.desktop.in:15 msgid "default;application;preferred;media;" msgstr "predeterminado;aplicación;preferido;media;" @@ -1546,50 +1535,40 @@ msgstr "Informe de erros" msgid "_Automatic Problem Reporting" msgstr "Informar de problemas _automaticamente" -#: panels/diagnostics/gnome-diagnostics-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/diagnostics/gnome-diagnostics-panel.desktop.in:3 msgid "Diagnostics" msgstr "Diagnóstico" -#: panels/diagnostics/gnome-diagnostics-panel.desktop.in.in:4 +#: panels/diagnostics/gnome-diagnostics-panel.desktop.in:4 msgid "Report your problems" msgstr "Informar os seus erros" #. Translators: Search terms to find the Diagnostics panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/diagnostics/gnome-diagnostics-panel.desktop.in.in:20 +#: panels/diagnostics/gnome-diagnostics-panel.desktop.in:16 msgid "diagnostics;crash;" msgstr "diagnóstico;crash;" -#: panels/display/cc-display-panel.c:492 +#: panels/display/cc-display-panel.c:493 #: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:217 #: panels/power/cc-power-panel.c:737 panels/power/cc-power-panel.c:744 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:336 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:468 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:478 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:490 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:526 msgid "On" msgstr "Activado" -#: panels/display/cc-display-panel.c:494 panels/network/net-proxy.c:69 +#: panels/display/cc-display-panel.c:495 panels/network/cc-net-proxy-page.c:166 #: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:217 #: panels/power/cc-power-panel.c:731 panels/power/cc-power-panel.c:742 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:336 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:468 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:478 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:490 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:526 msgid "Off" msgstr "Desactivado" -#: panels/display/cc-display-panel.c:930 +#: panels/display/cc-display-panel.c:931 msgid "Apply Changes?" msgstr "Desexa aplicar os cambios?" -#: panels/display/cc-display-panel.c:935 +#: panels/display/cc-display-panel.c:936 msgid "Changes Cannot be Applied" msgstr "Os cambios non se poden aplicar" -#: panels/display/cc-display-panel.c:937 +#: panels/display/cc-display-panel.c:938 msgid "This could be due to hardware limitations." msgstr "Isto pode ser por limitacións do hardware." @@ -1598,10 +1577,11 @@ msgstr "Isto pode ser por limitacións do hardware." msgid "_Apply" msgstr "_Aplicar" -#: panels/display/cc-display-panel.ui:78 panels/display/cc-display-panel.ui:221 -#: panels/display/cc-display-panel.ui:260 panels/network/cc-wifi-panel.ui:16 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:78 panels/display/cc-display-panel.ui:209 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:248 panels/network/cc-wifi-panel.ui:16 #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:64 #: panels/region/cc-format-chooser.ui:37 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:19 #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:44 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:31 #: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:136 @@ -1636,8 +1616,8 @@ msgstr "Pantalla principal" #. This is the redshift functionality where we suppress blue light when the sun has gone down #: panels/display/cc-display-panel.ui:177 -#: panels/display/cc-display-panel.ui:228 -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:115 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:216 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:117 msgid "Night Light" msgstr "Luz nocturna" @@ -1684,14 +1664,18 @@ msgstr "Taxa de refresco" msgid "Adjust for TV" msgstr "Axustar para TV" -#: panels/display/cc-display-settings.ui:78 -#: panels/display/cc-display-settings.ui:93 +#: panels/display/cc-display-settings.ui:79 +#: panels/display/cc-display-settings.ui:94 msgctxt "display setting" msgid "Scale" msgstr "Escalar" -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:22 -msgid "Night Light unavailable" +#: panels/display/cc-night-light-page.c:269 +msgid "Night Light cannot be used from a virtual machine." +msgstr "Luz nocturna non pode usarse desde unha máquina virtual." + +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:25 +msgid "Night Light Unavailable" msgstr "Luz nocturna non dispoñíbel" #: panels/display/cc-night-light-page.ui:33 @@ -1703,16 +1687,16 @@ msgstr "" "use o escritorio remoto" #. Inhibit the redshift functionality until the next day starts -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:58 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:60 msgid "Temporarily Disabled Until Tomorrow" msgstr "Desactivado temporalmente ate o seguinte día" #. This cancels the redshift inhibit. -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:72 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:74 msgid "Restart Filter" msgstr "Reiniciar filtro" -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:95 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:97 msgid "" "Night light makes the screen color warmer. This can help to prevent eye " "strain and sleeplessness." @@ -1720,72 +1704,73 @@ msgstr "" "A luz de noite fai que a cor da pantalla máis quente. Isto evita o cansazo " "de ollos e insomnio." -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:132 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:134 msgid "Schedule" msgstr "Programar" -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:140 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:142 msgid "Sunset to Sunrise" msgstr "Solpor a amencer" -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:141 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:143 msgid "Manual Schedule" msgstr "Programación manual" -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:154 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:156 #: panels/region/cc-format-preview.ui:35 msgid "Times" msgstr "Horas" -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:167 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:169 msgid "From" msgstr "Desde" -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:192 -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:279 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:194 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:281 msgid "Hour" msgstr "Hora" -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:198 -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:285 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:200 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:287 msgid ":" msgstr ":" -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:215 -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:302 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:217 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:304 msgid "Minute" msgstr "Minuto" #. This is the short form for the time period in the morning -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:225 -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:312 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:227 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:314 msgid "AM" msgstr "AM" #. This is the short form for the time period in the afternoon -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:237 -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:324 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:239 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:326 msgid "PM" msgstr "PM" -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:254 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:256 msgid "To" msgstr "Ate" -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:360 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:362 msgid "Color Temperature" msgstr "Temperatura da cor" -#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in:3 msgid "Displays" msgstr "Pantallas" -#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:4 -msgid "Choose how to use connected monitors and projectors" -msgstr "Escolla como usar os monitores conectados e proxectores" +#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in:4 +msgid "Use Night Light and choose how to use connected monitors and projectors" +msgstr "" +"Use Luz Nocturna e escolla como usar os monitores e proxectores conectados" #. Translators: Search terms to find the Displays panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:19 +#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in:15 msgid "" "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;Night;Light;Blue;" "redshift;color;sunset;sunrise;" @@ -1795,7 +1780,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: secure boot refers to the system firmware security mode #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:72 -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:112 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:119 msgid "Secure Boot is Active" msgstr "Secure Boot está activo" @@ -1880,167 +1865,242 @@ msgstr "" "Para máis información, contacte co fabricante do soporte ou o soporte " "técnico." -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:96 -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:98 -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:100 -msgid "Passed" -msgstr "Pasado" - -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:96 -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:98 -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:100 -msgid "Failed" -msgstr "Falla" - -#. TRANSLATORS: HSI stands for Host Security ID and device refers to the computer as a whole -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:137 -#, c-format -msgid "Device conforms to HSI level %d" -msgstr "O dispositivo cumple co nivel HSI %d" - #. TRANSLATORS: in reference to firmware protection: 0/4 stars -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:149 -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:486 -msgid "Security Level 0" -msgstr "Nivel de seguranza 0" +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:113 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:544 +msgid "Checks Failed" +msgstr "Fallaron as comprobacións" -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:150 +#. TRANSLATORS: This is the description to describe the failure on +#. checking the security items. +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:116 msgid "" -"This device has no protection against hardware security issues. This could " -"be because of a hardware or firmware configuration issue. It is recommended " -"to contact your IT support provider." +"Hardware does not pass checks. This means that you are not protected against " +"common hardware security issues.\n" +"\n" +"It may be possible to resolve hardware security issues by updating your " +"firmware or changing device configuration options. However, failures can " +"stem from the physical hardware itself, and may not be reversible." msgstr "" -"Este dispositivo non ten protección fronte a problemas de seguranza de " -"hardware. Isto pode deberse a un problema na configuración do firmware. " -"Recoméndamoslle contactar co seu fornecedor de soporte técnico" +"O Hardware non pasa as comprobacións. Isto significa que vostede non está " +"protexido fronte a problemas de seguranza hardware comúns.\n" +"\n" +"É posíbel solucionar os problemas de seguranza de haradware actualizando o " +"seu firmware ou cambiando as opcións de configuración do dispositivo. Porén, " +"os fallos poden derivar desde o hardware físico e podería non ser reversíbel." #. TRANSLATORS: in reference to firmware protection: 1/4 stars -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:158 -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:358 -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:493 -msgid "Security Level 1" -msgstr "Nivel de seguranza 1" +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:127 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:551 +msgid "Checks Passed" +msgstr "Comprobacións pasadas" -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:159 +#. TRANSLATORS: This description describes the device passing the +#. minimum requirement of security check. +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:130 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This device has basic protection against hardware security issues. This " +#| "provides protection against some common security threats." msgid "" -"This device has minimal protection against hardware security issues. This is " -"the lowest device security level and only provides protection against simple " -"security threats." -msgstr "" -"Este dispositivo ten protección mínima fronte a problemas de seguranza de " -"hardware. Este é o nivel de seguranza de dispositivo máis baixo e só fornece " -"protección fronte a ameazas de seguranza simples." - -#. TRANSLATORS: in reference to firmware protection: 2/4 stars -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:167 -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:363 -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:500 -msgid "Security Level 2" -msgstr "Nivel de seguranza 2" - -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:168 -msgid "" -"This device has basic protection against hardware security issues. This " -"provides protection against some common security threats." +"Hardware meets security requirements. This device has protection against " +"common hardware security threats." msgstr "" "Este dispositivo ten protección básica fronte a problemas de seguranza de " "hardware. Isto fornece protección fronte a amezas de seguranza comúns." -#. TRANSLATORS: in reference to firmware protection: 3/4 stars -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:176 -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:368 -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:507 -msgid "Security Level 3" -msgstr "Nivel de seguranza 3" +#. TRANSLATORS: in reference to firmware protection: 2~4 stars +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:141 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:560 +#, fuzzy +#| msgid "Connected" +msgid "Protected" +msgstr "Conectado" -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:177 +#. TRANSLATOR: This description describes the devices passing +#. the extended security check. +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:144 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This device has basic protection against hardware security issues. This " +#| "provides protection against some common security threats." msgid "" -"This device has extended protection against hardware security issues. This " -"is the highest device security level and provides protection against " -"advanced security threats." +"Device hardware meets security requirements. This device has protection " +"against a range of the most common hardware security threats." msgstr "" -"Este dispositivo ten protección estendida fronte a problemas de seguranza de " -"hardware. Este é o nivel de seguranza de dispositivo máis alto e fornece " -"protección fronte a ameazas de seguranza avanzados." +"Este dispositivo ten protección básica fronte a problemas de seguranza de " +"hardware. Isto fornece protección fronte a amezas de seguranza comúns." #. TRANSLATORS: in reference to firmware protection: ??? stars -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:185 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:152 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:567 +msgid "Checks Unavailable" +msgstr "Comprobacións non dispoñíbeis" + +#. TRANSLATORS: When the security result is unavailable, this description is shown. +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:154 +msgid "" +"Device security checks are not available for this device. It is not possible " +"to tell whether it meets security requirements." +msgstr "" + +#. Translators: Unknown endpoint host for WireGuard (invalid setting) +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:188 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:294 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:314 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:355 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:385 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-wireguard.c:368 +#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.c:350 +#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:100 +msgid "Unknown" +msgstr "Descoñecido" + +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:270 +#, fuzzy +#| msgid "Device Security" +msgid "Device Security Report" +msgstr "Seguranza do dispositivo" + +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:273 +msgid "Report details" +msgstr "Informar detalles" + +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:277 +msgid "Date generated:" +msgstr "Data xerada:" + +#. TRANSLATOR: This is the title for showing the version of fwupd service. +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:285 +msgid "fwupd version:" +msgstr "Versión de fwupd:" + +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:294 +msgid "Hardware model:" +msgstr "Modelo de hardware:" + +#. TRANSLATOR: "Processor" indicates the CPU model name. +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:301 +msgid "Processor:" +msgstr "Procesador:" + +#. TRANSLATOR: "OS" indicates the OS name, ex: Fedora 38. +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:307 +msgid "OS:" +msgstr "SO:" + +#. TRANSLATOR: This is the title for device security level. +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:313 +msgid "Security level:" +msgstr "Nivel de seguranza:" + +#. TRANSLATOR: This is the postfix of "HSI-n Tests" title. +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:343 +msgid "Tests" +msgstr "Probas" + +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:348 +msgid "Runtime Tests" +msgstr "Probas de tempo de execución" + +#. Passed +#. TRANSLATOR: If the status for security attribute is success, "Pass " is shown. +#. TRANSLATOR: This is the text event status output when the event status is "success" +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:367 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:231 +msgid "Pass" +msgstr "PasadoU" + +#. Failed +#. TRANSLATOR: If the status for security attribute is success, "! Fail " is shown. +#. TRANSLATOR: This is the text event status output when the event status is not "success" +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:374 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:234 +msgid "! Fail" +msgstr "! Fallo" + +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:386 +msgid "Host security events" +msgstr "Eventos de seguranza do equipo" + +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:390 +msgid "" +"For information on the contents of this report, see https://fwupd.github.io/" +"hsi.html" +msgstr "" + +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:395 +#, fuzzy +#| msgid "Copy a screenshot to clipboard" +msgid "Report copied to clipboard" +msgstr "Copiar unha captura de pantalla ao portapapeis" + #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.ui:22 -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:522 -msgid "Security Level" -msgstr "Nivel de seguranza" +msgid "Device Security Status" +msgstr "Estado de seguranza do dispositivo" -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:186 -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:523 -msgid "Security levels are not available for this device." -msgstr "Os niveis de seguranza non están dispoñíbeis para este dispositivo." +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-help-dialog.ui:6 +msgid "About Device Security" +msgstr "Sobre o Seguranza do dispositivo" -#. TRANSLATORS: hardware manufacturer as in OEM -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:201 -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:211 -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:218 -msgid "Contact your hardware manufacturer for help with security updates." -msgstr "" -"Contacte co seu fabricante de hardware para obter axuda coas actualizacións " -"de seguranza." - -#. TRANSLATORS: support technician as in someone with root -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:203 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-help-dialog.ui:31 msgid "" -"It might be possible to resolve this issue in the device’s UEFI firmware " -"settings, or by a support technician." +"Device security provides information about how protected your device is " +"against security issues which target the hardware itself." msgstr "" -"Podería ser posíbel resolver este problema nas preferencias do firmware UEFI " -"do dispositivo, ou por un técnico de asistencia técnica." -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:212 -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:223 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-help-dialog.ui:51 +msgid "Aspects of hardware that affect security include:" +msgstr "" + +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-help-dialog.ui:69 +msgid "• security features that are built into a hardware itself;" +msgstr "" + +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-help-dialog.ui:79 +msgid "• how the hardware is configured to protect against security issues;" +msgstr "" + +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-help-dialog.ui:89 +msgid "• the security of the software runs directly on the hardware." +msgstr "" + +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-help-dialog.ui:107 msgid "" -"It might be possible to resolve this issue in the device’s UEFI firmware " -"settings." +"Security threats which affect hardware include malware and viruses that " +"target the software that runs directly on the hardware. It also includes " +"physical tampering, such as physical connection to the hardware to read data " +"and implant malware." msgstr "" -"Podería ser posíbel resolver este problema nas preferencias do firmware UEFI " -"do dispositivo." -#. TRANSLATORS: support technician as in someone with root -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:229 -msgid "It might be possible for a support technician to resolve this issue." -msgstr "Podería ser posíbel que un técnico de soporte resolva este problema." +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-help-dialog.ui:125 +msgid "" +"Device security is just one aspect of security, and does not reflect the " +"overall security status of the system and applications." +msgstr "" -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.ui:88 -msgid "Level 1" -msgstr "Nivel 1" - -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.ui:124 -msgid "Level 2" -msgstr "Nivel 2" - -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.ui:160 -msgid "Level 3" -msgstr "Nivel 3" - -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:113 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:120 msgid "Protected against malicious software when the device starts." msgstr "Protección fronte a software malicioso cando o dispositivo arrinca." -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:119 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:126 msgid "Secure Boot has Problems" msgstr "Secure Boot ten problemas" -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:120 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:127 msgid "Some protection when the device is started." msgstr "Algunha protección cando se inicia o dispositivo." -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:125 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:132 msgid "Secure Boot is Off" msgstr "Secure Boot está desactivado" -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:126 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:133 msgid "No protection when the device is started." msgstr "Sen protección cando se inicia o dispositivo." #. TRANSLATORS: this is to explain an event that has already happened -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:145 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:152 msgid "" "This issue could have been caused by a change in UEFI firmware settings, an " "operating system configuration change, or because of malicious software on " @@ -2051,7 +2111,7 @@ msgstr "" "malicioso neste sistema." #. TRANSLATORS: this is to explain an event that has already happened -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:153 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:160 msgid "" "This issue could have been caused by a change in the UEFI firmware settings, " "or because of malicious software on this system." @@ -2060,7 +2120,7 @@ msgstr "" "UEFI ou por un software malicioso neste sistema." #. TRANSLATORS: this is to explain an event that has already happened -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:160 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:167 msgid "" "This issue could have been caused by an operating system configuration " "change, or because of malicious software on this system." @@ -2068,300 +2128,131 @@ msgstr "" "Este problema puido ser causado por un cambio na configuración do sistema " "operativo ou por un software malicioso neste sistema." -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:487 -msgid "Exposed to serious security threats." -msgstr "Altamente exposto ás ameazas de seguranza." +#. TRANSLATOR: this is the date in "%Y-%m-%d %H:%M:%S" format, +#. for example: 2022-08-01 22:48:00 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:225 +#, c-format +msgid "%1$s" +msgstr "%1$s" -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:494 -msgid "Limited protection against simple security threats." -msgstr "Protección limitada contra ameazas simples de seguranza." +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:237 +#, c-format +msgid "(%1$s → %2$s)" +msgstr "(%1$s → %2$s)" -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:501 -msgid "Protected against common security threats." -msgstr "Protexido contra ameazas de seguranza comúns." +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:545 +msgid "Hardware does not pass checks." +msgstr "" -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:508 -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:516 -msgid "Protected against a wide range of security threats." -msgstr "Protexido contra unha ampla gama de ameazas de seguranza." +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:552 +msgid "Hardware meets security requirements." +msgstr "" -#. TRANSLATORS: in reference to firmware protection: 4/4 stars -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:515 -msgid "Comprehensive Protection" -msgstr "Protección integral" +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:561 +msgid "Hardware has a good level of protection." +msgstr "" -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.ui:150 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:568 +msgid "Security levels are not available for this device." +msgstr "Os niveis de seguranza non están dispoñíbeis para este dispositivo." + +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.ui:50 +msgid "Starting Device Security…" +msgstr "Iniciando a seguranza do dispositivo…" + +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.ui:76 +msgid "Device Security Unavailable" +msgstr "Seguranza do dispositivo non dispoñíbeis" + +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.ui:78 +msgid "" +"Device Security is only available on physical hardware. No physical hardware " +"has been detected." +msgstr "" + +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.ui:216 +msgid "Security Events" +msgstr "Eventos de seguranza" + +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.ui:226 msgid "No Events" msgstr "Non hai eventos" -#. TRANSLATORS: Title: firmware refers to the flash chip in the computer -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:37 -msgid "Firmware Write Protection" -msgstr "Protección contra escritura de firmware" - -#. TRANSLATORS: Title: firmware refers to the flash chip in the computer -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:42 -msgid "Firmware Write Protection Lock" -msgstr "Bloqueo de protección contra escritura de firmware" - -#. TRANSLATORS: Title: SPI refers to the flash chip in the computer -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:47 -msgid "Firmware BIOS Region" -msgstr "Rexión da BIOS do firmware" - -#. TRANSLATORS: Title: firmware refers to the flash chip in the computer -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:52 -msgid "Firmware BIOS Descriptor" -msgstr "Descriptor de BIOS de firmware" - -#. TRANSLATORS: Title: DMA as in https://en.wikipedia.org/wiki/DMA_attack -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:57 -msgid "Pre-boot DMA Protection" -msgstr "Protección DMA previa al arranque" - -#. TRANSLATORS: Title: BootGuard is a trademark from Intel -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:62 -msgid "Intel BootGuard" -msgstr "Intel BootGuard" - -#. TRANSLATORS: Title: BootGuard is a trademark from Intel, -#. * verified boot refers to the way the boot process is verified -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:68 -msgid "Intel BootGuard Verified Boot" -msgstr "Arrinque verificado de Intel BootGuard" - -#. TRANSLATORS: Title: BootGuard is a trademark from Intel, -#. * ACM means to verify the integrity of Initial Boot Block -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:74 -msgid "Intel BootGuard ACM Protected" -msgstr "ACM protexida de Intel BootGuard" - -#. TRANSLATORS: Title: BootGuard is a trademark from Intel, -#. * error policy is what to do on failure -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:80 -msgid "Intel BootGuard Error Policy" -msgstr "Normativa de erro de Intel BootGuard" - -#. TRANSLATORS: Title: BootGuard is a trademark from Intel -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:85 -msgid "Intel BootGuard Fuse" -msgstr "Fusíbel de Intel BootGuard" - -#. TRANSLATORS: Title: CET = Control-flow Enforcement Technology, -#. * enabled means supported by the processor -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:91 -msgid "Intel CET Enabled" -msgstr "Intel CET activado" - -#. TRANSLATORS: Title: CET = Control-flow Enforcement Technology, -#. * active means being used by the OS -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:97 -msgid "Intel CET Active" -msgstr "Intel CET activo" - -#. TRANSLATORS: Title: SMAP = Supervisor Mode Access Prevention -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:102 -msgid "Intel SMAP" -msgstr "Intel SMAP" - -#. TRANSLATORS: Title: Memory contents are encrypted, e.g. Intel TME -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:107 -msgid "Encrypted RAM" -msgstr "RAM cifrada" - -#. TRANSLATORS: Title: -#. * https://en.wikipedia.org/wiki/Input%E2%80%93output_memory_management_unit -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:113 -msgid "IOMMU Protection" -msgstr "Protección IOMMU" - -#. TRANSLATORS: Title: lockdown is a security mode of the kernel -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:118 -msgid "Linux Kernel Lockdown" -msgstr "Bloqueo do núcleo de Linux" - -#. TRANSLATORS: Title: if it's tainted or not -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:123 -msgid "Linux Kernel Verification" -msgstr "Verificación do núcleo de Linux" - -#. TRANSLATORS: Title: swap space or swap partition -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:128 -msgid "Linux Swap" -msgstr "Linux Swap" - -#. TRANSLATORS: Title: sleep state -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:133 -msgid "Suspend To RAM" -msgstr "Suspender á RAM" - -#. TRANSLATORS: Title: a better sleep state -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:138 -msgid "Suspend To Idle" -msgstr "Suspender a inactivo" - -#. TRANSLATORS: Title: PK is the 'platform key' for the machine -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:143 -msgid "UEFI Platform Key" -msgstr "Chave de plataforma UEFI" - -#. TRANSLATORS: Title: SB is a way of locking down UEFI -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:148 -msgid "UEFI Secure Boot" -msgstr "Secure Boot UEFI" - -#. TRANSLATORS: Title: PCRs (Platform Configuration Registers) shouldn't be empty -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:153 -msgid "TPM Platform Configuration" -msgstr "Configuración da plataforma TPM" - -#. TRANSLATORS: Title: the PCR is rebuilt from the TPM event log -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:158 -msgid "TPM Reconstruction" -msgstr "Reconstrucción TPM" - -#. TRANSLATORS: Title: TPM = Trusted Platform Module -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:163 -msgid "TPM v2.0" -msgstr "TPM v2.0" - -#. TRANSLATORS: Title: MEI = Intel Management Engine -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:168 -msgid "Intel Management Engine Manufacturing Mode" -msgstr "Modo de fabricación do motor de xestión de Intel" - -#. TRANSLATORS: Title: MEI = Intel Management Engine, and the "override" is enabled -#. * with a jumper -- luckily it is probably not accessible to end users on consumer -#. * boards -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:175 -msgid "Intel Management Engine Override" -msgstr "Anulación do motor de xestión de Intel" - -#. TRANSLATORS: Title: MEI = Intel Management Engine -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:180 -msgid "Intel Management Engine Version" -msgstr "Versión do motor de xestión de Intel" - -#. TRANSLATORS: Title: if firmware updates are available -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:185 -msgid "Firmware Updates" -msgstr "Actualizacións de firmware" - -#. TRANSLATORS: Title: if we can verify the firmware checksums -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:190 -msgid "Firmware Attestation" -msgstr "Certificación de firmware" - -#. TRANSLATORS: Title: if the fwupd plugins are all present and correct -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:195 -msgid "Firmware Updater Verification" -msgstr "Verificación do actualizador do firmware" - -#. TRANSLATORS: Title: Allows debugging of parts using proprietary hardware -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:201 -msgid "Platform Debugging" -msgstr "Depuración da plataforma" - -#. TRANSLATORS: Title: if fwupd supports HSI on this chip -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:206 -msgid "Processor Security Checks" -msgstr "Comprobacións de seguranza do procesador" - -#. TRANSLATORS: Title: if firmware enforces rollback protection -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:211 -msgid "AMD Rollback Protection" -msgstr "Protección de rollback de AMD" - -#. TRANSLATORS: Title: if hardware enforces control of SPI replays -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:216 -msgid "AMD Firmware Replay Protection" -msgstr "Protección de reprodución do firmware de AMD" - -#. TRANSLATORS: Title: if hardware enforces control of SPI writes -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:221 -msgid "AMD Firmware Write Protection" -msgstr "Protección de escrita do firmware de AMD" - -#. TRANSLATORS: Title: if the part has been fused -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:226 -msgid "Fused Platform" -msgstr "Plataforma Fused" - #. TRANSLATORS: if the stauts is valid. For example security check is valid and key is valid. -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:237 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:35 msgid "Valid" msgstr "Válido" #. TRANSLATORS: if the status or key is not valid. -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:242 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:40 msgid "Not Valid" msgstr "Non válido" #. TRANSLATORS: if the function is not enabled through BIOS or OS settings. -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:252 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:50 msgid "Not Enabled" msgstr "Activado" #. TRANSLATORS: the memory space or system mode is locked to prevent from malicious modification. -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:257 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:55 msgid "Locked" msgstr "Bloqueado" #. TRANSLATORS: the memory space or system mode is not locked. -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:262 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:60 msgid "Not Locked" msgstr "Non bloqueado" #. TRANSLATORS: The data is encrypted to prevent from malicious reading. -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:267 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:65 msgid "Encrypted" msgstr "Cifrado" #. TRANSLATORS: the data in memory is plane text. -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:272 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:70 msgid "Not Encrypted" msgstr "Non cifrado" #. TRANSLATORS: Linux kernel is tainted by third party kernel module. -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:277 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:75 msgid "Tainted" msgstr "Corrompido" #. TRANSLATORS: All the loaded kernel module are licensed. -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:282 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:80 msgid "Not Tainted" msgstr "Non corrompido" #. TRANSLATORS: the feature can be detected. -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:287 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:85 msgid "Found" msgstr "Atopado" #. TRANSLATORS: the feature can't be detected. -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:292 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:90 msgid "Not Found" msgstr "Non atopado" #. TRANSLATORS: the function is supported by hardware. -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:297 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:95 msgid "Supported" msgstr "Compatíbel" #. TRANSLATORS: the function isn't supported by hardware. -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:302 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:100 msgid "Not Supported" msgstr "Non é compatíbel" -#: panels/firmware-security/gnome-firmware-security-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/firmware-security/gnome-firmware-security-panel.desktop.in:3 msgid "Device Security" msgstr "Seguranza do dispositivo" -#: panels/firmware-security/gnome-firmware-security-panel.desktop.in.in:4 +#: panels/firmware-security/gnome-firmware-security-panel.desktop.in:4 msgid "Host firmware security status" msgstr "Estado da seguranza do firmware do host" #. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/firmware-security/gnome-firmware-security-panel.desktop.in.in:20 +#: panels/firmware-security/gnome-firmware-security-panel.desktop.in:16 msgid "" "screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;" "network;identity;privacy;" @@ -2369,138 +2260,119 @@ msgstr "" "pantalla;bloqueo;diagnóstico;peches;privado;recente;temporal;tmp;índice;nome;" "rede;identidade;privacidade;" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:297 -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:317 -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:358 -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:388 -#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:100 -msgid "Unknown" -msgstr "Descoñecido" - #. translators: This is the type of architecture for the OS -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:335 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:332 #, c-format msgid "64-bit" msgstr "64-bit" #. translators: This is the type of architecture for the OS -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:338 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:335 #, c-format msgid "32-bit" msgstr "32-bit" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:597 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:622 msgid "X11" msgstr "X11" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:601 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:626 msgid "Wayland" msgstr "Wayland" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:603 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:628 msgctxt "Windowing system (Wayland, X11, or Unknown)" msgid "Unknown" msgstr "Descoñecido" #. translators: this is the placeholder string when the GNOME Shell #. * version couldn't be loaded, eg. “GNOME Version: Not Available” -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:681 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:706 msgid "Not Available" msgstr "Non dispoñíbel" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:17 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:18 msgid "System Logo" msgstr "Logotipo do sistema" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:32 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:304 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:33 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:21 panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:278 msgid "Device Name" msgstr "Nome do dispositivo" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:50 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:48 msgid "Hardware Model" msgstr "Modelo de Hardware" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:58 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:57 +#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:210 +msgid "Firmware Version" +msgstr "Versión do firmware" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:65 msgid "Memory" msgstr "Memoria" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:66 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:73 msgid "Processor" msgstr "Procesador" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:74 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:81 msgid "Graphics" msgstr "Gráficos" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:82 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:89 msgid "Disk Capacity" msgstr "Capacidade do disco" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:83 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:90 msgid "Calculating…" msgstr "Calculando…" #. translators: this field contains the distro name and version -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:98 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:105 msgid "OS Name" msgstr "Nome do sistema operativo" #. translators: this field contains the distro build ID -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:107 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:114 msgid "OS Build ID" msgstr "ID de construción do SO: %s" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:115 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:122 msgid "OS Type" msgstr "Tipo do sistema operativo" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:123 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:130 msgid "GNOME Version" msgstr "Versión de GNOME" #. translators: this is a placeholder while the GNOME version is being fetched -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:125 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:132 msgid "Loading…" msgstr "Desbloqueando…" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:133 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:140 msgid "Windowing System" msgstr "Sistema de xanelas" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:141 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:148 msgid "Virtualization" msgstr "Virtualización" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:150 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:157 +msgid "Kernel Version" +msgstr "Versión do kernel" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:166 msgid "Software Updates" msgstr "Actualizacións do sistema" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:174 -msgid "Rename Device" -msgstr "Renomear dispositivo" - -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:190 -msgid "" -"The device name is used to identify this device when it is viewed over the " -"network, or when pairing Bluetooth devices." -msgstr "" -"O nome do dispositivo úsase para identificar este dispositivo cando se ve na " -"rede, ou cando se emparellan os dispositivos Bluetooth." - -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:196 -msgid "Device name" -msgstr "Nome do dispositivo" - -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:210 -msgid "_Rename" -msgstr "_Renomear" - -#: panels/info-overview/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/info-overview/gnome-info-overview-panel.desktop.in:3 msgid "About" msgstr "Sobre" -#: panels/info-overview/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:4 +#: panels/info-overview/gnome-info-overview-panel.desktop.in:4 msgid "View information about your system" msgstr "Ver información sobre o seu sistema" @@ -2509,7 +2381,7 @@ msgstr "Ver información sobre o seu sistema" #. The list MUST also end with a semicolon! #. "Preferred Applications" is the old name for the preference, so make #. sure that you use the same "translation" for those keywords -#: panels/info-overview/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:23 +#: panels/info-overview/gnome-info-overview-panel.desktop.in:19 msgid "" "device;system;information;hostname;memory;processor;version;default;" "application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;" @@ -2567,7 +2439,7 @@ msgid "Eject" msgstr "Expulsar" #: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:4 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:163 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:122 msgid "Typing" msgstr "Escritura" @@ -2621,7 +2493,8 @@ msgid "Lock screen" msgstr "Bloquear a pantalla" #: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:2 -#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:128 +#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in:3 msgid "Accessibility" msgstr "Accesibilidade" @@ -2699,22 +2572,22 @@ msgid "View Keyboard Layout" msgstr "Ver a disposición do teclado" #: panels/keyboard/cc-input-row.ui:54 panels/sharing/cc-sharing-networks.c:223 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:646 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:603 msgid "Remove" msgstr "Eliminar" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:485 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:493 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:922 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:488 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:496 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:936 msgid "Custom Shortcuts" msgstr "Personalizar os atallos" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:64 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:63 #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:63 msgid "Alternate Characters Key" msgstr "Tecla de caracteres alternativos" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:65 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:64 msgid "" "The alternate characters key can be used to enter additional characters. " "These are sometimes printed as a third-option on your keyboard." @@ -2722,48 +2595,48 @@ msgstr "" "A tecla de trocar caracteres poden usarse para escribir caracteres " "adicionais. A veces imprímense como unha terceira opción no seu teclado." -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:67 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:85 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:66 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:84 msgctxt "keyboard key" msgid "Left Alt" msgstr "Alt esquerda" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:68 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:86 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:67 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:85 msgctxt "keyboard key" msgid "Right Alt" msgstr "Alt dereito" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:69 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:87 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:68 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:86 msgctxt "keyboard key" msgid "Left Super" msgstr "Super esquerda" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:70 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:88 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:69 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:87 msgctxt "keyboard key" msgid "Right Super" msgstr "Super dereita" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:71 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:89 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:70 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:88 msgctxt "keyboard key" msgid "Menu key" msgstr "Tecla de menú" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:72 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:90 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:71 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:89 msgctxt "keyboard key" msgid "Right Ctrl" msgstr "Ctrl dereito" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:80 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:80 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:79 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:72 msgid "Compose Key" msgstr "Tecla de composición" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:81 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:80 msgid "" "The compose key allows a wide variety of characters to be entered. To use " "it, press compose then a sequence of characters. For example, compose key " @@ -2775,22 +2648,22 @@ msgstr "" "caracteres. Por exemplo, tecla de composición seguida por C e o escribirá ©, a seguida por ' escribirá á." -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:91 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:90 msgctxt "keyboard key" msgid "Caps Lock" msgstr "Bloqueo de Maiúsculas" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:92 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:91 msgctxt "keyboard key" msgid "Scroll Lock" msgstr "Bloqueo de desprazamento" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:93 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:92 msgctxt "keyboard key" msgid "Print Screen" msgstr "Imprimir pantalla" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:217 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:214 #, c-format msgid "" "Input sources can be switched using the %s keyboard shortcut.\n" @@ -2829,28 +2702,19 @@ msgid "Methods for entering symbols and letter variants using the keyboard." msgstr "" "Métodos para introducir símbolos e variantes de letra usando o teclado." -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:98 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:319 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:334 shell/cc-window.ui:160 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:82 shell/cc-window.ui:160 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Atallos de teclado" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:101 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:85 msgid "View and Customize Shortcuts" msgstr "Ver e personalizar atallos de teclado" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:296 -#, c-format -msgid "%d modified" -msgid_plural "%d modified" -msgstr[0] "%d modificado" -msgstr[1] "%d modificados" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:463 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:387 msgid "Reset All Shortcuts?" msgstr "Desexa restabelecer todos os atallos?" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:466 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:390 msgid "" "Resetting the shortcuts may affect your custom shortcuts. This cannot be " "undone." @@ -2858,76 +2722,88 @@ msgstr "" "Ao restabelecer os atallos pode afectar aos atallos personalizados. Isto non " "se pode desfacer." -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:470 -#: panels/network/wireless-security/ws-file-chooser-button.c:94 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:394 +#: panels/network/cc-network-panel.ui:26 #: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:83 -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:189 +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:188 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:471 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:395 msgid "Reset All" msgstr "Restabelecer todo" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:35 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:33 msgid "Reset All…" msgstr "Restabelecer todo…" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:36 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:34 msgid "Reset all shortcuts to their default keybindings" msgstr "Restabelecer todos os atallos ao valor predeterminado" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:89 -msgid "Section" -msgstr "Sección" +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:65 +#, fuzzy +#| msgid "Set Shortcut" +msgid "Search Shortcuts" +msgstr "Estabelecer atallo" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:111 -msgid "Shortcuts" -msgstr "Atallos" +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:102 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:124 +msgid "No keyboard shortcut found" +msgstr "Non se atopou ningún atallo de teclado" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:120 -msgid "Add a shortcut" -msgstr "Engadir un atallo" +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:103 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:125 +#, fuzzy +#| msgid "Try a different search" +msgid "Try a different search." +msgstr "Probe unha busca diferente" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:155 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:140 msgid "Add Custom Shortcuts" msgstr "Engadir atallos personalizados" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:163 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:141 msgid "Set up custom shortcuts for launching apps, running scripts, and more." msgstr "" "Configure un atallo personalizado para iniciar aplicacións, executar scripts " "e máis" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:169 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:145 msgid "Add Shortcut" msgstr "Engadir atallo" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:201 -msgid "No keyboard shortcut found" -msgstr "Non se atopou ningún atallo de teclado" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:392 -#, c-format -msgid "%s is already being used for %s. If you replace it, %s will be disabled" +#. TRANSLATORS: Don't translate/transliterate %s, which is the accelerator used +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:391 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "%s is already being used for %s. If you replace it, %s will be disabled" +msgid "" +"%s is already being used for %s. If you replace it, %s will be " +"disabled" msgstr "%s xa está sendo usado para %s. Se o substitúe, %s desactivarase" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:536 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:533 msgid "Enter the new shortcut" msgstr "Escriba o novo atallo" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:551 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:548 msgid "Set Custom Shortcut" msgstr "Estabelecer atallo personalizado" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:551 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:548 msgid "Set Shortcut" msgstr "Estabelecer atallo" -#. TRANSLATORS: %s is replaced with a description of the keyboard shortcut -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:562 -#, c-format -msgid "Enter new shortcut to change %s." +#. Setup the top label +#. +#. * TRANSLATORS: %s is replaced with a description of the keyboard shortcut, +#. * don't translate/transliterate %s +#. +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:561 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Enter new shortcut to change %s." +msgid "Enter new shortcut to change %s" msgstr "Escriba o novo atallo para cambiar %s." #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:977 @@ -2975,18 +2851,32 @@ msgid "Set Shortcut…" msgstr "Estabelecer atallo…" #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:261 +#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.c:340 +#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.ui:20 +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:271 msgid "None" msgstr "Ningunha" +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-group.c:131 +#, c-format +msgid "%d modified" +msgid_plural "%d modified" +msgstr[0] "%d modificado" +msgstr[1] "%d modificados" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-group.c:154 +msgid "Add a Shortcut" +msgstr "Engadir un atallo" + #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-row.ui:23 msgid "Reset the shortcut to its default value" msgstr "Restabelecer o atallo ao valor predeterminado" -#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in:3 msgid "Keyboard" msgstr "Teclado" -#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:4 +#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in:4 msgid "" "Change keyboard shortcuts and set your typing preferences, keyboard layouts " "and input sources" @@ -2995,9 +2885,13 @@ msgstr "" "disposicións de teclado ou fontes de entrada" #. Translators: Search terms to find the Keyboard panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:19 +#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in:15 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Shortcut;Workspace;Window;Resize;Zoom;Contrast;Input;Source;Lock;Volume;" msgid "" "Shortcut;Workspace;Window;Resize;Zoom;Contrast;Input;Source;Lock;Volume;" +"Hotkey;" msgstr "" "Atallo;Espazo de traballo;Xanela;Redimensionar;Zoom;Contraste;Entrada;Orixe;" "Bloqueo;Volume;" @@ -3007,38 +2901,36 @@ msgid "Location Services Turned Off" msgstr "Os servizos de localización están desactivados" #: panels/location/cc-location-panel.ui:24 -msgid "No applications can obtain location information." +#, fuzzy +#| msgid "No applications can obtain location information." +msgid "No sandboxed apps can obtain location information." msgstr "" "Neste momento non hai ningunha aplicación reproducindo ou gravando son." #: panels/location/cc-location-panel.ui:38 msgid "" -"Location services allow applications to know your location. Using Wi-Fi and " -"mobile broadband increases accuracy.\n" +"Location services use GPS, Wi-Fi and cellular connections to determine the " +"approximate location of this device. Learn about what data is collected, and how it is used." +"\n" "\n" -"Uses Mozilla Location Service: Privacy Policy\n" -"\n" -"Allow the applications below to determine your location." +"The following sandboxed apps have been given access to location data. Apps " +"that are not sandboxed can access location data without asking for " +"permission." msgstr "" -"Os servizos de localización permítenlle ás aplicacións saber a súa " -"localización. Se usa o Wifi ou banda larga móvil mellorarase a precisión.\n" -"\n" -"Usa os Servizos de Localización de Mozilla: Política de privacidade\n" -"\n" -"Permitirlle ás aplicacións de embaixo determinar a súa localización" -#: panels/location/cc-location-panel.ui:56 -msgid "No Applications Have Asked for Location Access" +#: panels/location/cc-location-panel.ui:54 +#, fuzzy +#| msgid "No Applications Have Asked for Location Access" +msgid "No sandboxed apps have asked for location access" msgstr "Ningunha aplicación solicitou á localización" -#: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in.in:4 +#: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in:4 msgid "Protect your location information" msgstr "Protexer a súa información de localización" #. Translators: Search terms to find the Location panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in.in:20 +#: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in:16 msgid "location;gps;private;privacy;" msgstr "localización;gps;privado;privacidade;" @@ -3047,38 +2939,37 @@ msgid "Microphone Turned Off" msgstr "O micrófono está apagado" #: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:24 -msgid "No applications can record sound." +#, fuzzy +#| msgid "No applications can record sound." +msgid "No sandboxed apps can record sound." msgstr "Non hai aplicacións que poidan gravar son." #: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:37 msgid "" -"Use of the microphone allows applications to record and listen to audio. " -"Disabling the microphone may cause some applications to not function " -"properly.\n" -"\n" -"Allow the applications below to use your microphone." +"The following sandboxed apps have been given permission to use microphones. " +"Apps that are not sandboxed can use microphones without asking for " +"permission." msgstr "" -"Usar o micrófono permítelle ás aplicación gravar e escoitar audio. " -"Desactivar o micrófono pode causar que varias aplicación non funcionen " -"correctamente.\n" -"\n" -"Permitirlle ás aplicacións de embaixo usar o seu micrófono." -#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:54 -msgid "No Applications Have Asked for Microphone Access" +#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:52 +#, fuzzy +#| msgid "No Applications Have Asked for Microphone Access" +msgid "No sandboxed apps have asked for microphone access" msgstr "Ningunha aplicación solicitou acceso ao micrófono" -#: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in.in:4 +#: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in:4 msgid "Protect your conversations" msgstr "Protexa as túas conversas" #. Translators: Search terms to find the Microphone panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in.in:20 +#: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in:16 msgid "microphone;recording;application;privacy;" msgstr "micrófono;gravación;aplicación;privacidade;" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:9 panels/wacom/cc-wacom-panel.ui:9 -msgid "Test Your _Settings" +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:9 +#, fuzzy +#| msgid "Test Your _Settings" +msgid "Test _Settings" msgstr "Comprobe a _configuración" #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:23 @@ -3094,11 +2985,11 @@ msgstr "Botón primario" msgid "Sets the order of physical buttons on mice and touchpads." msgstr "Configura a orde dos botóns físicos do rato e das áreas táctiles." -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:41 panels/sound/cc-balance-slider.ui:16 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:41 msgid "Left" msgstr "Esquerda" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:48 panels/sound/cc-balance-slider.ui:18 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:48 msgid "Right" msgstr "Dereita" @@ -3110,39 +3001,59 @@ msgstr "Rato" msgid "Mouse Speed" msgstr "Velocidade do rato" +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:70 +msgid "Mouse speed" +msgstr "Velocidade do rato" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:73 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:149 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:53 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:111 +msgid "Slow" +msgstr "Lento" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:75 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:151 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:50 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:108 +msgid "Fast" +msgstr "Rápido" + #. Translators: This switch reverses the scrolling direction for mices. The term used comes from OS X so use the same translation if possible. #. Translators: This switch reverses the scrolling direction for touchpads. The term used comes from OS X so use the same translation if possible. -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:81 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:87 -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:114 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:120 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:91 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:98 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:126 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:133 msgid "Natural Scrolling" msgstr "Desprazamento natural" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:82 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:115 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:92 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:127 msgid "Scrolling moves the content, not the view." msgstr "O desprazamento move o contido, non a vista." -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:98 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:101 -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:106 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:109 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:112 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:118 msgid "Touchpad" msgstr "Área táctil" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:128 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:141 msgid "Touchpad Speed" msgstr "Velocidade da área táctil" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:145 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:146 +msgid "Touchpad speed" +msgstr "Velocidade da área táctil" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:168 msgid "Tap to Click" msgstr "Tocar para facer clic" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:150 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:174 msgid "Tap to click" msgstr "Tocar para facer clic" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:159 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:164 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:183 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:189 msgid "Two-finger Scrolling" msgstr "Desprazamento con dous dedos" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:174 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:179 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:199 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:205 msgid "Edge Scrolling" msgstr "Desprazamento no bordo" @@ -3178,11 +3089,11 @@ msgstr "Dobre clic, botón secundario" msgid "Single click, secondary button" msgstr "Un clic, botón secundario" -#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in:3 msgid "Mouse & Touchpad" msgstr "Rato e área táctil" -#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:4 +#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in:4 msgid "" "Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed" msgstr "" @@ -3190,7 +3101,7 @@ msgstr "" "ou zurdo" #. Translators: Search terms to find the Mouse and Touchpad panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:19 +#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in:15 msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;" msgstr "Área táctil;Punteiro;Premer;Dobre;Pulsación;Botón;Desprazamento;" @@ -3251,58 +3162,158 @@ msgid "Workspaces on all d_isplays" msgstr "Espazos de traballo en _todas as pantallas" #: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:184 -msgid "Application Switching" -msgstr "Trocar entre aplicacións" +msgid "App Switching" +msgstr "Trocado de aplicacións" #: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:190 -msgid "Include applications from all _workspaces" +msgid "Include apps from all _workspaces" msgstr "Incluír aplicacións de todos os _espazos de traballo" #: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:204 -msgid "Include applications from the _current workspace only" +msgid "Include apps from the _current workspace only" msgstr "Incluír aplicacións só do espazos de traballo _actual" -#: panels/multitasking/gnome-multitasking-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/multitasking/gnome-multitasking-panel.desktop.in:3 msgid "Multitasking" msgstr "Multitarefa" -#: panels/multitasking/gnome-multitasking-panel.desktop.in.in:4 +#: panels/multitasking/gnome-multitasking-panel.desktop.in:4 msgid "Manage preferences for productivity and multitasking" msgstr "Xestionar as preferencias para a productividade e multitarefa" #. Translators: Search terms to find the Search panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/multitasking/gnome-multitasking-panel.desktop.in.in:15 +#: panels/multitasking/gnome-multitasking-panel.desktop.in:15 msgid "" "Multitasking;Multitask;Productivity;Customize;Desktop;Hot Corner;Workspaces;" msgstr "" "Multitarefa;Productividade;Personalizar;Escritorio;Esquina quente;Espazos de " "traballo;" -#: panels/network/cc-network-panel.c:662 panels/network/cc-wifi-panel.ui:303 -msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor." -msgstr "Recoiro, algo foi mal. Contacte co seu fabricante de software." +#: panels/network/cc-network-panel.c:672 +msgid "Can’t Connect to Network" +msgstr "Non é posíbel conectarse á rede" -#: panels/network/cc-network-panel.c:669 -msgid "NetworkManager needs to be running." -msgstr "Requírese que NetworkManager estea en execución." +#: panels/network/cc-network-panel.c:674 +msgid "" +"NetworkManager needs to be running to view or make connections. Contact a " +"system administrator or the software vendor." +msgstr "" -#: panels/network/cc-network-panel.ui:21 panels/network/cc-network-panel.ui:26 +#. xxx: Added to avoid confusion with the preceding VPN row +#: panels/network/cc-network-panel.c:759 panels/network/cc-network-panel.ui:140 +#: panels/network/cc-network-panel.ui:149 +msgid "Proxy" +msgstr "Proxy" + +#: panels/network/cc-network-panel.ui:34 +msgid "Save" +msgstr "Gardar" + +#: panels/network/cc-network-panel.ui:75 panels/network/cc-network-panel.ui:80 msgid "Other Devices" msgstr "Outros dispositivos" -#: panels/network/cc-network-panel.ui:37 panels/network/cc-network-panel.ui:71 -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:586 +#: panels/network/cc-network-panel.ui:91 panels/network/cc-network-panel.ui:125 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:679 msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: panels/network/cc-network-panel.ui:42 +#: panels/network/cc-network-panel.ui:96 msgid "Add connection" msgstr "Engadir conexión" -#: panels/network/cc-network-panel.ui:62 +#: panels/network/cc-network-panel.ui:116 msgid "Not set up" msgstr "Non configurada" +#: panels/network/cc-net-proxy-page.c:168 +#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:24 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:175 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:227 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:36 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:185 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:237 +#: panels/wacom/cc-wacom-page.c:656 +msgid "Automatic" +msgstr "Automático" + +#: panels/network/cc-net-proxy-page.c:170 +#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:25 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:55 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:65 +msgid "Manual" +msgstr "Manual" + +#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:17 panels/sound/cc-sound-panel.ui:84 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:296 +msgid "Configuration" +msgstr "Configuración" + +#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:53 +msgid "Configuration URL" +msgstr "URL de configuración" + +#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:63 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." +msgid "" +"Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided. " +"This is not recommended for untrusted public networks." +msgstr "" +"O autodescubrimento do proxy web úsase cando non se fornece unha URL de " +"configuración." + +#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:80 +msgid "HTTP Proxy" +msgstr "Proxy para HTTP" + +#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:91 +#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:136 +#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:181 +#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:226 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:98 +#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:143 +#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:188 +#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:233 +msgid "Port" +msgstr "Porto" + +#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:110 +msgid "HTTP proxy port" +msgstr "Porto do proxy para HTTP" + +#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:125 +msgid "HTTPS Proxy" +msgstr "Proxy HTTPS" + +#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:155 +msgid "HTTPS proxy port" +msgstr "Porto do proxy para HTTPS" + +#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:170 +msgid "FTP Proxy" +msgstr "Proxy FTP" + +#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:200 +msgid "FTP proxy port" +msgstr "Porto do proxy para FTP" + +#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:215 +msgid "SOCKS Host" +msgstr "Equipo de SOCKS" + +#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:245 +msgid "SOCKS host port" +msgstr "Porto do equipo de SOCKS" + +#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:261 +msgid "Ignored Hosts" +msgstr "Equipos ignorados" + #. TRANSLATORS: This happens when the connection name does not contain the SSID. #: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:216 #, c-format @@ -3338,8 +3349,7 @@ msgstr "Conectado" #: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:62 #: panels/network/net-device-ethernet.c:325 #: panels/network/network-bluetooth.ui:22 panels/network/network-ethernet.ui:56 -#: panels/network/network-mobile.ui:329 panels/network/network-proxy.ui:62 -#: panels/network/network-vpn.ui:21 +#: panels/network/network-mobile.ui:329 panels/network/network-vpn.ui:21 msgid "Options…" msgstr "Opcións…" @@ -3384,11 +3394,11 @@ msgstr "Nobre de rede" #. Translators: This is a password needed for printing. #: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:75 -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:338 -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:54 panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:384 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:316 +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:54 panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:359 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:145 -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:181 -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:364 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:180 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:359 #: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:175 msgid "Password" msgstr "Contrasinal" @@ -3406,7 +3416,7 @@ msgid "_Turn On" msgstr "_Activar" #: panels/network/cc-wifi-panel.c:549 -#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in:3 #: panels/network/network-wifi.ui:66 msgid "Wi-Fi" msgstr "Wifi" @@ -3427,48 +3437,52 @@ msgstr "Modo avión" msgid "Disables Wi-Fi, Bluetooth and mobile broadband" msgstr "Desactiva o Wifi, o Bluetooth e a banda larga móbil" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:113 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:96 msgid "No Wi-Fi Adapter Found" msgstr "Non se atopou ningún adaptador Wifi" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:123 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:97 msgid "Make sure you have a Wi-Fi adapter plugged and turned on" msgstr "Asegúrese que o adaptador Wifi está conectado e acendido" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:155 panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:102 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:110 panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:102 msgid "Airplane Mode On" msgstr "Modo avión activado" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:165 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:111 msgid "Turn off to use Wi-Fi" msgstr "Desactíveo para usar o Wifi" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:202 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:146 msgid "Wi-Fi Hotspot Active" msgstr "Punto de acceso sen fíos activo" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:212 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:156 msgid "Mobile devices can scan the QR code to connect." msgstr "Os dispositivos móbiles poden analizar o código QA ao que conectarse." -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:220 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:164 msgid "Turn Off Hotspot…" msgstr "Desactivar o punto de acceso sen fíos…" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:240 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:184 msgid "Visible Networks" msgstr "Redes visíbeis" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:297 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:241 msgid "NetworkManager needs to be running" msgstr "NetworkManager debe estar en execución" +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:247 +msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor." +msgstr "Recoiro, algo foi mal. Contacte co seu fabricante de software." + #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui:16 msgid "802.1x _Security" msgstr "_Seguranza 802.1x" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:109 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:419 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:108 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:416 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:78 msgid "Security" msgstr "Seguranza" @@ -3523,7 +3537,7 @@ msgstr "WPA3" #. TRANSLATORS: this Enhanced Open WiFi security #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:113 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:274 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:271 msgid "Enhanced Open" msgstr "Apertura mellorada" @@ -3555,71 +3569,71 @@ msgid_plural "%i days ago" msgstr[0] "Hai %i día" msgstr[1] "Hai %i días" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:299 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:297 #, c-format msgid "%d Mb/s (%1.1f GHz)" msgstr "%d Mb/s (%1.1f GHz)Rede segura (WPA)" #. Translators: network device speed -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:301 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:299 #: panels/network/net-device-ethernet.c:217 #, c-format msgid "%d Mb/s" msgstr "%d Mb/s" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:316 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:314 msgid "2.4 GHz / 5 GHz" msgstr "2.4 GHz / 5 GHz" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:318 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:316 msgid "2.4 GHz" msgstr "2.4 GHz" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:320 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:318 msgid "5 GHz" msgstr "5 GHz" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:340 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:338 msgctxt "Signal strength" msgid "None" msgstr "Ningunha" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:342 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:340 msgctxt "Signal strength" msgid "Weak" msgstr "Débil" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:344 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:342 msgctxt "Signal strength" msgid "Ok" msgstr "Aceptábel" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:346 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:344 msgctxt "Signal strength" msgid "Good" msgstr "Boa" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:348 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:346 msgctxt "Signal strength" msgid "Excellent" msgstr "Excelente" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:415 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:413 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:94 #: panels/network/net-device-ethernet.c:144 #: panels/network/net-device-mobile.c:441 msgid "IPv4 Address" msgstr "Enderezo IPv4" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:416 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:414 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:110 #: panels/network/net-device-ethernet.c:146 #: panels/network/net-device-mobile.c:442 panels/network/network-mobile.ui:177 msgid "IPv6 Address" msgstr "Enderezo IPv6" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:418 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:419 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:416 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:417 #: panels/network/net-device-ethernet.c:149 #: panels/network/net-device-ethernet.c:151 #: panels/network/net-device-mobile.c:445 @@ -3627,20 +3641,20 @@ msgstr "Enderezo IPv6" msgid "IP Address" msgstr "Enderezo IP" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:423 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:421 #: panels/network/net-device-ethernet.c:166 #: panels/network/net-device-mobile.c:450 msgid "DNS4" msgstr "DNS4" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:424 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:422 #: panels/network/net-device-ethernet.c:167 #: panels/network/net-device-mobile.c:451 msgid "DNS6" msgstr "DNS6" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:426 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:427 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:424 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:425 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:175 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:192 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:165 @@ -3653,19 +3667,19 @@ msgstr "DNS6" msgid "DNS" msgstr "DNS" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:479 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:477 msgid "Forget Connection" msgstr "Esquecer conexión" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:481 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:479 msgid "Remove Connection Profile" msgstr "Eliminar o perfil de conexión" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:483 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:482 msgid "Remove VPN" msgstr "Eliminar VPN" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:501 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:500 msgid "Details" msgstr "Detalles" @@ -3697,41 +3711,48 @@ msgstr "IPv4" msgid "IPv6" msgstr "IPv6" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:263 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:260 msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security" msgid "None" msgstr "Ningunha" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:298 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:295 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" msgstr "Chave WEP de 40/128 bits (Hexadecimal ou ASCII)" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:308 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:305 msgid "WEP 128-bit Passphrase" msgstr "Frase de paso WEP 128-bit" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:321 -#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:20 -#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:25 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:318 msgid "LEAP" msgstr "LEAP" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:334 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:331 msgid "Dynamic WEP (802.1x)" msgstr "WEP dinámica (802.1x)" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:348 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:345 msgid "WPA & WPA2 Personal" msgstr "WPA & WPA2 Persoal" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:362 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:359 msgid "WPA & WPA2 Enterprise" msgstr "WPA & WPA2 Empresarial" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:376 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:373 msgid "WPA3 Personal" msgstr "WPA3 Persoal" +#: panels/network/connection-editor/ce-page-wireguard.c:106 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:835 +msgid "WireGuard" +msgstr "WireGuard" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-wireguard.c:405 +msgid "Unsaved peer" +msgstr "Par non gardado" + #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:14 #: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:73 msgid "Signal Strength" @@ -3801,6 +3822,7 @@ msgid "_Cloned Address" msgstr "Enderezo _clonado" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:104 +#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:187 msgid "bytes" msgstr "bytes" @@ -3817,12 +3839,6 @@ msgstr "Automático (DHCP)" msgid "Link-Local Only" msgstr "Só ligazón local" -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:55 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:65 -#: panels/network/net-proxy.c:71 panels/network/network-proxy.ui:100 -msgid "Manual" -msgstr "Manual" - #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:65 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:75 msgid "Disable" @@ -3858,17 +3874,6 @@ msgstr "Máscara de rede" msgid "Gateway" msgstr "Pasarela" -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:175 -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:227 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:36 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:185 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:237 -#: panels/network/net-proxy.c:73 panels/network/network-proxy.ui:93 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:33 -#: panels/wacom/cc-wacom-page.c:656 -msgid "Automatic" -msgstr "Automático" - #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:183 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:193 msgid "Automatic DNS" @@ -3918,29 +3923,36 @@ msgstr "Automático, só DHCP" msgid "Prefix" msgstr "Prefixo" -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:277 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:364 msgid "Unable to open connection editor" msgstr "Non foi posíbel abrir o editor de conexións" -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:293 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:380 msgid "New Profile" msgstr "Novo perfil" -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:360 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:447 #, c-format msgid "Invalid setting %s: %s" msgstr "Preferencia %s non válida: %s" -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:363 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:450 #, c-format msgid "Invalid setting %s" msgstr "Preferencia %s non válida" -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:721 +#. Translators: VPN add dialog Wireguard description +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:823 +msgid "" +"Free and open-source VPN solution designed for ease of use, high speed " +"performance and low attack surface." +msgstr "" + +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:859 msgid "Import from file…" msgstr "Importar desde ficheiro…" -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:747 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:885 msgid "Add VPN" msgstr "Engadir VPN" @@ -3948,11 +3960,11 @@ msgstr "Engadir VPN" msgid "S_ecurity" msgstr "S_eguranza" -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:186 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:191 msgid "Cannot import VPN connection" msgstr "Non foi posíbel importar a conexión VPN" -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:188 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:193 #, c-format msgid "" "The file “%s” could not be read or does not contain recognized VPN " @@ -3965,29 +3977,29 @@ msgstr "" "\n" "Erro: %s." -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:218 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:223 msgid "Select file to import" msgstr "Seleccione o ficheiro para importar" -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:271 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:276 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists." msgstr "Xa existe un ficheiro chamado «%s\"." -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:273 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:278 msgid "_Replace" msgstr "S_ubstituír" -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:275 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:280 #, c-format msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?" msgstr "Quere substituír %s coa conexión VPN que está gardando?" -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:310 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:315 msgid "Cannot export VPN connection" msgstr "Non é posíbel exportar a conexión VPN" -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:312 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:317 #, c-format msgid "" "The VPN connection “%s” could not be exported to %s.\n" @@ -3998,7 +4010,7 @@ msgstr "" "\n" "Erro: %s." -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:338 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:343 msgid "Export VPN connection" msgstr "Exportar conexión VPN" @@ -4014,21 +4026,85 @@ msgstr "_SSID" msgid "_BSSID" msgstr "_BSSID" -#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:4 +#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:22 +msgid "_Connection Name" +msgstr "Nome da _conexión" + +#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:44 +msgid "_Interface Name" +msgstr "Nome do _interface" + +#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:54 +msgid "The name of the wireguard interface to create." +msgstr "" + +#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:66 +msgid "_Private Key" +msgstr "_Chave privada" + +#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:76 +msgid "The 256 bit private key in base64 encoding" +msgstr "" + +#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:81 +msgid "Show/hide private key" +msgstr "Mostrar/ocultar a chave privada" + +#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:93 +msgid "_Listen Port" +msgstr "" + +#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:104 +msgid "" +"A port to listen on. If set to 'automatic', the port will be chosen randomly " +"when the interface comes up." +msgstr "" + +#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:105 +#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:138 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:126 +msgid "_fwmark" +msgstr "_fwmark" + +#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:137 +msgid "" +"A 32-bit fwmark for outgoing packets. Leave it to 'off' to disable fwmark." +msgstr "" + +#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:158 +msgid "_MTU" +msgstr "_MTU" + +#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:197 +msgid "_Add peer routes" +msgstr "_Engadir rutas de par" + +#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:222 +msgid "_Peers" +msgstr "_Pares" + +#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:257 +msgid "No peers set up" +msgstr "Non se configuraron pares" + +#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in:4 msgid "Control how you connect to the Internet" msgstr "Controle como se conecta a Internet" #. Translators: Search terms to find the Network panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:19 +#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in:15 msgid "Network;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;DNS;" msgstr "Rede;IP;LAN;Proxy;WAN;Banda larga;Modem;Bluetooth;vpn;DNS;" -#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:4 +#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in:4 msgid "Control how you connect to Wi-Fi networks" msgstr "Controle como se conecta a redes Wifi" #. Translators: Search terms to find the Wi-Fi panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:19 +#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in:15 msgid "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Broadband;DNS;Hotspot;" msgstr "Rede;Sen fíos;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Banda larga;DNS;Punto de acceso;" @@ -4075,8 +4151,8 @@ msgid "_Forget" msgstr "_Esquecer" #: panels/network/net-device-wifi.c:1048 -msgid "Known Wi-Fi Networks" -msgstr "Redes Wifi coñecidas" +msgid "Saved Wi-Fi Networks" +msgstr "Redes Wifi gardadas" #. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality #: panels/network/net-device-wifi.c:1067 @@ -4092,22 +4168,6 @@ msgstr "A normativa do sistema prohibe o uso un «Hotspot»" msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" msgstr "O dispositivo Wireless non é compatíbel co modo «Hotspot»" -#. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank -#: panels/network/net-proxy.c:112 -msgid "" -"Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." -msgstr "" -"O autodescubrimento do proxy web úsase cando non se fornece unha URL de " -"configuración." - -#. TRANSLATORS: WPAD is bad: if you enable it on an untrusted -#. * network, then anyone else on that network can tell your -#. * machine that it should proxy all of your web traffic -#. * through them. -#: panels/network/net-proxy.c:120 -msgid "This is not recommended for untrusted public networks." -msgstr "Non se recomenda para redes públicas nas que non se confía." - #: panels/network/network-bluetooth.ui:11 msgid "Turn device off" msgstr "Desactivar dispositivo" @@ -4126,50 +4186,6 @@ msgstr "IMEI" msgid "Provider" msgstr "Fornecedor" -#: panels/network/network-proxy.ui:40 panels/network/network-proxy.ui:82 -msgid "Network Proxy" -msgstr "Proxy da rede" - -#: panels/network/network-proxy.ui:141 -msgid "_HTTP Proxy" -msgstr "Proxy para _HTTP" - -#: panels/network/network-proxy.ui:158 -msgid "H_TTPS Proxy" -msgstr "Proxy para H_TTPS" - -#: panels/network/network-proxy.ui:175 -msgid "_FTP Proxy" -msgstr "Proxy para _FTP" - -#: panels/network/network-proxy.ui:192 -msgid "_Socks Host" -msgstr "_Servidor socks" - -#: panels/network/network-proxy.ui:209 -msgid "_Ignore Hosts" -msgstr "_Equipos ignorados" - -#: panels/network/network-proxy.ui:246 -msgid "HTTP proxy port" -msgstr "Porto do proxy para HTTP" - -#: panels/network/network-proxy.ui:309 -msgid "HTTPS proxy port" -msgstr "Porto do proxy para HTTPS" - -#: panels/network/network-proxy.ui:324 -msgid "FTP proxy port" -msgstr "Porto do proxy para FTP" - -#: panels/network/network-proxy.ui:339 -msgid "Socks proxy port" -msgstr "Porto do proxy para Socks" - -#: panels/network/network-proxy.ui:359 -msgid "_Configuration URL" -msgstr "URL de _configuración" - #: panels/network/network-vpn.ui:11 msgid "Turn VPN connection off" msgstr "Desactivar a conexión VPN" @@ -4206,8 +4222,8 @@ msgid "_Turn On Wi-Fi Hotspot…" msgstr "_Activar o punto de acceso sen fíos…" #: panels/network/network-wifi.ui:143 -msgid "_Known Wi-Fi Networks" -msgstr "Redes Wifi _coñecidas" +msgid "_Saved Networks" +msgstr "Redes _gardadas" #. TRANSLATORS: device status #: panels/network/panel-common.c:37 @@ -4464,397 +4480,7 @@ msgstr "Falta o «firmware»" msgid "Cable unplugged" msgstr "Cable desconectado" -#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:92 -msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)" -msgstr "erro non definido na seguranza 802.1x (wpa-eap)" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:196 -msgid "no file selected" -msgstr "non se seleccionou un ficheiro" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:224 -msgid "unspecified error validating eap-method file" -msgstr "erro non especificado ao validar o ficheiro eap-method" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:394 -msgid "DER, PEM, PKCS#12, or PGP private keys" -msgstr "DER, DEM, PKCS#12 ou chaves privadas PGP" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:397 -msgid "DER or PEM certificates" -msgstr "Certificados DER ou PEM" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:88 -msgid "missing EAP-FAST PAC file" -msgstr "falta o ficheiro EAP-FAST PAC" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:353 -msgid "PAC files (*.pac)" -msgstr "Ficheiros PAC (*.pac)" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:13 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:21 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:37 -msgid "GTC" -msgstr "GTC" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:17 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:13 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:21 -msgid "MSCHAPv2" -msgstr "MSCHAPv2" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:29 -msgid "Anonymous" -msgstr "Anónimo" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:32 -msgid "Authenticated" -msgstr "Autenticado" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:35 -msgid "Both" -msgstr "Ambos" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:46 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:49 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:48 -msgid "Anony_mous identity" -msgstr "Identidade anóni_ma" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:67 -msgid "PAC _file" -msgstr "Ficheiro _PAC" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:79 -msgid "Choose a PAC file" -msgstr "Seleccione un ficheiro PAC" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:99 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:131 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:122 -msgid "_Inner authentication" -msgstr "Autenticación i_nterna" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:126 -msgid "Allow automatic PAC pro_visioning" -msgstr "Permite o pro_visionado automático PAC" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.c:65 -msgid "missing EAP-LEAP username" -msgstr "falta o nome de usuario EAP-LEAP" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.c:80 -msgid "missing EAP-LEAP password" -msgstr "falta o contrasinal EAP-LEAP" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:11 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:11 -#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:11 -msgid "_Username" -msgstr "Nome de u_suario" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:23 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:23 -#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:23 -#: panels/network/wireless-security/ws-sae.ui:10 -#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:10 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:152 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:182 -msgid "_Password" -msgstr "_Contrasinal" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:44 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:61 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:129 -#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:44 -#: panels/network/wireless-security/ws-sae.ui:45 -#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:53 -msgid "Sho_w password" -msgstr "Mostrar _contrasinal" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:88 -#, c-format -msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: %s" -msgstr "certificado EAP-PEAP da CA non válido: %s" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:97 -msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: no certificate specified" -msgstr "certificado EAP-PEAP da CA non válido: certificado non especificado" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:17 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:33 -#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:15 -msgid "MD5" -msgstr "MD5" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:36 -msgid "Version 0" -msgstr "Versión 0" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:39 -msgid "Version 1" -msgstr "Versión 1" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:70 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:54 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:89 -msgid "C_A certificate" -msgstr "Certificado C_A" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:82 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:524 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:44 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:66 -msgid "Choose a Certificate Authority certificate" -msgstr "Seleccionar un certificado de Autoridade de Certificación" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:91 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:75 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:110 -msgid "No CA certificate is _required" -msgstr "Requírese o certificado da CA" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:103 -msgid "PEAP _version" -msgstr "_Versión de PEAP" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.c:78 -msgid "missing EAP username" -msgstr "falta o nome de usuario EAP" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.c:91 -msgid "missing EAP password" -msgstr "falta o contrasinal EAP" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:93 -msgid "missing EAP-TLS identity" -msgstr "falta a identidade EAP-TLS" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:103 -#, c-format -msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: %s" -msgstr "certificado EAP-TLS da CA non válido: %s" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:113 -msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: no certificate specified" -msgstr "certificado EAP-TLS da CA non válido: certificado non especificado" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:130 -#, c-format -msgid "invalid EAP-TLS private-key: %s" -msgstr "chave privada EAP-TLS non válida: %s" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:140 -#, c-format -msgid "invalid EAP-TLS user-certificate: %s" -msgstr "certificado de usuario EAP-TLS non válido: %s" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:279 -msgid "Unencrypted private keys are insecure" -msgstr "As chaves privadas sen cifrar son inseguras" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:282 -msgid "" -"The selected private key does not appear to be protected by a password. This " -"could allow your security credentials to be compromised. Please select a " -"password-protected private key.\n" -"\n" -"(You can password-protect your private key with openssl)" -msgstr "" -"A chave privada seleccionada non parece estar protexida por un contrasinal. " -"Isto podería permitir que as súas credenciais de seguranza se comprometesen. " -"Seleccione unha chave privada protexida por contrasinal.\n" -"\n" -"(Pode protexer a súa chave privada con un contrasinal con openssl)" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:517 -msgid "Choose your personal certificate" -msgstr "Seleccione o seu certificado persoal" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:531 -msgid "Choose your private key" -msgstr "Seleccione a súa chave privada" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:11 -msgid "I_dentity" -msgstr "I_dentidade" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:32 -msgid "_User certificate" -msgstr "Certificado de _usuario" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:87 -msgid "Private _key" -msgstr "_Chave privada" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:108 -msgid "_Private key password" -msgstr "Xerar unha chave _privada" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:99 -#, c-format -msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: %s" -msgstr "certificado EAP-TTLS da CA non válido: %s" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:107 -msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: no certificate specified" -msgstr "certificado EAP-TTLS da CA non válido: certificado non especificado" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:13 -msgid "PAP" -msgstr "PAP" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:17 -msgid "MSCHAP" -msgstr "MSCHAP" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:25 -msgid "MSCHAPv2 (no EAP)" -msgstr "MSCHAPv2 (non EAP)" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:29 -msgid "CHAP" -msgstr "CHAP" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:68 -#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:90 -msgid "_Domain" -msgstr "_Dominio" - -#: panels/network/wireless-security/wireless-security.c:71 -msgid "Unknown error validating 802.1X security" -msgstr "Produciuse un erro descoñecido ao validar a seguranza 802.1X" - -#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:15 -#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:20 -msgid "TLS" -msgstr "TLS" - -#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:25 -#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:30 -msgid "PWD" -msgstr "PWD" - -#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:30 -#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:35 -msgid "FAST" -msgstr "FAST" - -#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:35 -#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:40 -msgid "Tunneled TLS" -msgstr "TLS por medio de túnel" - -#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:40 -#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:45 -msgid "Protected EAP (PEAP)" -msgstr "EAP protexido (PEAP)" - -#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:52 -#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:87 -#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:57 -msgid "Au_thentication" -msgstr "_Autenticación" - -#: panels/network/wireless-security/ws-file-chooser-button.c:49 -msgid "Select a file" -msgstr "Seleccionar un ficheiro" - -#: panels/network/wireless-security/ws-leap.c:66 -msgid "missing leap-username" -msgstr "falta o usuario leap" - -#: panels/network/wireless-security/ws-leap.c:81 -msgid "missing leap-password" -msgstr "falta o contrasinal leap" - -#: panels/network/wireless-security/ws-sae.c:77 -msgid "Wi-Fi password is missing." -msgstr "Falta o contrasinal do Wifi." - -#: panels/network/wireless-security/ws-sae.ui:33 -#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:33 -msgid "_Type" -msgstr "_Tipo" - -#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:114 -msgid "missing wep-key" -msgstr "falta a chave wep" - -#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:123 -#, c-format -msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits" -msgstr "" -"falta a chave wep: a chave con unha lonxitude %zu debe conter só díxitos " -"hexadecimais" - -#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:131 -#, c-format -msgid "" -"invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters" -msgstr "" -"falta a chave wep: a chave con unha lonxitude %zu debe conter só díxitos " -"ascii" - -#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:137 -#, c-format -msgid "" -"invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 " -"(ascii) or 10/26 (hex)" -msgstr "" -"chave wep non válida: lonxitude %zu da chave non válida. A chave debe ter " -"unha lonxitude 5/13 (ascii) ou 10/26 (hexadecimal)" - -#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:144 -msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty" -msgstr "chave wep non válida: a frase de paso non debe estar baleira" - -#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:146 -msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters" -msgstr "" -"chave wep non válida: a frase de paso debe ser máis curta que 64 caracteres" - -#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:11 -msgid "1 (Default)" -msgstr "1 (Predeterminada)" - -#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:31 -msgid "Open System" -msgstr "Sistema aberto" - -#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:34 -msgid "Shared Key" -msgstr "Chave compartida" - -#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:44 -msgid "_Key" -msgstr "_Chave" - -#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:75 -msgid "Sho_w key" -msgstr "Mo_strar chave" - -#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:115 -msgid "WEP inde_x" -msgstr "Índic_e WEP" - -#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:77 -#, c-format -msgid "" -"invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex " -"digits" -msgstr "" -"wpa-psk non válido: a lonxitude de chave %zu non é valida. Debe ser [8,63] " -"bytes ou 64 díxitos hexadecimais" - -#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:86 -msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex" -msgstr "" -"wpa-psk non válido: non se pode interpretar a chave con 64 bytes como " -"hexadecimais" - -#. This is the per application switch for message tray usage. +#. This is the per app switch for message tray usage. #: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:15 msgctxt "notifications" msgid "_Notifications" @@ -4899,16 +4525,23 @@ msgstr "Mostrar c_ontido das mensaxes na pantalla de bloqueo" msgid "_Do Not Disturb" msgstr "_Non molestar" +#. Translators: Whether to show notifications on the lock screen #: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:17 +#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:69 msgid "_Lock Screen Notifications" msgstr "Notificacións na pantalla de b_loqueo" -#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:4 +#. List of apps. +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:26 +msgid "Applications" +msgstr "Aplicacións" + +#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in:4 msgid "Control which notifications are displayed and what they show" msgstr "Controle que notificacións se mostran e que contido mostran" #. Translators: Search terms to find the Notifications panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:20 +#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in:15 msgid "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;" msgstr "Notificacións;Anuncio;Mensaxe;Bandexa;Emerxente;" @@ -4964,11 +4597,11 @@ msgstr "Conta de %s" msgid "Remove Account" msgstr "Retirar conta" -#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in:3 msgid "Online Accounts" msgstr "Contas en liña" -#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:4 +#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in:4 msgid "Connect to your online accounts and decide what to use them for" msgstr "Conéctese ás súas contas en liña a decida para que usalas" @@ -4976,7 +4609,7 @@ msgstr "Conéctese ás súas contas en liña a decida para que usalas" #. Do NOT translate or localize the semicolons! #. The list MUST also end with a semicolon! #. For ReadItLater and Pocket, see http://en.wikipedia.org/wiki/Pocket_(application) -#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:22 +#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in:18 msgid "" "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;" "Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;" @@ -5166,14 +4799,14 @@ msgstr "Nunca" msgid "Automatic suspend" msgstr "Suspensión automática" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1033 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1036 msgid "" "Performance mode temporarily disabled due to high operating temperature." msgstr "" "Modo de rendemento desactivado temporalmente debido á temperatura de " "operación alta." -#: panels/power/cc-power-panel.c:1035 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1038 msgid "" "Lap detected: performance mode temporarily unavailable. Move the device to a " "stable surface to restore." @@ -5181,11 +4814,11 @@ msgstr "" "Colo detectado: o modo de rendemento está desactivado temporalmente. Mova o " "dispositivo a unha superficie estábel para restaurar." -#: panels/power/cc-power-panel.c:1037 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1040 msgid "Performance mode temporarily disabled." msgstr "Modo de rendemento temporalmente non dispoñíbel." -#: panels/power/cc-power-panel.c:1079 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1082 msgid "" "Low battery: power saver enabled. Previous mode will be restored when " "battery is sufficiently charged." @@ -5194,13 +4827,13 @@ msgstr "" "cando a batería estea suficientemente cargada." #. translators: "%s" is an application name -#: panels/power/cc-power-panel.c:1087 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1090 #, c-format msgid "Power Saver mode activated by “%s”." msgstr "Modo de aforro de enerxía activado por «%s»." #. translators: "%s" is an application name -#: panels/power/cc-power-panel.c:1091 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1094 #, c-format msgid "Performance mode activated by “%s”." msgstr "Modo de rendemento activado por «%s»" @@ -5325,20 +4958,25 @@ msgstr "Comportamento do botón de _acendido" msgid "Show Battery _Percentage" msgstr "Mostrar o _porcentaxe de batería" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:244 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:209 +msgid "Show exact charge level in the top bar" +msgstr "" + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:245 msgid "Automatic Suspend" msgstr "Suspensión automática" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:267 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:268 msgid "_Plugged In" msgstr "_Enchufado" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:279 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:280 msgid "On _Battery Power" msgstr "Ao usar a enerxía da _batería" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:312 panels/power/cc-power-panel.ui:348 -#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:65 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:313 panels/power/cc-power-panel.ui:349 +#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:100 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:127 msgid "Delay" msgstr "Atraso" @@ -5369,17 +5007,17 @@ msgstr "Aforro de enerxí­a" msgid "Reduced performance and power usage." msgstr "Rendemento e uso de enerxía reducidos." -#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in:3 msgid "Power" msgstr "Enerxía" -#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:4 +#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in:4 msgid "View your battery status and change power saving settings" msgstr "" "Vexa o estado da súa batería e cambie as preferencias de aforro de enerxía" #. Translators: Search terms to find the Power panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:19 +#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in:15 msgid "" "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;" "Energy;" @@ -5388,38 +5026,38 @@ msgstr "" "DPMS;Inactivo;Enerxía;" #. Translators: %s is the printer name -#: panels/printers/cc-printers-panel.c:685 +#: panels/printers/cc-printers-panel.c:682 #, c-format msgid "Printer “%s” has been deleted" msgstr "Eliminouse a impresora «%s»" #. Translators: Addition of the new printer failed. -#: panels/printers/cc-printers-panel.c:942 +#: panels/printers/cc-printers-panel.c:939 msgid "Failed to add new printer." msgstr "Produciuse un erro ao engadir unha nova impresora." #. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded -#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1247 +#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1246 #, c-format msgid "Could not load ui: %s" msgstr "Non foi posíbel cargar a IU: %s" -#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1315 +#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1314 msgid "Unlock to Add Printers and Change Settings" msgstr "Desbloquear para engadir impresoras e cambiar as preferencias" -#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in:3 msgid "Printers" msgstr "Impresoras" -#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:4 +#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in:4 msgid "Add printers, view printer jobs and decide how you want to print" msgstr "" "Engadir impresoras, vexa os traballos de impresión e decida que quere " "imprimir" #. Translators: Search terms to find the Printers panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:16 +#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in:16 msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;" msgstr "Impresora;Cola;Imprimir;Papel;Tinta;Tóner;" @@ -5440,30 +5078,30 @@ msgid "_Unlock" msgstr "_Desbloquear" #. Translators: No printers were detected -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:197 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:181 msgid "No Printers Found" msgstr "Non se atopou ningunha impresora" #. Translators: The entered text should contain network address of a printer or a text which will filter found devices (their names and locations) -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:247 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:225 msgid "Enter a network address or search for a printer" msgstr "Escriba un enderezo de rede ou busque unha impresora" -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:292 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:270 msgid "Authentication Required" msgstr "Requírese autenticación" -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:308 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:286 msgid "Enter username and password to view printers on Print Server." msgstr "" "Escriba o seu nome de usuario e contrasinal para ver as impresoras " "dispoñíbeis no Servidor de Impresión." #. Translators: This is a username on a print server. -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:317 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:295 #: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:42 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:94 -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:343 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:338 #: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:150 msgid "Username" msgstr "Nome de usuario" @@ -5666,7 +5304,7 @@ msgstr "Escriba as credenciais para imprimir desde %s." #. Translators: This is a windows domain used with SMB protocol. #: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:30 -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:300 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:295 msgid "Domain" msgstr "Dominio" @@ -5686,7 +5324,7 @@ msgid "_Authenticate" msgstr "_Autenticar" #. Translators: this label describes the dialog empty state, with no jobs listed. -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:219 +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:221 msgid "No Active Printer Jobs" msgstr "Non hai traballos activos na impresora" @@ -5769,77 +5407,77 @@ msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "Prefiltrado GhostScript" #. Translators: This option sets number of pages printed on one sheet -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:517 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:513 msgid "Pages per side" msgstr "Páxinas por cara" #. Translators: This option sets whether to print on both sides of paper -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:529 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:525 msgid "Two-sided" msgstr "Dúas caras" #. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...) -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:541 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:537 msgid "Orientation" msgstr "Orientación" #. Translators: "General" tab contains general printer options -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:638 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:634 msgctxt "Printer Option Group" msgid "General" msgstr "Xeral" #. Translators: "Page Setup" tab contains settings related to pages (page size, paper source, etc.) -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:641 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:637 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Page Setup" msgstr "Configuración da páxina" #. Translators: "Installable Options" tab contains settings of presence of installed options (amount of RAM, duplex unit, etc.) -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:644 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:640 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Installable Options" msgstr "Opcións instalábeis" #. Translators: "Job" tab contains settings for jobs -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:647 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:643 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Job" msgstr "Traballo" #. Translators: "Image Quality" tab contains settings for quality of output print (e.g. resolution) -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:650 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:646 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Image Quality" msgstr "Calidade da imaxe" #. Translators: "Color" tab contains color settings (e.g. color printing) -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:653 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:649 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Color" msgstr "Cor" #. Translators: "Finishing" tab contains finishing settings (e.g. booklet printing) -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:656 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:652 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Finishing" msgstr "Rematado" #. Translators: "Advanced" tab contains all others settings -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:659 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:655 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Advanced" msgstr "Avanzado" #. Translators: Name of job which makes printer to print test page #. Translators: This button triggers the printing of a test page. -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:844 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:840 #: panels/printers/pp-options-dialog.ui:14 msgid "Test Page" msgstr "Páxina de proba" #. Translators: Name of job which makes printer to print test page -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:857 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:853 msgid "Test page" msgstr "Páxina de proba" @@ -6049,22 +5687,24 @@ msgid "Restart" msgstr "Reiniciar" #. Translators: This button adds new printer. -#: panels/printers/printers.ui:10 panels/printers/printers.ui:171 +#. Translators: This button adds a new printer. +#: panels/printers/printers.ui:10 panels/printers/printers.ui:148 msgid "Add Printer…" msgstr "Engadir impresora…" -#: panels/printers/printers.ui:160 -msgid "No printers" +#: panels/printers/printers.ui:145 +msgid "No Printers" msgstr "Non hai impresoras" -#. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it). -#: panels/printers/printers.ui:196 -msgid "" -"Sorry! The system printing service\n" -" doesn’t seem to be available." -msgstr "" -"O servizo do sistema de impresión\n" -"semella que non está dispoñíbel." +#. Translators: Title if the CUPS server is not running (we can not connect to it). +#: panels/printers/printers.ui:168 +msgid "No Print Service" +msgstr "O servizo de impresión non está dispoñíbel" + +#. Translators: Description if the CUPS server is not running (we can not connect to it). +#: panels/printers/printers.ui:169 +msgid "The system printing service doesn’t seem to be available." +msgstr "O servizo do sistema de impresión non está dispoñíbel." #: panels/region/cc-format-chooser.c:148 panels/region/cc-format-chooser.c:196 #: panels/region/cc-format-chooser.ui:4 @@ -6145,29 +5785,29 @@ msgstr "" msgid "Your Account" msgstr "A súa conta" -#: panels/region/cc-region-panel.ui:56 panels/region/cc-region-panel.ui:95 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:306 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:56 panels/region/cc-region-panel.ui:83 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:278 msgid "_Language" msgstr "_Idioma" -#: panels/region/cc-region-panel.ui:72 panels/region/cc-region-panel.ui:111 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:66 panels/region/cc-region-panel.ui:93 msgid "_Formats" msgstr "_Formatos" -#: panels/region/cc-region-panel.ui:90 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:78 msgid "Login Screen" msgstr "Pantalla de inicio de sesión" -#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in:3 msgid "Region & Language" msgstr "Rexión e idioma" -#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:4 +#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in:4 msgid "Select your display language and formats" msgstr "Seleccione o idioma en pantalla e formatos" #. Translators: Search terms to find the Region and Language panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:19 +#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in:15 msgid "Language;Layout;Keyboard;Input;" msgstr "Idioma:Distribución;Teclado;Entrada;" @@ -6286,7 +5926,7 @@ msgid "_Other Media…" msgstr "_Outros soportes…" #: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:195 -msgid "_Never prompt or start programs on media insertion" +msgid "_Never prompt or start apps on media insertion" msgstr "_Non preguntar nin iniciar programas ao inserir un soporte" #: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:225 @@ -6301,16 +5941,16 @@ msgstr "_Acción:" msgid "_Type:" msgstr "_Tipo:" -#: panels/removable-media/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/removable-media/gnome-removable-media-panel.desktop.in:3 msgid "Removable Media" msgstr "Soportes extraíbeis" -#: panels/removable-media/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:4 +#: panels/removable-media/gnome-removable-media-panel.desktop.in:4 msgid "Configure Removable Media settings" msgstr "Configurar as preferencias de soportes extraíbeis" #. Translators: Search terms to find the Removable Media panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/removable-media/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:19 +#: panels/removable-media/gnome-removable-media-panel.desktop.in:15 msgid "" "device;system;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;" "removable;media;autorun;" @@ -6427,10 +6067,6 @@ msgid "Never" msgstr "Nunca" #: panels/screen/cc-screen-panel.ui:8 -msgid "Screen Lock" -msgstr "Bloqueo de pantalla" - -#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:9 msgid "" "Automatically locking the screen prevents others from accessing the computer " "while you're away." @@ -6438,31 +6074,31 @@ msgstr "" "Se bloquea automaticamente a pantalla evitará que outros poida acceder ao " "seu computador mentres non está presente." -#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:14 +#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:13 msgid "Blank Screen Delay" msgstr "Atraso da pantalla en branco" -#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:15 -msgid "Period of inactivity after which the screen will go blank." +#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:14 +#, fuzzy +#| msgid "Period of inactivity after which the screen will go blank." +msgid "Period of inactivity until screen blanks" msgstr "O período de inactividade despois do cal a pantalla se porá en negro." -#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:33 +#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:32 msgid "Automatic Screen _Lock" msgstr "_Bloqueo de pantalla automático" +#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:33 +msgid "Locks the screen after it blanks" +msgstr "Bloquea a pantalla despois que se quede en negro" + #: panels/screen/cc-screen-panel.ui:50 msgid "Automatic _Screen Lock Delay" msgstr "Atraso do _bloqueo de pantalla automático" #: panels/screen/cc-screen-panel.ui:51 -msgid "Period after the screen blanks when the screen is automatically locked." -msgstr "" -"Período despois de que pantalla se poña en negro, esta se bloquee " -"automaticamente." - -#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:69 -msgid "Show _Notifications on Lock Screen" -msgstr "Mostrar _notificacións na pantalla de bloqueo" +msgid "Time from screen blank to screen lock" +msgstr "Tempo desde a pantalla en negro ate que se bloquea" #: panels/screen/cc-screen-panel.ui:87 msgid "Forbid new _USB devices" @@ -6484,12 +6120,16 @@ msgstr "Privacidade de pantalla" msgid "Restrict Viewing Angle" msgstr "Restrinxir o ángulo de visualización" -#: panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in:4 +#: panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in:3 +msgid "Screen Lock" +msgstr "Bloqueo de pantalla" + +#: panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in:4 msgid "Screen Settings" msgstr "Preferencias da pantalla" #. Translators: Search terms to find the Screen panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in:20 +#: panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in:16 msgid "screen;lock;private;privacy;" msgstr "pantalla;bloqueo;privado;privacidade" @@ -6507,9 +6147,12 @@ msgid "Search Locations" msgstr "Localizacións da busca" #: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:13 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Folders which are searched by system applications, such as Files, Photos " +#| "and Videos." msgid "" -"Folders which are searched by system applications, such as Files, Photos and " -"Videos." +"Folders which are searched by system apps, such as Files, Photos and Videos." msgstr "" "Cartafoles que son buscados polas aplicacións do sistema, como Ficheiros, " "Fotos, e Vídeos." @@ -6531,37 +6174,43 @@ msgid "Add Location" msgstr "Engadir localización" #: panels/search/cc-search-panel.c:165 -msgid "No applications found" +msgid "No apps found" msgstr "Non se atoparon aplicacións" #: panels/search/cc-search-panel.ui:10 -msgid "Application Search" +msgid "App Search" msgstr "Busca de aplicacións" #: panels/search/cc-search-panel.ui:11 -msgid "Include application-provided search results." +#, fuzzy +#| msgid "Include application-provided search results." +msgid "Include app-provided search results." msgstr "Incluír resultados de busca fornecidos por aplicacións." #: panels/search/cc-search-panel.ui:23 -msgid "Folders which are searched by system applications." +#, fuzzy +#| msgid "Folders which are searched by system applications." +msgid "Folders which are searched by system apps." msgstr "Cartafoles que son buscados polas aplicacións do sistema." -#: panels/search/cc-search-panel.ui:37 +#: panels/search/cc-search-panel.ui:33 msgid "Search Results" msgstr "Resultados da busca" -#: panels/search/cc-search-panel.ui:38 +#: panels/search/cc-search-panel.ui:34 msgid "Results are displayed according to the list order." msgstr "Os resultados móstranse segundo á orde da lista." -#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:4 -msgid "" -"Control which applications show search results in the Activities Overview" +#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in:4 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Control which applications show search results in the Activities Overview" +msgid "Control which apps show search results in the Activities Overview" msgstr "" "Controle que aplicacións mostran resultados de busca na Vista de actividades" #. Translators: Search terms to find the Search panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:19 +#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in:15 msgid "Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;" msgstr "Buscar;Atopar;Índice;Oculto;Privacidade;Resultados;" @@ -6574,40 +6223,40 @@ msgstr "Non hai ningunha rede seleccionada para compartir" msgid "Networks" msgstr "Redes" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:366 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:323 msgctxt "service is enabled" msgid "On" msgstr "Activado" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:368 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:395 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:325 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:352 msgctxt "service is disabled" msgid "Off" msgstr "Desactivado" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:398 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:355 msgctxt "service is enabled" msgid "Enabled" msgstr "Activado" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:401 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:358 msgctxt "service is active" msgid "Active" msgstr "Activo" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:519 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:476 msgid "Choose a Folder" msgstr "Seleccione un cartafol" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:672 panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:33 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:629 panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:33 msgid "Add" msgstr "Engadir" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:736 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:693 msgid "Enable media sharing" msgstr "Activar a compartición multimedia" #. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a dav:// URL -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:756 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:715 #, c-format msgid "" "File Sharing allows you to share your Public folder with others on your " @@ -6617,7 +6266,7 @@ msgstr "" "na súa rede actual usando: %s" #. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a "ssh " command to run -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:762 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:721 #, c-format msgid "" "When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure " @@ -6628,70 +6277,71 @@ msgstr "" "usando a orde de Shell segura: \n" "%s" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:942 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:795 msgid "Enable personal media sharing" msgstr "Activar a compartición multimedia personal" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1308 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1159 msgid "Device name copied" msgstr "Nome do dispositivo copiado" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1319 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1170 msgid "Device address copied" msgstr "Enderezo do dispositivo copiado" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1330 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1181 msgid "Username copied" msgstr "Nome de usuario copiado" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1341 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1192 msgid "Password copied" msgstr "Contrasinal copiado" #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:9 -#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in:3 msgid "Sharing" msgstr "Compartir" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:31 -msgid "_Computer Name" -msgstr "Nome do _computador" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:58 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:32 msgid "_File Sharing" msgstr "Compartir _ficheiros" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:65 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:40 msgid "Remote _Desktop" msgstr "Escritorio _remoto" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:72 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:48 msgid "_Media Sharing" msgstr "Compartir _multimedia" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:79 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:56 msgid "_Remote Login" msgstr "Inicio de sesión _remoto" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:92 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:66 msgid "File Sharing" msgstr "Compartir ficheiros" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:138 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:112 msgid "_Require Password" msgstr "Requirir _contrasinal" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:195 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:231 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:126 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:182 +msgid "_Password" +msgstr "_Contrasinal" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:169 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:205 msgid "Remote Login" msgstr "Inicio de sesión remoto" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:251 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:270 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:225 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:244 msgid "Remote Desktop" msgstr "Escritorio remoto" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:266 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:240 msgid "" "Remote desktop allows viewing and controlling your desktop from another " "computer." @@ -6699,63 +6349,63 @@ msgstr "" "O escritorio remoto permítelle ver e controlar o seu escritorio desde outro " "computador." -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:271 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:245 msgid "Enable or disable remote desktop connections to this computer." msgstr "" "Activar ou desactivar as conexións de escritorio remoto a este computador." -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:284 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:258 msgid "Remote Control" msgstr "Control remoto" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:285 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:259 msgid "Allows remote connections to control the screen." msgstr "Permite as conexións para controlar a pantalla" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:299 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:273 msgid "How to Connect" msgstr "Como conectarse" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:300 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:274 msgid "" "Connect to this computer using the device name or remote desktop address." msgstr "" "Conéctese a este computador usando o nome de dispositivo ou enderezo de " "escritorio remoto." -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:318 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:345 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:372 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:390 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:293 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:320 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:347 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:365 msgid "Copy" msgstr "Copiar" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:331 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:306 msgid "Remote Desktop Address" msgstr "Enderezo de escritorio remoto" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:361 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:336 msgid "Authentication" msgstr "Autenticación" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:362 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:337 msgid "The user name and password are required to connect to this computer." msgstr "" "Requírese o nome de usuario e contrasinal para conectarse a este computador." -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:366 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:341 msgid "User Name" msgstr "Nome de usuario" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:405 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:380 msgid "Verify Encryption" msgstr "Comprobar cifrado" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:434 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:409 msgid "Encryption Fingerprint" msgstr "Pegada dixital do cifrado" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:435 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:410 msgid "" "The encryption fingerprint can be seen in connecting clients and should be " "identical." @@ -6763,19 +6413,19 @@ msgstr "" "A pegada dixital do cifrado pode verse nos clientes conectándose e debería " "ser idéntica." -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:467 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:442 msgid "Media Sharing" msgstr "Compartir multimedia" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:489 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:464 msgid "Share music, photos and videos over the network." msgstr "Compartir música, fotos e vídeos pola rede." -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:502 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:477 msgid "Folders" msgstr "Cartafoles" -#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:4 +#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in:4 msgid "Control what you want to share with others" msgstr "Controle que quere compartir con outros" @@ -6789,7 +6439,7 @@ msgstr "Controle que quere compartir con outros" # Rutas: # panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:16 #. Translators: Search terms to find the Sharing panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:16 +#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in:15 msgid "" "share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;" "movies;server;renderer;" @@ -6806,118 +6456,122 @@ msgid "Authentication is required to enable or disable remote login" msgstr "" "Requírese autenticación para activar ou desactivar o inicio de sesión remoto" -#: panels/sound/cc-alert-chooser.c:153 +#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.c:169 msgid "Custom" msgstr "Personalizado" -#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:12 +#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.c:342 +#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.ui:32 msgid "Click" msgstr "Click" -#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:20 -msgid "String" -msgstr "Cadea" - -#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:28 -msgid "Swing" -msgstr "Oscilación" - -#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:36 +#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.c:344 +#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.ui:74 msgid "Hum" msgstr "Zumbido" -#: panels/sound/cc-balance-slider.ui:13 panels/sound/cc-sound-panel.ui:144 -msgid "Balance" -msgstr "Balance" +#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.c:346 +#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.ui:46 +msgid "String" +msgstr "Cadea" -#: panels/sound/cc-fade-slider.ui:13 panels/sound/cc-sound-panel.ui:170 -msgid "Fade" -msgstr "Esvaecer" +#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.c:348 +#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.ui:60 +msgid "Swing" +msgstr "Oscilación" -#: panels/sound/cc-fade-slider.ui:16 -msgid "Rear" -msgstr "Atrás" - -#: panels/sound/cc-fade-slider.ui:18 -msgid "Front" -msgstr "Adiante" - -#: panels/sound/cc-output-test-dialog.c:134 -#, c-format -msgid "Testing %s" -msgstr "Probando %s" - -#: panels/sound/cc-output-test-dialog.ui:131 -msgid "Click a speaker to test" -msgstr "Prema no altofalante para probalo" - -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:8 -msgid "System Volume" -msgstr "Volume do sistema" - -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:12 -msgid "Master volume" -msgstr "Volume principal" - -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:28 -msgid "Volume Levels" -msgstr "Niveis do volume" - -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:38 -msgid "Output" -msgstr "Saída" - -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:59 -msgid "Output Device" -msgstr "Dispositivo de saída" - -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:81 -msgid "Test" -msgstr "Probar" - -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:110 panels/sound/cc-sound-panel.ui:275 -msgid "Configuration" -msgstr "Configuración" - -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:196 panels/sound/cc-subwoofer-slider.ui:13 -msgid "Subwoofer" -msgstr "Subwoofer" - -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:214 -msgid "Input" -msgstr "Entrada" - -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:235 -msgid "Input Device" -msgstr "Dispositivo de entrada" - -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:309 panels/sound/cc-volume-slider.ui:13 -msgid "Volume" -msgstr "Volume" - -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:327 +#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.ui:4 panels/sound/cc-sound-panel.ui:376 msgid "Alert Sound" msgstr "Son de alerta" -#: panels/sound/cc-volume-slider.c:116 +#: panels/sound/cc-balance-slider.ui:9 panels/sound/cc-sound-panel.ui:147 +msgid "Balance" +msgstr "Balance" + +#: panels/sound/cc-fade-slider.ui:9 panels/sound/cc-sound-panel.ui:173 +msgid "Fade" +msgstr "Esvaecer" + +#: panels/sound/cc-output-test-wheel.c:185 +msgid "Select a Speaker" +msgstr "Seleccionar un altofalante" + +#: panels/sound/cc-output-test-window.ui:4 +msgid "Test Speakers" +msgstr "Probar altofalantes" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:8 +msgid "Output" +msgstr "Saída" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:42 panels/sound/cc-sound-panel.ui:215 +msgid "Output Device" +msgstr "Dispositivo de saída" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:60 +#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:69 +msgid "Test" +msgstr "Probar" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:108 +msgid "Master volume" +msgstr "Volume principal" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:121 +msgid "Output Volume" +msgstr "Volume de saída" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:199 panels/sound/cc-subwoofer-slider.ui:8 +msgid "Subwoofer" +msgstr "Subwoofer" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:218 +msgid "No Output Devices" +msgstr "Non hai dispositivos de saída" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:230 +msgid "Input" +msgstr "Entrada" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:259 panels/sound/cc-sound-panel.ui:346 +msgid "Input Device" +msgstr "Dispositivo de entrada" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:330 +msgid "Input Volume" +msgstr "Volume de entrada" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:349 +msgid "No Input Devices" +msgstr "Non hai dispositivos de entrada" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:364 panels/sound/cc-volume-levels-window.ui:4 +msgid "Volume Levels" +msgstr "Niveis do volume" + +#: panels/sound/cc-volume-slider.c:131 msgctxt "volume" msgid "100%" msgstr "100%" -#: panels/sound/cc-volume-slider.ui:22 +#: panels/sound/cc-volume-slider.ui:9 msgid "Mute" msgstr "Silenciar" -#: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/sound/cc-volume-slider.ui:21 +msgid "Volume" +msgstr "Volume" + +#: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in:3 msgid "Sound" msgstr "Son" -#: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in.in:4 +#: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in:4 msgid "Change sound levels, inputs, outputs, and alert sounds" msgstr "Cambie os niveles de volume, entradas, saídas e sons de alerta" #. Translators: Search terms to find the Sound panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in.in:20 +#: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in:15 msgid "" "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;Output;Input;" msgstr "Tarxeta;Micrófono;Volume;Esvaecer;Balance;Bluetooth;Auriculares;Son;" @@ -7034,23 +6688,23 @@ msgctxt "Thunderbolt Device Status" msgid "Authorized" msgstr "Autorizado" -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:169 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:234 msgid "" "The Thunderbolt subsystem (boltd) is not installed or not set up properly." msgstr "" "O subsistema Thunderbolt (boltd) non está instalado ou non está configurado " "correctamente." -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:425 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:490 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:156 msgid "Allow direct access to devices such as docks and external GPUs." msgstr "Permitir o acceso directo a dispositivos como docas ou GPU externas." -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:426 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:491 msgid "Only USB and Display Port devices can attach." msgstr "Só se poden anexar dispositivos USB e Display Port." -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:461 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:526 msgid "" "Thunderbolt could not be detected.\n" "Either the system lacks Thunderbolt support, it has been disabled in the " @@ -7060,15 +6714,15 @@ msgstr "" "Ou ben o sistema carece de compatibilidade con Thunderbolt, foi desactivado " "na BIOS ou está configurado na BIOS nun nivel de seguranza incompatíbel." -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:505 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:570 msgid "Thunderbolt support has been disabled in the BIOS." msgstr "A compatibilidade con Thunderbolt foi desactivada no BIOS." -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:509 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:574 msgid "Thunderbolt security level could not be determined." msgstr "Non é posíbel determinar o nivel de seguranza de Thunderbolt." -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:614 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:679 #, c-format msgid "Error switching direct mode: %s" msgstr "Produciuse un erro ao cambiar ao modo directo: %s" @@ -7093,547 +6747,516 @@ msgstr "Dispositivos pendentes" msgid "No devices attached" msgstr "Non hai dispositivos anexados" -#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in:3 msgid "Thunderbolt" msgstr "Thunderbolt" -#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in.in:4 +#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in:4 msgid "Manage Thunderbolt devices" msgstr "Xestionar dispositivos Thunderbolt" #. Translators: those are keywords for the thunderbolt control-center panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in.in:19 +#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in:15 msgid "Thunderbolt;privacy;" msgstr "Thunderbolt;privacidade;" -#: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:5 -msgid "Cursor Blinking" -msgstr "Pestanexo do cursor" - -#: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:32 -msgid "Cursor blinks in text fields." -msgstr "O cursor pestanexa nos campos de texto." - -#: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:65 -#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:120 -msgid "Speed" -msgstr "Velocidade" - -#: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:87 -msgid "Cursor blinking speed" -msgstr "Velocidade de pestanexo do cursor" - #: panels/universal-access/cc-cursor-size-dialog.ui:5 msgid "Cursor Size" msgstr "Tamaño do cursor" -#: panels/universal-access/cc-cursor-size-dialog.ui:22 -msgid "" -"Cursor size can be combined with zoom to make it easier to see the cursor." -msgstr "" -"O tamaño do cursor pode combinarse co zoom para facer máis doado ver o " -"cursor." +#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:9 +msgid "_Overamplification" +msgstr "_Sobreamplificación" -#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:5 +#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:10 +msgid "Allow volume to exceed 100%. This will result in quality loss" +msgstr "" + +#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:32 +msgid "Visual Alerts" +msgstr "Alertas visuais" + +#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:33 +#, fuzzy +#| msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs." +msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs" +msgstr "Usar un indicador visual cando se produza un son de alerta." + +#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:37 +msgid "_Visual Alerts" +msgstr "Alertas _visuais" + +#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:46 +msgid "_Flash Area" +msgstr "" + +#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:53 +msgid "Entire Window" +msgstr "Xanela enteira" + +#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:63 +#, fuzzy +#| msgid "_Test flash" +msgid "_Test Flash" +msgstr "_Probar flashes" + +#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:10 +msgid "_Mouse Keys" +msgstr "Teclas do _rato" + +#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:11 +msgid "Use numeric keypad to move your mouse pointer" +msgstr "Use o teclado numérico para mover o seu punteiro de rato" + +#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:19 +msgid "_Locate Pointer" +msgstr "_Localizar o punteiro" + +#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:20 +msgid "Reveal pointer location by pressing Left Ctrl" +msgstr "Mostra a localización do punteiro premendo o Ctrl esquerdo" + +#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:28 +msgid "_Double-Click Delay" +msgstr "Atraso da _dupla pulsación" + +#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:58 msgid "Click Assist" msgstr "Asistente de clic" -#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:38 +#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:61 msgid "_Simulated Secondary Click" msgstr "Clic secundario _simulado" -#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:49 -msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" +#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:62 +#, fuzzy +#| msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" +msgid "Secondary click by holding down the primary mouse button" msgstr "Iniciar un clic secundario ao manter o botón primario" -#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:66 -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:123 -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:230 -msgid "A_cceptance delay:" +#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:67 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:181 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:231 +#, fuzzy +#| msgid "A_cceptance delay:" +msgid "Acceptance Delay" msgstr "_Atraso na aceptación:" -#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:78 -msgctxt "secondary click" -msgid "Short" -msgstr "Curto" - -#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:90 -msgid "Secondary click delay" -msgstr "Retardo da pulsación secundaria" - -#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:97 -msgctxt "secondary click delay" -msgid "Long" -msgstr "Longo" - -#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:126 +#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:93 msgid "_Hover Click" msgstr "Premer ao _pasar por enriba" -#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:137 +#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:94 msgid "Trigger a click when the pointer hovers" msgstr "Iniciar un clic cando se pasa por enriba o punteiro" -#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:154 -msgid "D_elay:" -msgstr "_Retardo:" - -#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:166 -msgctxt "dwell click delay" -msgid "Short" -msgstr "Curto" - -#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:184 -msgctxt "dwell click delay" -msgid "Long" -msgstr "Longo" - -#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:201 -msgid "Motion _threshold:" +#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:126 +#, fuzzy +#| msgid "Motion _threshold:" +msgid "Motion Threshold" msgstr "Limiar de _movemento:" -#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:213 -msgctxt "dwell click threshold" +#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:131 +#, fuzzy +#| msgctxt "dwell click threshold" +#| msgid "Small" msgid "Small" msgstr "Pequeno" -#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:231 -msgctxt "dwell click threshold" +#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:134 +#, fuzzy +#| msgctxt "dwell click threshold" +#| msgid "Large" msgid "Large" msgstr "Grande" -#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:5 -msgid "Repeat Keys" -msgstr "Repetición de teclas" +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:118 +msgid "Seeing" +msgstr "Visión" -#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:32 -msgid "Key presses repeat when key is held down." -msgstr "As pulsacións de teclas repítense cando a tecla se mantén premida." +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:120 +msgid "Hearing" +msgstr "Audición" -#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:88 -msgid "Repeat keys delay" -msgstr "Atraso da repetición de teclas" +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:124 +#, fuzzy +#| msgid "Pointing & Clicking" +msgid "Pointing & Clicking" +msgstr "Apuntar e premer" -#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:144 -msgid "Repeat keys speed" -msgstr "Velocidade de repetición de teclas" +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:126 +msgid "Zoom" +msgstr "Ampliación" -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:4 -msgid "Typing Assist" -msgstr "Asistente de escritura" +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:42 +msgid "_Accessibility Menu" +msgstr "Menú de _accesibilidade" -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:41 -msgid "_Sticky Keys" -msgstr "Teclas per_sistentes" +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:43 +msgid "Display menu for Accessibility settings in top bar" +msgstr "Mostrar o menú de preferencias de Accesibilidade na barra superior" -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:51 -msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" -msgstr "" -"Trata unha secuencia de teclas modificadores como unha combinación de teclas" +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:64 +msgid "_Seeing" +msgstr "_Visión" -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:63 -msgid "_Disable if two keys are pressed together" -msgstr "_Desactivar se se premen dúas teclas á vez" +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:74 +msgid "_Hearing" +msgstr "_Audición" -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:71 -msgid "Beep when a _modifier key is pressed" -msgstr "Pitar cando se prema unha tecla _modificadora" +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:84 +msgid "_Typing" +msgstr "_Escritura" -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:96 -msgid "S_low Keys" -msgstr "Teclas _lentas" +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:94 +msgid "_Pointing and Clicking" +msgstr "_Apuntar e premer" -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:106 -msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" -msgstr "Engade un atraso entre cando se preme unha tecla e cando se acepta" - -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:135 -msgctxt "slow keys delay" -msgid "Short" -msgstr "Curto" - -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:147 -msgid "Slow keys typing delay" -msgstr "Retardo das teclas lentas ao escribir" - -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:154 -msgctxt "slow keys delay" -msgid "Long" -msgstr "Longo" - -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:166 -msgid "Beep when a key is pr_essed" -msgstr "Pitar ao pr_emer unha tecla" - -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:173 -msgid "Beep when a key is _accepted" -msgstr "Pitar ao _aceptar unha tecla" - -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:180 -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:273 -msgid "Beep when a key is _rejected" -msgstr "Pitar ao _rexeitar unha tecla" - -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:203 -msgid "_Bounce Keys" -msgstr "Teclas de re_bote" - -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:213 -msgid "Ignores fast duplicate keypresses" -msgstr "Ignorar as pulsacións duplicadas rápidas" - -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:242 -msgctxt "bounce keys delay" -msgid "Short" -msgstr "Curto" - -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:254 -msgid "Bounce keys typing delay" -msgstr "Retardo de pulsación do rexeite de teclas" - -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:261 -msgctxt "bounce keys delay" -msgid "Long" -msgstr "Longo" - -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:335 -msgid "_Enable by Keyboard" -msgstr "_Activar co teclado" - -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:345 -msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard" -msgstr "Activar as características de accesibilidade desde o teclado" +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:104 +msgid "_Zoom" +msgstr "_Ampliación" #. translators: the labels will read: #. * Cursor Size: Default -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:356 +#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.c:115 msgctxt "cursor size" msgid "Default" msgstr "Predeterminado" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:359 +#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.c:118 msgctxt "cursor size" msgid "Medium" msgstr "Medio" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:362 +#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.c:121 msgctxt "cursor size" msgid "Large" msgstr "Grande" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:365 +#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.c:124 msgctxt "cursor size" msgid "Larger" msgstr "Máis grande" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:368 +#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.c:127 msgctxt "cursor size" msgid "Largest" msgstr "O máis grande" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:372 +#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.c:131 #, c-format msgid "%d pixel" msgid_plural "%d pixels" msgstr[0] "%d píxel" msgstr[1] "%d píxeles" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:17 -msgid "_Always Show Accessibility Menu" -msgstr "Mostrar _sempre o menú de Acceso Universal" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:31 -msgid "Seeing" -msgstr "Visión" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:34 +#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:10 msgid "_High Contrast" msgstr "Contraste _alto" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:46 +#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:11 +msgid "Increase color contrast of foreground and background interface elements" +msgstr "" +"Incrementa o contraste de cor dos elementos de interface en primeiro e " +"segundo plano" + +#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:20 +msgid "Reduce animations in the user interface to reduce motion" +msgstr "Reducir animacións na interface de usuario para reducir o movemento" + +#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:28 msgid "_Large Text" msgstr "Texto _grande" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:58 -msgid "Enable A_nimations" -msgstr "Activar a_nimacións" +#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:29 +msgid "Increase the size of all text in the user interface" +msgstr "Incrementar o tamaño para todos os textos da interface de usuario" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:70 -msgid "Screen _Reader" -msgstr "Lector de _pantalla" +#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:37 +msgid "_Cursor Size" +msgstr "Tamaño do _cursor" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:71 -msgid "The screen reader reads displayed text as you move the focus." -msgstr "O lector de pantalla le o texto mostrado segundo move o foco." +#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:38 +msgid "The size of the cursor can be increased to make it easier to see" +msgstr "O tamaño do cursor pode incrementarse para facilitar o seu uso" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:83 +#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:47 msgid "_Sound Keys" msgstr "_Teclas de son" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:84 -msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on or off." -msgstr "Pitar cando o Bloq Num ou Maiús Bloq se activen ou desactiven." +#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:48 +msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on or off" +msgstr "Pitar cando o Bloq Num ou Maiús Bloq se activen ou desactiven" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:96 -msgid "C_ursor Size" -msgstr "Tamaño do c_ursor" +#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:56 +msgid "_Overlay Scrollbars" +msgstr "Barras de desprazamento _superpostas" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:116 -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:82 -msgid "_Zoom" -msgstr "_Ampliación" +#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:57 +msgid "Use scrollbars that overlay the content and automatically hide" +msgstr "" +"Usar as barras de desprazamento que superpoñen o contido e ocúltanse " +"automaticamente" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:138 -msgid "Hearing" -msgstr "Audición" +#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:70 +msgid "Screen _Reader" +msgstr "Lector de _pantalla" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:141 -#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:54 -msgid "_Visual Alerts" -msgstr "Alertas _visuais" +#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:71 +msgid "The screen reader reads displayed text as you move the focus" +msgstr "O lector de pantalla le o texto mostrado segundo move o foco" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:166 -msgid "Screen _Keyboard" +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:9 +msgid "_Screen Keyboard" msgstr "Tecla_do en pantalla" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:178 -msgid "R_epeat Keys" -msgstr "R_epetición de teclas" +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:10 +msgid "Use the on-screen keyboard to type in input fields" +msgstr "Usar o teclado en pantalla para escribir en campos de entrada" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:198 -msgid "Cursor _Blinking" +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:17 +msgid "_Enable by Keyboard" +msgstr "_Activar co teclado" + +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:18 +msgid "Turn accessibility features on or off using the keyboard" +msgstr "Activar as características de accesibilidade desde o teclado" + +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:28 +msgid "Text Cursor" +msgstr "Cursor de texto" + +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:32 +msgid "_Cursor Blinking" msgstr "_Pestanexo do cursor" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:218 -msgid "_Typing Assist (AccessX)" -msgstr "Asistente de _escritura (AccessX)" +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:33 +#, fuzzy +#| msgid "Cursor blinks in text fields." +msgid "Change if the cursor blinks in text fields" +msgstr "O cursor pestanexa nos campos de texto." -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:240 -msgid "Pointing & Clicking" -msgstr "Apuntar e premer" +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:41 +msgid "_Blink Speed" +msgstr "Velocidade da _escintilado" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:243 -msgid "_Mouse Keys" -msgstr "Teclas do _rato" +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:47 +msgid "Blink Speed" +msgstr "Velocidade da escintilado" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:255 -msgid "_Locate Pointer" -msgstr "_Localizar o punteiro" +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:77 +msgid "Test Entry" +msgstr "Entrada de proba" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:267 -msgid "_Click Assist" -msgstr "Asistente de _clic" +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:82 +msgid "Type to test" +msgstr "Escriba para probar" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:287 -msgid "_Double-Click Delay" -msgstr "Atraso da _dupla pulsación" +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:93 +msgid "Typing Assist" +msgstr "Asistente de escritura" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:297 -msgid "Double-Click Delay" -msgstr "Atraso da dupla pulsación" +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:97 +msgid "_Repeat Keys" +msgstr "Repetición de _teclas" -#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:5 -msgid "Visual Alerts" -msgstr "Alertas visuais" +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:98 +#, fuzzy +#| msgid "Key presses repeat when key is held down." +msgid "Key presses repeat when the key is held down" +msgstr "As pulsacións de teclas repítense cando a tecla se mantén premida." -#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:14 -msgid "_Test flash" -msgstr "_Probar flashes" +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:103 +msgid "Speed" +msgstr "Velocidade" -#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:38 -msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs." -msgstr "Usar un indicador visual cando se produza un son de alerta." +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:154 +msgid "_Sticky Keys" +msgstr "Teclas per_sistentes" -#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:74 -msgid "Flash the entire _screen" -msgstr "Escintilar toda a _pantalla" +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:155 +#, fuzzy +#| msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" +msgid "Sequences of modifier keys act as a key combination" +msgstr "" +"Trata unha secuencia de teclas modificadores como unha combinación de teclas" -#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:86 -msgid "Flash the entire _window" -msgstr "Escintilar toda a _xanela" +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:160 +#, fuzzy +#| msgid "_Disable if two keys are pressed together" +msgid "Disable if two keys are pressed together" +msgstr "_Desactivar se se premen dúas teclas á vez" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:306 -msgctxt "Distance" -msgid "Short" -msgstr "Curta" +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:166 +#, fuzzy +#| msgid "Beep when a _modifier key is pressed" +msgid "Beep when modifier key is pressed" +msgstr "Pitar cando se prema unha tecla _modificadora" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:307 -msgctxt "Distance" -msgid "¼ Screen" -msgstr "¼ da pantalla" +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:175 +msgid "S_low Keys" +msgstr "Teclas _lentas" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:308 -msgctxt "Distance" -msgid "½ Screen" -msgstr "½ da pantalla" +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:176 +#, fuzzy +#| msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" +msgid "Delay between when a key is pressed and when it is accepted" +msgstr "Engade un atraso entre cando se preme unha tecla e cando se acepta" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:309 -msgctxt "Distance" -msgid "¾ Screen" -msgstr "¾ da pantalla" +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:204 +msgid "Beep when a key is pressed" +msgstr "Pitar ao premer unha tecla" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:310 -msgctxt "Distance" -msgid "Long" -msgstr "Longa" +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:210 +msgid "Beep when a key is accepted" +msgstr "Pitar ao aceptar unha tecla" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:40 -msgid "Full Screen" -msgstr "Pantalla completa" +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:216 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:254 +#, fuzzy +#| msgid "Beep when a key is _rejected" +msgid "Beep when a key is rejected" +msgstr "Pitar ao _rexeitar unha tecla" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:45 -msgid "Top Half" -msgstr "Metade superior" +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:225 +msgid "_Bounce Keys" +msgstr "Teclas de re_bote" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:50 -msgid "Bottom Half" -msgstr "Metade inferior" +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:226 +msgid "Ignore fast duplicate keypresses" +msgstr "Ignorar as pulsacións rápidas duplicadas" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:55 -msgid "Left Half" -msgstr "Metade esquerda" +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:9 +msgid "_Desktop Zoom" +msgstr "Ampliación do _escritorio" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:60 -msgid "Right Half" -msgstr "Metade dereita" +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:10 +msgid "Magnify the entire screen" +msgstr "Amplía a pantalla completa" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:68 -msgid "Zoom Options" -msgstr "Preferencias de ampliación" - -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:119 -msgid "_Magnification:" -msgstr "_Magnificación:" - -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:146 -msgid "Magnifier Position:" -msgstr "Posición do magnificador:" - -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:163 -msgid "_Follow mouse cursor" -msgstr "_Seguir o cursor do rato" - -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:174 -msgid "_Screen part:" -msgstr "Parte da _pantalla:" - -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:208 -msgid "Magnifier _extends outside of screen" -msgstr "O magnificador _esténdese máis aló da pantalla" - -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:215 -msgid "_Keep magnifier cursor centered" -msgstr "_Manter centrado o cursor do magnificador" - -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:223 -msgid "Magnifier cursor _pushes contents around" -msgstr "O cursor do magnificador em_purra os contidos cara os lados" - -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:231 -msgid "Magnifier cursor moves with _contents" -msgstr "O cursor do magnificador móvese co _contido" - -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:247 +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:20 msgid "Magnifier" msgstr "Lupa" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:267 -msgid "_Crosshairs:" -msgstr "_Miras:" +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:23 +msgid "Magnification Factor" +msgstr "Factor de magnificación" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:284 -msgid "_Overlaps mouse cursor" -msgstr "_Sobrepón o cursor do rato" +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:44 +msgid "_Magnifier View" +msgstr "Vista da _lupa" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:306 -msgid "_Thickness:" -msgstr "_Grosor:" +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:50 +#, fuzzy +#| msgid "_Follow mouse cursor" +msgid "Follow Mouse Cursor" +msgstr "_Seguir o cursor do rato" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:330 -msgctxt "universal access, thickness" -msgid "Thin" -msgstr "Fino" +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:51 +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:70 +msgid "Screen Area" +msgstr "Área da pantalla" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:348 -msgctxt "universal access, thickness" -msgid "Thick" -msgstr "Groso" +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:60 +#, fuzzy +#| msgid "_Active Screen Edges" +msgid "_Extend Outside Screen Edges" +msgstr "Bordos da pantalla _activos" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:361 -msgid "_Length:" -msgstr "_Lonxitude:" +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:74 +msgid "Full Screen" +msgstr "Pantalla completa" -#. The color of the accessibility crosshair -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:395 -msgid "Co_lor:" -msgstr "Co_r:" +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:75 +msgid "Top Half" +msgstr "Metade superior" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:427 +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:76 +msgid "Bottom Half" +msgstr "Metade inferior" + +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:77 +msgid "Left Half" +msgstr "Metade esquerda" + +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:78 +msgid "Right Half" +msgstr "Metade dereita" + +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:88 +msgid "Follow Behavior" +msgstr "Comportamento do seguimento" + +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:93 +msgid "Moves with Contents" +msgstr "Move os contidos" + +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:94 +msgid "Pushes Contents Around" +msgstr "Empuxa os contidos colindantes" + +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:95 +msgid "Remains Centered" +msgstr "Mantense centraado" + +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:107 msgid "Crosshairs" msgstr "Miras" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:444 -msgid "Color Effects:" -msgstr "Efectos de cor:" +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:117 +msgid "_Overlap Mouse Cursor" +msgstr "_Sobrepón o cursor do rato" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:466 -msgid "_White on black:" -msgstr "_Branco sobre negro:" +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:125 +msgid "Thickness" +msgstr "Grosor" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:482 -msgid "_Brightness:" -msgstr "_Brillo:" +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:161 +msgid "Length" +msgstr "Lonxitude" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:499 -msgid "_Contrast:" -msgstr "_Contraste:" +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:169 +msgid "1/4 screen" +msgstr "1/4 da pantalla" -#. The contrast scale goes from Color to None (grayscale) -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:515 -msgctxt "universal access, contrast" -msgid "Co_lor" -msgstr "Co_r" +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:170 +msgid "1/2 Screen" +msgstr "1/2 da pantalla" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:538 -msgctxt "universal access, color" -msgid "None" -msgstr "Ningunha" +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:171 +msgid "3/4 Screen" +msgstr "3/4 da pantalla" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:556 -msgctxt "universal access, color" +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:207 +msgid "Color Filters" +msgstr "Filtros de cor" + +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:211 +msgid "_Inverted" +msgstr "_Invertido" + +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:212 +msgid "Invert colors in the magnifier region" +msgstr "" + +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:220 +msgid "Brightness" +msgstr "Brillo" + +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:244 +msgid "Contrast" +msgstr "Contraste" + +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:272 msgid "Full" msgstr "Completo" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:588 -msgctxt "universal access, brightness" -msgid "Low" -msgstr "Baixo" - -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:606 -msgctxt "universal access, brightness" -msgid "High" -msgstr "Alto" - -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:626 -msgctxt "universal access, contrast" -msgid "Low" -msgstr "Baixa" - -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:644 -msgctxt "universal access, contrast" -msgid "High" -msgstr "Alta" - -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:664 -msgid "Color Effects" -msgstr "Efectos de cor" - -#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:4 +#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in:4 msgid "Make it easier to see, hear, type, point and click" msgstr "Faga máis doado ver, escoitar, escribir, apuntar e clicar" #. Translators: Search terms to find the Accessibility panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:19 +#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in:15 msgid "" "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Universal Access;Contrast;Cursor;Sound;" "Zoom;Screen;Reader;big;high;large;text;font;size;AccessX;Sticky;Keys;Slow;" @@ -7753,15 +7376,36 @@ msgctxt "retain_history" msgid "Forever" msgstr "Para sempre" +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:347 +msgid "Delete all the recent files?" +msgstr "Desexa eliminar todos os ficheiros recentes?" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:348 +#, fuzzy +#| msgid "All the temporary files will be permanently deleted." +msgid "All the recent files will be permanently deleted." +msgstr "Todos os ficheiros temporais eliminaranse de forma permanente." + +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:349 +#, fuzzy +#| msgid "_Clear History…" +msgid "_Clear History" +msgstr "_Limpar o historial…" + #: panels/usage/cc-usage-panel.ui:9 msgid "File History" msgstr "Historial de ficheiros" #: panels/usage/cc-usage-panel.ui:10 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "File history keeps a record of files that you have used. This information " +#| "is shared between applications, and makes it easier to find files that " +#| "you might want to use." msgid "" "File history keeps a record of files that you have used. This information is " -"shared between applications, and makes it easier to find files that you " -"might want to use." +"shared between apps, and makes it easier to find files that you might want " +"to use." msgstr "" "O historial de ficheiros mantén un rexistro dos ficheiros que usou. Esta " "información está compartida entre as aplicacións, e fai máis doado atopar " @@ -7812,50 +7456,50 @@ msgstr "_Baleirar o lixo…" msgid "_Delete Temporary Files…" msgstr "_Eliminar os ficheiros temporais…" -#: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in:3 msgid "File History & Trash" msgstr "Historial de ficheiros e lixo" -#: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in.in:4 +#: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in:4 msgid "Don't leave traces" msgstr "Non deixar rastro" #. Translators: Search terms to find the Usage panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in.in:20 +#: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in:16 msgid "" "usage;recent;history;files;temporary;tmp;private;privacy;trash;purge;retain;" msgstr "" "uso;recente;historial;ficheiros;temporais;tmp;privado;privacidade;lixo;" "purgar;reter;" -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:35 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:36 msgid "Should match the web address of your login provider." msgstr "Debería coincidir co enderezo web do seu fornecedor de conta." -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:216 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:217 msgid "Failed to add account" msgstr "Produciuse un erro ao engadir a conta" -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:679 -#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:114 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:680 +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:105 msgid "The passwords do not match." msgstr "Os contrasinais non coinciden." -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:883 -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:922 -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:940 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:884 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:923 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:941 msgid "Failed to register account" msgstr "Produciuse un erro ao rexistrar a conta" -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1055 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1056 msgid "No supported way to authenticate with this domain" msgstr "Non hai unha maneira admitida de autenticar con este dominio" -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1119 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1120 msgid "Failed to join domain" msgstr "Produciuse un erro ao unirse ao dominio" -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1174 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1175 msgid "" "That login name didn’t work.\n" "Please try again." @@ -7863,7 +7507,7 @@ msgstr "" "Ese nome de inicio de sesión non funcionou.\n" "Ténteo de novo." -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1181 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1182 msgid "" "That login password didn’t work.\n" "Please try again." @@ -7871,11 +7515,11 @@ msgstr "" "Ese contrasinal de inicio de sesión non funcionou.\n" "Ténteo de novo." -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1189 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1190 msgid "Failed to log into domain" msgstr "Produciuse un erro ao iniciar sesión no dominio" -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1244 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1245 msgid "Unable to find the domain. Maybe you misspelled it?" msgstr "Non foi posíbel atopar o dominio. Pode ser que o escribira mal?" @@ -7905,24 +7549,24 @@ msgstr "O usuario estabelece o seu contrasinal no primeiro inicio de sesión" msgid "Set password now" msgstr "Estabelecer contrasinal agora" -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:224 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:223 msgid "Confirm" msgstr "Confirmar" -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:278 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:277 msgid "Enterprise Login" msgstr "Inicio de sesión corporativo" -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:279 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:278 msgid "User accounts which are managed by a company or organization." msgstr "" "Contas de usuario que están xestionadas por unha empresa ou organización." -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:388 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:383 msgid "You are Offline" msgstr "Vostede está desconectado" -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:389 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:384 msgid "" "Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be " "used on this device. You can also use this account to access company " @@ -8033,93 +7677,97 @@ msgstr "Produciuse un fallo ao comunicarse co lector de pegadas dixitais" msgid "Failed to communicate with the fingerprint daemon" msgstr "Produciuse un fallo ao comunicarse co «daemon» de pegada dixital" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:539 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:510 #, c-format msgid "Failed to list fingerprints: %s" msgstr "Produciuse un erro ao listar as pegadas dixitais: %s" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:606 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:577 #, c-format msgid "Failed to delete saved fingerprints: %s" msgstr "Produciuse un erro ao eliminar as pegadas dixitais gardadas: %s" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:637 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:608 msgid "Left thumb" msgstr "Dedo gordo esquerdo" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:639 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:610 msgid "Left middle finger" msgstr "Dedo corazón esquerdo" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:641 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:612 msgid "_Left index finger" msgstr "Dedo índice _esquerdo" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:643 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:614 msgid "Left ring finger" msgstr "Dedo anular esquerdo" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:645 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:616 msgid "Left little finger" msgstr "Dedo maimiño esquerdo" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:647 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:618 msgid "Right thumb" msgstr "Dedo gordo dereito" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:649 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:620 msgid "Right middle finger" msgstr "Dedo corazón dereito" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:651 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:622 msgid "_Right index finger" msgstr "_Dedo índice dereito" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:653 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:624 msgid "Right ring finger" msgstr "Dedo anular dereito" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:655 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:626 msgid "Right little finger" msgstr "Dedo maimiño dereito" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:657 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:628 msgid "Unknown Finger" msgstr "Dedo descoñecido" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:791 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:759 msgctxt "Fingerprint enroll state" msgid "Complete" msgstr "Completado" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:802 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:770 msgid "Fingerprint device disconnected" msgstr "Dispositivo de pegada dixital desconectado" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:808 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:776 msgid "Fingerprint device storage is full" msgstr "O almacenamento do dispositivo de pegada dixital está cheo" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:812 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:780 +msgid "Fingerprint is duplicate" +msgstr "A pegada dixital está duplicada" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:784 msgid "Failed to enroll new fingerprint" msgstr "Produciuse un erro ao rexistrar unha nova pegada dixital" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:843 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:815 #, c-format msgid "Failed to start enrollment: %s" msgstr "Produciuse un erro ao iniciar o rexistro: %s" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:851 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:823 msgctxt "Fingerprint enroll state" msgid "Failed to enroll new fingerprint" msgstr "Produciuse un erro ao rexistrar unha nova pegada dixital" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:882 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:854 #, c-format msgid "Failed to stop enrollment: %s" msgstr "Produciuse un erro ao deter o rexistro: %s" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:928 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:900 msgid "" "Repeatedly lift and place your finger on the reader to enroll your " "fingerprint" @@ -8127,31 +7775,31 @@ msgstr "" "Levante e poña o seu dedo varias veces sobre o lector para rexistrar a súa " "pegada dixital" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1047 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1015 msgid "_Re-enroll this finger…" msgstr "_Volver a rexistrar este dedo…" #. TRANSLATORS: This is the label for the button to enroll a new finger -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1062 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1030 msgid "Scan new fingerprint" msgstr "Analizar nova pegada dixital" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1100 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1067 #, c-format msgid "Failed to release fingerprint device %s: %s" msgstr "Produciuse un fallo ao liberar o dispositivo de pegada dixital %s: %s" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1172 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1139 msgctxt "Fingerprint enroll state" msgid "Problem Reading Device" msgstr "Problema ao ler o dispositivo" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1207 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1174 #, c-format msgid "Failed to claim fingerprint device %s: %s" msgstr "Produciuse un fallo ao reclamar o dispositivo de pegada dixital %s: %s" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1358 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1325 #, c-format msgid "Failed to get fingerprint devices: %s" msgstr "Produciuse un fallo ao obter os dispositivos de pegada dixital: %s" @@ -8192,7 +7840,7 @@ msgstr "%s — %s" #. Translators: This is a time format string in the style of "22:58". #. It indicates a login time which follows a date. #: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:179 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:727 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:743 msgctxt "login date-time" msgid "%k:%M" msgstr "%k:%M" @@ -8200,7 +7848,7 @@ msgstr "%k:%M" #. Translators: This indicates a login date-time. #. The first %s is a date, and the second %s a time. #: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:182 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:731 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:747 #, c-format msgctxt "login date-time" msgid "%s, %s" @@ -8253,20 +7901,20 @@ msgstr "C_ambiar" msgid "Current Password" msgstr "Contrasinal actual" -#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:68 +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:65 msgid "New Password" msgstr "Contrasinal novo" -#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:99 +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:93 msgid "Confirm Password" msgstr "Confirmar contrasinal" -#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:153 +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:141 msgid "Allow user to change their password on next login" msgstr "" "Permitirlle ao usuario cambiar o seu contrasinal no seguinte inicio de sesión" -#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:165 +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:153 msgid "Set a password now" msgstr "Estabelecer un contrasinal agora" @@ -8293,26 +7941,30 @@ msgstr "Contrasinal incorrecto, ténteo de novo" msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s" msgstr "Non foi posíbel conectarse ao dominio %s: %s" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:356 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:258 +msgid "Add User…" +msgstr "Engadir usuario…" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:372 msgid "Failed to delete user" msgstr "Produciuse un erro ao eliminar o usuario" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:413 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:468 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:514 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:429 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:484 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:530 msgid "Failed to revoke remotely managed user" msgstr "Produciuse un fallo ao revocar o usuario xestionado remotamente" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:563 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:579 msgid "You cannot delete your own account." msgstr "Non pode eliminar a súa propia conta." -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:572 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:588 #, c-format msgid "%s is still logged in" msgstr "%s aínda ten a sesión iniciada" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:576 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:592 msgid "" "Deleting a user while they are logged in can leave the system in an " "inconsistent state." @@ -8320,12 +7972,12 @@ msgstr "" "Se elimina un usuario mentres ten a sesión iniciada pode poñer deixar o " "sistema nun estado inconsistente." -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:585 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:601 #, c-format msgid "Do you want to keep %s’s files?" msgstr "Desexa manter os ficheiros de %s?" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:589 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:605 msgid "" "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files " "around when deleting a user account." @@ -8333,60 +7985,60 @@ msgstr "" "É posíbel manter o cartafol persoal, a caixa de correo e os ficheiros " "temporais ao eliminar unha conta de usuario." -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:592 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:608 msgid "_Delete Files" msgstr "_Eliminar os ficheiros" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:593 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:609 msgid "_Keep Files" msgstr "_Manter os ficheiros" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:607 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:623 #, c-format msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s’s account?" msgstr "Ten certeza que quere revocar a conta de %s xestionada remotamente?" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:611 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:627 msgid "_Delete" msgstr "_Eliminar" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:661 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:677 msgctxt "Password mode" msgid "Account disabled" msgstr "Conta desactivada" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:669 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:685 msgctxt "Password mode" msgid "To be set at next login" msgstr "Para configurar no seguinte inicio de sesión" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:672 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:688 msgctxt "Password mode" msgid "None" msgstr "Ningún" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:715 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:731 msgid "Logged in" msgstr "Conectado" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1202 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1216 msgid "Failed to contact the accounts service" msgstr "Produciuse un erro ao contactar co servizo de contas" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1204 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1218 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled." msgstr "Asegúrese de que o servizo de contas está instalado e activado." -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1226 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1240 msgid "This panel must be unlocked to change this setting" msgstr "Este panel debe desbloquearse para cambiar esta configuración" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1293 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1307 msgid "Delete the selected user account" msgstr "Eliminar a conta de usuario seleccionada" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1297 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1409 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1311 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1452 msgid "" "To delete the selected user account,\n" "click the * icon first" @@ -8394,12 +8046,12 @@ msgstr "" "Para eliminar a conta de usuario seleccionada,\n" "primeiro prema na icona *" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1455 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1498 msgid "Unlock to Add Users and Change Settings" msgstr "Desbloquear para engadir usuarios e cambiar as preferencias" #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:23 -#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in:3 msgid "Users" msgstr "Usuarios" @@ -8424,7 +8076,7 @@ msgid "Full name" msgstr "Nome completo" #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:171 -#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.c:295 +#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.c:293 msgid "Edit" msgstr "Editar" @@ -8433,19 +8085,19 @@ msgstr "Editar" msgid "_Fingerprint Login" msgstr "Inicio de sesión con _pegadas dixitais" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:225 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:211 msgid "A_utomatic Login" msgstr "_Inicio de sesión automático" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:238 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:224 msgid "Account Activity" msgstr "Actividade da conta" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:266 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:238 msgid "_Administrator" msgstr "_Administrador" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:267 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:239 msgid "" "Administrators can add and remove other users, and can change settings for " "all users." @@ -8453,41 +8105,39 @@ msgstr "" "Os administradores poden engadir ou eliminar usuarios e poden cambiar as " "preferencias para todos os usuarios." -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:283 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:255 msgid "_Parental Controls" msgstr "Controis _parentais" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:284 -msgid "Open the Parental Controls application." +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:256 +#, fuzzy +#| msgid "Open the Parental Controls application." +msgid "Open the Parental Controls app." msgstr "Abrir a aplicación de Control Parental." -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:335 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:293 msgid "Remove User…" msgstr "Eliminar usuario…" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:347 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:305 msgid "Other Users" msgstr "Outros usuarios" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:360 -msgid "Add User…" -msgstr "Engadir usuario…" - #. Translators: This is the empty state page label which states that there are no users to show in the panel. -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:388 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:337 msgid "No Users Found" msgstr "Non se atoparon usuarios" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:397 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:346 msgid "Unlock to add a user account." msgstr "Desbloquear para engadir unha conta de usuario." -#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:4 +#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in:4 msgid "Add or remove users and change your password" msgstr "Engadir ou quitar usuarios e cambiar os seus contrasinais" #. Translators: Search terms to find the Users panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:20 +#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in:15 msgid "" "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;Parental Controls;Screen " "Time;App Restrictions;Web Restrictions;Usage;Usage Limit;Kid;Child;" @@ -8515,6 +8165,10 @@ msgstr "" "formar parte dun dominio. Pida ao administrador do seu sistema \n" "que escriba aquí o contrasinal do dominio." +#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:90 +msgid "_Domain" +msgstr "_Dominio" + #: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:112 msgid "Administrator _Name" msgstr "_Nome do administrador" @@ -8800,25 +8454,29 @@ msgstr "Orientación para zurdos" msgid "Tablet and Express Keys™ are rotated for left hand use" msgstr "A tabletas e «Express Keys» están rotadas para o uso coa man esquerda" -#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:58 +#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:54 msgctxt "display setting" msgid "Map to Monitor" msgstr "Mapa que monitorizar" -#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:64 +#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:60 msgid "Keep Aspect Ratio" msgstr "Manter relación de aspecto" -#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:65 +#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:61 msgid "Only use a portion of the tablet surface to keep monitor aspect ratio" msgstr "" "Usar só unha porción da superficie da tableta para manter a taxa de aspecto " "do monitor" -#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:76 +#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:72 msgid "Calibrate" msgstr "Calibrar" +#: panels/wacom/cc-wacom-panel.ui:9 +msgid "Test Your _Settings" +msgstr "Comprobe a _configuración" + #: panels/wacom/cc-wacom-panel.ui:56 msgid "No tablet detected" msgstr "Non se detectou ningunha tableta" @@ -8896,18 +8554,18 @@ msgstr "Lapis estándar con presión e inclinación" msgid "Standard stylus with pressure" msgstr "Lapis estándar con presión" -#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in:3 msgid "Wacom Tablet" msgstr "Tableta Wacom" -#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:4 +#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in:4 msgid "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets" msgstr "" "Estabeleza a asignación de botóns e axuste a sensibilidade do seu bolígrafo " "dixital nas tabletas gráficas" #. Translators: Search terms to find the Wacom Tablet panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:19 +#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in:15 msgid "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;" msgstr "Tableta;Wacom;Stylus;Borrador;Rato;" @@ -8923,15 +8581,15 @@ msgstr "Puntos de acceso" msgid "APN" msgstr "APN" -#: panels/wwan/cc-wwan-data.c:542 +#: panels/wwan/cc-wwan-data.c:571 msgid "Operation Cancelled" msgstr "Operación cancelada" -#: panels/wwan/cc-wwan-data.c:545 +#: panels/wwan/cc-wwan-data.c:574 msgid "Error: Access denied changing settings" msgstr "Error: Acceso denegado ao cambiar as preferencias" -#: panels/wwan/cc-wwan-data.c:548 +#: panels/wwan/cc-wwan-data.c:577 msgid "Error: Mobile Equipment Error" msgstr "Erro: Erro no equipamento móbil" @@ -8983,10 +8641,6 @@ msgstr "Número propio" msgid "Device Details" msgstr "Detalles do dispositivo" -#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:210 -msgid "Firmware Version" -msgstr "Versión do firmware" - #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:988 msgid "2G Only" msgstr "Só 2G" @@ -9164,63 +8818,63 @@ msgctxt "Network mode" msgid "Unknown" msgstr "Descoñecido" -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:187 +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:186 msgid "Unlock SIM card" msgstr "Desbloquear a tarxeta SIM" -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:188 panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:236 +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:187 panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:235 msgid "Unlock" msgstr "Desbloquear" -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:193 +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:192 #, c-format msgid "Please provide PIN code for SIM %d" msgstr "Forneza un código PIN para a SIM %d" -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:194 +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:193 msgid "Enter PIN to unlock your SIM card" msgstr "Escriba o PIN para desbloquear a súa tarxeta SIM" -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:198 +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:197 #, c-format msgid "Please provide PUK code for SIM %d" msgstr "Forneza o código PUK para a tarxeta SIM %d" -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:199 +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:198 msgid "Enter PUK to unlock your SIM card" msgstr "Escriba o código PUK para desbloquear a súa tarxeta SIM" -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:217 +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:216 #, c-format msgid "Wrong password entered. You have %1$u try left" msgid_plural "Wrong password entered. You have %1$u tries left" msgstr[0] "Escribiu un contrasinal incorrecto. Ten %1$u intento máis" msgstr[1] "Escribiu un contrasinal incorrecto. Ten %1$u intentos máis" -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:220 +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:219 #, c-format msgid "You have %u try left" msgid_plural "You have %u tries left" msgstr[0] "Ten %1$u intento máis" msgstr[1] "Ten %1$u intentos máis" -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:225 +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:224 msgid "Wrong password entered." msgstr "Escribiu un contrasinal incorrecto." -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:270 +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:269 msgid "PUK code should be an 8 digit number" msgstr "O código PUK debe ser un número de cando menos 8 díxitos" -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:294 +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:293 msgid "Enter New PIN" msgstr "Escriba o novo PIN" -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:298 +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:297 msgid "PIN code should be a 4-8 digit number" msgstr "O código PIN debe ser un número de 4 a 8 díxitos" -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:316 +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:315 msgid "Unlocking…" msgstr "Desbloqueando…" @@ -9438,16 +9092,16 @@ msgstr "Cambiar PIN" msgid "Enter current PIN to change SIM lock settings" msgstr "Escriba o PIN actual para cambiar as preferencias de bloqueo de SIM" -#: panels/wwan/gnome-wwan-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/wwan/gnome-wwan-panel.desktop.in:3 msgid "Mobile Network" msgstr "Rede móbil" -#: panels/wwan/gnome-wwan-panel.desktop.in.in:4 +#: panels/wwan/gnome-wwan-panel.desktop.in:4 msgid "Configure Telephony and mobile data connections" msgstr "Configurar as conexións de telefonía e datos móbiles" #. Translators: Search terms to find the WWAN panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/wwan/gnome-wwan-panel.desktop.in.in:16 +#: panels/wwan/gnome-wwan-panel.desktop.in:16 msgid "cellular;wwan;telephony;sim;mobile;" msgstr "celular;wwan;telefonía;sim;móbil;" @@ -9463,27 +9117,27 @@ msgstr "Preferencias é a interface principal para configurar o seu sistema." msgid "The GNOME Project" msgstr "O proxecto GNOME" -#: shell/cc-application.c:59 +#: shell/cc-application.c:64 msgid "Display version number" msgstr "Mostrar o número de versión" -#: shell/cc-application.c:60 +#: shell/cc-application.c:65 msgid "Enable verbose mode" msgstr "Activar o modo detallado" -#: shell/cc-application.c:61 +#: shell/cc-application.c:66 msgid "Search for the string" msgstr "Buscar unha cadea" -#: shell/cc-application.c:62 +#: shell/cc-application.c:67 msgid "List possible panel names and exit" msgstr "Listar posíbeis nomes de paneis e saír" -#: shell/cc-application.c:63 +#: shell/cc-application.c:68 msgid "Panel to display" msgstr "Panel a mostrar" -#: shell/cc-application.c:63 +#: shell/cc-application.c:68 msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]" msgstr "[PANEL] [ARGUMENTO…]" @@ -9495,7 +9149,7 @@ msgstr "Categorías do sistema" msgid "Privacy" msgstr "Privacidade" -#: shell/cc-panel-loader.c:304 +#: shell/cc-panel-loader.c:307 msgid "Available panels:" msgstr "Paneis dispoñíbeis:" @@ -9525,38 +9179,48 @@ msgstr "" msgid "Help" msgstr "Axuda" -#: shell/help-overlay.ui:15 +#: shell/help-overlay.ui:13 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "Xeral" -#: shell/help-overlay.ui:20 +#: shell/help-overlay.ui:17 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Saír" -#: shell/help-overlay.ui:27 shell/help-overlay.ui:57 +#: shell/help-overlay.ui:23 shell/help-overlay.ui:61 msgctxt "shortcut window" msgid "Search" msgstr "Buscar" +#: shell/help-overlay.ui:29 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show help" +msgstr "Mostrar axuda" + #: shell/help-overlay.ui:35 msgctxt "shortcut window" +msgid "Keyboard shortcuts" +msgstr "Atallos de teclado" + +#: shell/help-overlay.ui:42 +msgctxt "shortcut window" msgid "Panels" msgstr "Paneis" -#: shell/help-overlay.ui:41 shell/help-overlay.ui:49 +#: shell/help-overlay.ui:47 shell/help-overlay.ui:54 msgctxt "shortcut window" msgid "Go back to previous panel" msgstr "Ir ao panel anterior" -#: shell/help-overlay.ui:62 +#: shell/help-overlay.ui:65 msgctxt "shortcut window" msgid "Cancel search" msgstr "Cancelar a busca" -#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: shell/org.gnome.Settings.desktop.in.in:17 +#. Translators: Search terms to find this app. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: shell/org.gnome.Settings.desktop.in:13 msgid "Preferences;Settings;" msgstr "Preferencias;Configuración;" @@ -9591,15 +9255,15 @@ msgstr "Estado inicial da xanela" #: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:21 msgid "" -"A tuple containing the initial width, height and maximized state of the " -"application window." +"A tuple containing the initial width, height and maximized state of the app " +"window." msgstr "" "Unha tupla que contén a anchura, altura e estado maximizado iniciais da " "xanela da aplicación." #. translators: #. * The number of sound outputs on a particular device -#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1915 +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1907 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" @@ -9608,17 +9272,769 @@ msgstr[1] "%u saídas" #. translators: #. * The number of sound inputs on a particular device -#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1925 +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1917 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" msgstr[0] "%u entrada" msgstr[1] "%u entradas" -#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2876 +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2867 msgid "System Sounds" msgstr "Sons do sistema" +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "%s has the following permissions built-in. These cannot be altered. If " +#~ "you are concerned about these permissions, consider removing this " +#~ "application." +#~ msgstr "" +#~ "%s ten os seguintes permisos, que non se poden cambiar. Se está " +#~ "preocupado por estes permisos, considere eliminar esta aplicación." + +#~ msgid "View Details" +#~ msgstr "Ver detalles" + +#~ msgid "Built-in Permissions" +#~ msgstr "Permisos incorporados" + +#~ msgid "Application" +#~ msgstr "Aplicacións" + +#~ msgid "" +#~ "Use of the camera allows applications to capture photos and video. " +#~ "Disabling the camera may cause some applications to not function " +#~ "properly.\n" +#~ "\n" +#~ "Allow the applications below to use your camera." +#~ msgstr "" +#~ "Usar a cámara permítelle ás aplicacións capturar fotos e vídeo. " +#~ "Desactivar a cámara pode causar que varias aplicacións non funcionen " +#~ "correctamente.\n" +#~ "\n" +#~ "As aplicacións de embaixo poden usar a súa cámara." + +#~ msgid "UTC%:::z" +#~ msgstr "UTC%:::z" + +#~ msgid "%l:%M %p" +#~ msgstr "%l:%M %p" + +#~ msgid "%R" +#~ msgstr "%R" + +#, c-format +#~ msgctxt "timezone map" +#~ msgid "%s (%s)" +#~ msgstr "%s (%s)" + +#~ msgid "Search for a city" +#~ msgstr "Buscar unha cidade" + +#~ msgid "Default Applications" +#~ msgstr "Aplicacións predeterminadas" + +#, c-format +#~ msgid "Device conforms to HSI level %d" +#~ msgstr "O dispositivo cumple co nivel HSI %d" + +#~ msgid "Security Level 0" +#~ msgstr "Nivel de seguranza 0" + +#~ msgid "" +#~ "This device has no protection against hardware security issues. This " +#~ "could be because of a hardware or firmware configuration issue. It is " +#~ "recommended to contact your IT support provider." +#~ msgstr "" +#~ "Este dispositivo non ten protección fronte a problemas de seguranza de " +#~ "hardware. Isto pode deberse a un problema na configuración do firmware. " +#~ "Recoméndamoslle contactar co seu fornecedor de soporte técnico" + +#~ msgid "Security Level 1" +#~ msgstr "Nivel de seguranza 1" + +#~ msgid "" +#~ "This device has minimal protection against hardware security issues. This " +#~ "is the lowest device security level and only provides protection against " +#~ "simple security threats." +#~ msgstr "" +#~ "Este dispositivo ten protección mínima fronte a problemas de seguranza de " +#~ "hardware. Este é o nivel de seguranza de dispositivo máis baixo e só " +#~ "fornece protección fronte a ameazas de seguranza simples." + +#~ msgid "Security Level 2" +#~ msgstr "Nivel de seguranza 2" + +#~ msgid "Security Level 3" +#~ msgstr "Nivel de seguranza 3" + +#~ msgid "" +#~ "This device has extended protection against hardware security issues. " +#~ "This is the highest device security level and provides protection against " +#~ "advanced security threats." +#~ msgstr "" +#~ "Este dispositivo ten protección estendida fronte a problemas de seguranza " +#~ "de hardware. Este é o nivel de seguranza de dispositivo máis alto e " +#~ "fornece protección fronte a ameazas de seguranza avanzados." + +#~ msgid "Contact your hardware manufacturer for help with security updates." +#~ msgstr "" +#~ "Contacte co seu fabricante de hardware para obter axuda coas " +#~ "actualizacións de seguranza." + +#~ msgid "" +#~ "It might be possible to resolve this issue in the device’s UEFI firmware " +#~ "settings, or by a support technician." +#~ msgstr "" +#~ "Podería ser posíbel resolver este problema nas preferencias do firmware " +#~ "UEFI do dispositivo, ou por un técnico de asistencia técnica." + +#~ msgid "" +#~ "It might be possible to resolve this issue in the device’s UEFI firmware " +#~ "settings." +#~ msgstr "" +#~ "Podería ser posíbel resolver este problema nas preferencias do firmware " +#~ "UEFI do dispositivo." + +#~ msgid "It might be possible for a support technician to resolve this issue." +#~ msgstr "" +#~ "Podería ser posíbel que un técnico de soporte resolva este problema." + +#~ msgid "Level 1" +#~ msgstr "Nivel 1" + +#~ msgid "Level 2" +#~ msgstr "Nivel 2" + +#~ msgid "Level 3" +#~ msgstr "Nivel 3" + +#~ msgid "Exposed to serious security threats." +#~ msgstr "Altamente exposto ás ameazas de seguranza." + +#~ msgid "Limited protection against simple security threats." +#~ msgstr "Protección limitada contra ameazas simples de seguranza." + +#~ msgid "Protected against common security threats." +#~ msgstr "Protexido contra ameazas de seguranza comúns." + +#~ msgid "Protected against a wide range of security threats." +#~ msgstr "Protexido contra unha ampla gama de ameazas de seguranza." + +#~ msgid "Comprehensive Protection" +#~ msgstr "Protección integral" + +#~ msgid "Firmware Write Protection" +#~ msgstr "Protección contra escritura de firmware" + +#~ msgid "Firmware Write Protection Lock" +#~ msgstr "Bloqueo de protección contra escritura de firmware" + +#~ msgid "Firmware BIOS Region" +#~ msgstr "Rexión da BIOS do firmware" + +#~ msgid "Firmware BIOS Descriptor" +#~ msgstr "Descriptor de BIOS de firmware" + +#~ msgid "Pre-boot DMA Protection" +#~ msgstr "Protección DMA previa al arranque" + +#~ msgid "Intel BootGuard" +#~ msgstr "Intel BootGuard" + +#~ msgid "Intel BootGuard Verified Boot" +#~ msgstr "Arrinque verificado de Intel BootGuard" + +#~ msgid "Intel BootGuard ACM Protected" +#~ msgstr "ACM protexida de Intel BootGuard" + +#~ msgid "Intel BootGuard Error Policy" +#~ msgstr "Normativa de erro de Intel BootGuard" + +#~ msgid "Intel BootGuard Fuse" +#~ msgstr "Fusíbel de Intel BootGuard" + +#~ msgid "Intel CET Enabled" +#~ msgstr "Intel CET activado" + +#~ msgid "Intel CET Active" +#~ msgstr "Intel CET activo" + +#~ msgid "Intel SMAP" +#~ msgstr "Intel SMAP" + +#~ msgid "Encrypted RAM" +#~ msgstr "RAM cifrada" + +#~ msgid "IOMMU Protection" +#~ msgstr "Protección IOMMU" + +#~ msgid "Linux Kernel Lockdown" +#~ msgstr "Bloqueo do núcleo de Linux" + +#~ msgid "Linux Swap" +#~ msgstr "Linux Swap" + +#~ msgid "Suspend To RAM" +#~ msgstr "Suspender á RAM" + +#~ msgid "Suspend To Idle" +#~ msgstr "Suspender a inactivo" + +#~ msgid "UEFI Platform Key" +#~ msgstr "Chave de plataforma UEFI" + +#~ msgid "UEFI Secure Boot" +#~ msgstr "Secure Boot UEFI" + +#~ msgid "TPM Platform Configuration" +#~ msgstr "Configuración da plataforma TPM" + +#~ msgid "TPM Reconstruction" +#~ msgstr "Reconstrucción TPM" + +#~ msgid "TPM v2.0" +#~ msgstr "TPM v2.0" + +#~ msgid "Intel Management Engine Manufacturing Mode" +#~ msgstr "Modo de fabricación do motor de xestión de Intel" + +#~ msgid "Intel Management Engine Override" +#~ msgstr "Anulación do motor de xestión de Intel" + +#~ msgid "Intel Management Engine Version" +#~ msgstr "Versión do motor de xestión de Intel" + +#~ msgid "Firmware Updates" +#~ msgstr "Actualizacións de firmware" + +#~ msgid "Firmware Attestation" +#~ msgstr "Certificación de firmware" + +#~ msgid "Firmware Updater Verification" +#~ msgstr "Verificación do actualizador do firmware" + +#~ msgid "Platform Debugging" +#~ msgstr "Depuración da plataforma" + +#~ msgid "Processor Security Checks" +#~ msgstr "Comprobacións de seguranza do procesador" + +#~ msgid "AMD Rollback Protection" +#~ msgstr "Protección de rollback de AMD" + +#~ msgid "AMD Firmware Replay Protection" +#~ msgstr "Protección de reprodución do firmware de AMD" + +#~ msgid "AMD Firmware Write Protection" +#~ msgstr "Protección de escrita do firmware de AMD" + +#~ msgid "Fused Platform" +#~ msgstr "Plataforma Fused" + +#~ msgid "Rename Device" +#~ msgstr "Renomear dispositivo" + +#~ msgid "" +#~ "The device name is used to identify this device when it is viewed over " +#~ "the network, or when pairing Bluetooth devices." +#~ msgstr "" +#~ "O nome do dispositivo úsase para identificar este dispositivo cando se ve " +#~ "na rede, ou cando se emparellan os dispositivos Bluetooth." + +#~ msgid "Device name" +#~ msgstr "Nome do dispositivo" + +#~ msgid "_Rename" +#~ msgstr "_Renomear" + +#~ msgid "Section" +#~ msgstr "Sección" + +#~ msgid "Shortcuts" +#~ msgstr "Atallos" + +#~ msgid "" +#~ "Location services allow applications to know your location. Using Wi-Fi " +#~ "and mobile broadband increases accuracy.\n" +#~ "\n" +#~ "Uses Mozilla Location Service: Privacy Policy\n" +#~ "\n" +#~ "Allow the applications below to determine your location." +#~ msgstr "" +#~ "Os servizos de localización permítenlle ás aplicacións saber a súa " +#~ "localización. Se usa o Wifi ou banda larga móvil mellorarase a " +#~ "precisión.\n" +#~ "\n" +#~ "Usa os Servizos de Localización de Mozilla: Política de privacidade\n" +#~ "\n" +#~ "Permitirlle ás aplicacións de embaixo determinar a súa localización" + +#~ msgid "" +#~ "Use of the microphone allows applications to record and listen to audio. " +#~ "Disabling the microphone may cause some applications to not function " +#~ "properly.\n" +#~ "\n" +#~ "Allow the applications below to use your microphone." +#~ msgstr "" +#~ "Usar o micrófono permítelle ás aplicación gravar e escoitar audio. " +#~ "Desactivar o micrófono pode causar que varias aplicación non funcionen " +#~ "correctamente.\n" +#~ "\n" +#~ "Permitirlle ás aplicacións de embaixo usar o seu micrófono." + +#~ msgid "NetworkManager needs to be running." +#~ msgstr "Requírese que NetworkManager estea en execución." + +#~ msgid "This is not recommended for untrusted public networks." +#~ msgstr "Non se recomenda para redes públicas nas que non se confía." + +#~ msgid "Network Proxy" +#~ msgstr "Proxy da rede" + +#~ msgid "_Socks Host" +#~ msgstr "_Servidor socks" + +#~ msgid "Socks proxy port" +#~ msgstr "Porto do proxy para Socks" + +#~ msgid "_Known Wi-Fi Networks" +#~ msgstr "Redes Wifi _coñecidas" + +#~ msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)" +#~ msgstr "erro non definido na seguranza 802.1x (wpa-eap)" + +#~ msgid "no file selected" +#~ msgstr "non se seleccionou un ficheiro" + +#~ msgid "unspecified error validating eap-method file" +#~ msgstr "erro non especificado ao validar o ficheiro eap-method" + +#~ msgid "DER, PEM, PKCS#12, or PGP private keys" +#~ msgstr "DER, DEM, PKCS#12 ou chaves privadas PGP" + +#~ msgid "DER or PEM certificates" +#~ msgstr "Certificados DER ou PEM" + +#~ msgid "missing EAP-FAST PAC file" +#~ msgstr "falta o ficheiro EAP-FAST PAC" + +#~ msgid "PAC files (*.pac)" +#~ msgstr "Ficheiros PAC (*.pac)" + +#~ msgid "GTC" +#~ msgstr "GTC" + +#~ msgid "MSCHAPv2" +#~ msgstr "MSCHAPv2" + +#~ msgid "Anonymous" +#~ msgstr "Anónimo" + +#~ msgid "Authenticated" +#~ msgstr "Autenticado" + +#~ msgid "Both" +#~ msgstr "Ambos" + +#~ msgid "Anony_mous identity" +#~ msgstr "Identidade anóni_ma" + +#~ msgid "PAC _file" +#~ msgstr "Ficheiro _PAC" + +#~ msgid "Choose a PAC file" +#~ msgstr "Seleccione un ficheiro PAC" + +#~ msgid "_Inner authentication" +#~ msgstr "Autenticación i_nterna" + +#~ msgid "Allow automatic PAC pro_visioning" +#~ msgstr "Permite o pro_visionado automático PAC" + +#~ msgid "missing EAP-LEAP username" +#~ msgstr "falta o nome de usuario EAP-LEAP" + +#~ msgid "missing EAP-LEAP password" +#~ msgstr "falta o contrasinal EAP-LEAP" + +#~ msgid "_Username" +#~ msgstr "Nome de u_suario" + +#~ msgid "Sho_w password" +#~ msgstr "Mostrar _contrasinal" + +#, c-format +#~ msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: %s" +#~ msgstr "certificado EAP-PEAP da CA non válido: %s" + +#~ msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: no certificate specified" +#~ msgstr "certificado EAP-PEAP da CA non válido: certificado non especificado" + +#~ msgid "MD5" +#~ msgstr "MD5" + +#~ msgid "Version 0" +#~ msgstr "Versión 0" + +#~ msgid "Version 1" +#~ msgstr "Versión 1" + +#~ msgid "C_A certificate" +#~ msgstr "Certificado C_A" + +#~ msgid "Choose a Certificate Authority certificate" +#~ msgstr "Seleccionar un certificado de Autoridade de Certificación" + +#~ msgid "No CA certificate is _required" +#~ msgstr "Requírese o certificado da CA" + +#~ msgid "PEAP _version" +#~ msgstr "_Versión de PEAP" + +#~ msgid "missing EAP username" +#~ msgstr "falta o nome de usuario EAP" + +#~ msgid "missing EAP password" +#~ msgstr "falta o contrasinal EAP" + +#~ msgid "missing EAP-TLS identity" +#~ msgstr "falta a identidade EAP-TLS" + +#, c-format +#~ msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: %s" +#~ msgstr "certificado EAP-TLS da CA non válido: %s" + +#~ msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: no certificate specified" +#~ msgstr "certificado EAP-TLS da CA non válido: certificado non especificado" + +#, c-format +#~ msgid "invalid EAP-TLS private-key: %s" +#~ msgstr "chave privada EAP-TLS non válida: %s" + +#, c-format +#~ msgid "invalid EAP-TLS user-certificate: %s" +#~ msgstr "certificado de usuario EAP-TLS non válido: %s" + +#~ msgid "Unencrypted private keys are insecure" +#~ msgstr "As chaves privadas sen cifrar son inseguras" + +#~ msgid "" +#~ "The selected private key does not appear to be protected by a password. " +#~ "This could allow your security credentials to be compromised. Please " +#~ "select a password-protected private key.\n" +#~ "\n" +#~ "(You can password-protect your private key with openssl)" +#~ msgstr "" +#~ "A chave privada seleccionada non parece estar protexida por un " +#~ "contrasinal. Isto podería permitir que as súas credenciais de seguranza " +#~ "se comprometesen. Seleccione unha chave privada protexida por " +#~ "contrasinal.\n" +#~ "\n" +#~ "(Pode protexer a súa chave privada con un contrasinal con openssl)" + +#~ msgid "Choose your personal certificate" +#~ msgstr "Seleccione o seu certificado persoal" + +#~ msgid "I_dentity" +#~ msgstr "I_dentidade" + +#~ msgid "_User certificate" +#~ msgstr "Certificado de _usuario" + +#~ msgid "_Private key password" +#~ msgstr "Xerar unha chave _privada" + +#, c-format +#~ msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: %s" +#~ msgstr "certificado EAP-TTLS da CA non válido: %s" + +#~ msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: no certificate specified" +#~ msgstr "certificado EAP-TTLS da CA non válido: certificado non especificado" + +#~ msgid "PAP" +#~ msgstr "PAP" + +#~ msgid "MSCHAP" +#~ msgstr "MSCHAP" + +#~ msgid "MSCHAPv2 (no EAP)" +#~ msgstr "MSCHAPv2 (non EAP)" + +#~ msgid "CHAP" +#~ msgstr "CHAP" + +#~ msgid "Unknown error validating 802.1X security" +#~ msgstr "Produciuse un erro descoñecido ao validar a seguranza 802.1X" + +#~ msgid "TLS" +#~ msgstr "TLS" + +#~ msgid "PWD" +#~ msgstr "PWD" + +#~ msgid "FAST" +#~ msgstr "FAST" + +#~ msgid "Tunneled TLS" +#~ msgstr "TLS por medio de túnel" + +#~ msgid "Protected EAP (PEAP)" +#~ msgstr "EAP protexido (PEAP)" + +#~ msgid "Au_thentication" +#~ msgstr "_Autenticación" + +#~ msgid "missing leap-username" +#~ msgstr "falta o usuario leap" + +#~ msgid "missing leap-password" +#~ msgstr "falta o contrasinal leap" + +#~ msgid "Wi-Fi password is missing." +#~ msgstr "Falta o contrasinal do Wifi." + +#~ msgid "_Type" +#~ msgstr "_Tipo" + +#~ msgid "missing wep-key" +#~ msgstr "falta a chave wep" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits" +#~ msgstr "" +#~ "falta a chave wep: a chave con unha lonxitude %zu debe conter só díxitos " +#~ "hexadecimais" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii " +#~ "characters" +#~ msgstr "" +#~ "falta a chave wep: a chave con unha lonxitude %zu debe conter só díxitos " +#~ "ascii" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length " +#~ "5/13 (ascii) or 10/26 (hex)" +#~ msgstr "" +#~ "chave wep non válida: lonxitude %zu da chave non válida. A chave debe ter " +#~ "unha lonxitude 5/13 (ascii) ou 10/26 (hexadecimal)" + +#~ msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty" +#~ msgstr "chave wep non válida: a frase de paso non debe estar baleira" + +#~ msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters" +#~ msgstr "" +#~ "chave wep non válida: a frase de paso debe ser máis curta que 64 " +#~ "caracteres" + +#~ msgid "1 (Default)" +#~ msgstr "1 (Predeterminada)" + +#~ msgid "Open System" +#~ msgstr "Sistema aberto" + +#~ msgid "Shared Key" +#~ msgstr "Chave compartida" + +#~ msgid "_Key" +#~ msgstr "_Chave" + +#~ msgid "Sho_w key" +#~ msgstr "Mo_strar chave" + +#~ msgid "WEP inde_x" +#~ msgstr "Índic_e WEP" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex " +#~ "digits" +#~ msgstr "" +#~ "wpa-psk non válido: a lonxitude de chave %zu non é valida. Debe ser " +#~ "[8,63] bytes ou 64 díxitos hexadecimais" + +#~ msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex" +#~ msgstr "" +#~ "wpa-psk non válido: non se pode interpretar a chave con 64 bytes como " +#~ "hexadecimais" + +#~ msgid "" +#~ "Period after the screen blanks when the screen is automatically locked." +#~ msgstr "" +#~ "Período despois de que pantalla se poña en negro, esta se bloquee " +#~ "automaticamente." + +#~ msgid "Show _Notifications on Lock Screen" +#~ msgstr "Mostrar _notificacións na pantalla de bloqueo" + +#~ msgid "Application Search" +#~ msgstr "Busca de aplicacións" + +#~ msgid "Rear" +#~ msgstr "Atrás" + +#~ msgid "Front" +#~ msgstr "Adiante" + +#, c-format +#~ msgid "Testing %s" +#~ msgstr "Probando %s" + +#~ msgid "Click a speaker to test" +#~ msgstr "Prema no altofalante para probalo" + +#~ msgid "System Volume" +#~ msgstr "Volume do sistema" + +#~ msgid "Cursor blinking speed" +#~ msgstr "Velocidade de pestanexo do cursor" + +#~ msgid "Secondary click delay" +#~ msgstr "Retardo da pulsación secundaria" + +#~ msgid "D_elay:" +#~ msgstr "_Retardo:" + +#~ msgctxt "dwell click delay" +#~ msgid "Short" +#~ msgstr "Curto" + +#~ msgctxt "dwell click delay" +#~ msgid "Long" +#~ msgstr "Longo" + +#~ msgid "Repeat keys delay" +#~ msgstr "Atraso da repetición de teclas" + +#~ msgid "Repeat keys speed" +#~ msgstr "Velocidade de repetición de teclas" + +#~ msgctxt "slow keys delay" +#~ msgid "Short" +#~ msgstr "Curto" + +#~ msgid "Slow keys typing delay" +#~ msgstr "Retardo das teclas lentas ao escribir" + +#~ msgctxt "slow keys delay" +#~ msgid "Long" +#~ msgstr "Longo" + +#~ msgctxt "bounce keys delay" +#~ msgid "Short" +#~ msgstr "Curto" + +#~ msgid "Bounce keys typing delay" +#~ msgstr "Retardo de pulsación do rexeite de teclas" + +#~ msgctxt "bounce keys delay" +#~ msgid "Long" +#~ msgstr "Longo" + +#~ msgid "_Always Show Accessibility Menu" +#~ msgstr "Mostrar _sempre o menú de Acceso Universal" + +#~ msgid "Enable A_nimations" +#~ msgstr "Activar a_nimacións" + +#~ msgid "C_ursor Size" +#~ msgstr "Tamaño do c_ursor" + +#~ msgid "R_epeat Keys" +#~ msgstr "R_epetición de teclas" + +#~ msgid "Cursor _Blinking" +#~ msgstr "_Pestanexo do cursor" + +#~ msgid "_Typing Assist (AccessX)" +#~ msgstr "Asistente de _escritura (AccessX)" + +#~ msgid "_Click Assist" +#~ msgstr "Asistente de _clic" + +#~ msgid "Double-Click Delay" +#~ msgstr "Atraso da dupla pulsación" + +#~ msgid "Flash the entire _window" +#~ msgstr "Escintilar toda a _xanela" + +#~ msgctxt "Distance" +#~ msgid "Short" +#~ msgstr "Curta" + +#~ msgctxt "Distance" +#~ msgid "¼ Screen" +#~ msgstr "¼ da pantalla" + +#~ msgctxt "Distance" +#~ msgid "½ Screen" +#~ msgstr "½ da pantalla" + +#~ msgctxt "Distance" +#~ msgid "¾ Screen" +#~ msgstr "¾ da pantalla" + +#~ msgctxt "Distance" +#~ msgid "Long" +#~ msgstr "Longa" + +#~ msgid "Zoom Options" +#~ msgstr "Preferencias de ampliación" + +#~ msgid "Magnifier Position:" +#~ msgstr "Posición do magnificador:" + +#~ msgid "_Screen part:" +#~ msgstr "Parte da _pantalla:" + +#~ msgid "Magnifier _extends outside of screen" +#~ msgstr "O magnificador _esténdese máis aló da pantalla" + +#~ msgid "_Keep magnifier cursor centered" +#~ msgstr "_Manter centrado o cursor do magnificador" + +#~ msgid "_Crosshairs:" +#~ msgstr "_Miras:" + +#~ msgid "Co_lor:" +#~ msgstr "Co_r:" + +#~ msgid "Color Effects:" +#~ msgstr "Efectos de cor:" + +#~ msgid "_White on black:" +#~ msgstr "_Branco sobre negro:" + +#~ msgctxt "universal access, contrast" +#~ msgid "Co_lor" +#~ msgstr "Co_r" + +#~ msgctxt "universal access, color" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Ningunha" + +#~ msgctxt "universal access, brightness" +#~ msgid "Low" +#~ msgstr "Baixo" + +#~ msgctxt "universal access, brightness" +#~ msgid "High" +#~ msgstr "Alto" + +#~ msgctxt "universal access, contrast" +#~ msgid "Low" +#~ msgstr "Baixa" + +#~ msgctxt "universal access, contrast" +#~ msgid "High" +#~ msgstr "Alta" + #~ msgid "Error: unable to determine HSI level." #~ msgstr "Erro: non foi posíbel determinar o nivel HSI." @@ -9896,9 +10312,6 @@ msgstr "Sons do sistema" #~ msgid "Save a screenshot of an area to $PICTURES" #~ msgstr "Gardar unha captura de pantalla dunha área en $PICTURES" -#~ msgid "Copy a screenshot to clipboard" -#~ msgstr "Copiar unha captura de pantalla ao portapapeis" - #~ msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard" #~ msgstr "Copiar unha captura de pantalla dunha xanela ao portapapeis" @@ -9969,8 +10382,8 @@ msgstr "Sons do sistema" #~ msgstr "Non se pode cambiar" #~ msgid "" -#~ "Individual permissions for applications can be reviewed in the Privacy Settings." +#~ "Individual permissions for applications can be reviewed in the Privacy Settings." #~ msgstr "" #~ "Os permisos individuais para as aplicacións poden ser revisados nas " #~ "Preferencias de Privacidade." @@ -10067,9 +10480,6 @@ msgstr "Sons do sistema" #~ msgid "Sound Keys" #~ msgstr "Teclas de son" -#~ msgid "Screen Reader" -#~ msgstr "Lector de pantalla" - #~ msgid "_Screen Reader" #~ msgstr "Lector de _pantalla" @@ -10202,9 +10612,6 @@ msgstr "Sons do sistema" #~ msgid "Super+Shift+Space" #~ msgstr "Super+Maiús+Espacio" -#~ msgid "Next source" -#~ msgstr "Seguinte orixe" - #~ msgid "Super+Space" #~ msgstr "Super+Espacio"