Shooby Ban <shooby@synergon.hu>

* Updated Hungarian translations
This commit is contained in:
Szabolcs Ban 1999-08-26 19:57:27 +00:00
parent efa3324ac9
commit 5a9fa00269

161
po/hu.po
View file

@ -1,11 +1,11 @@
# control-center hu.po
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
# Shooby Ban <bansz@szif.hu>, 1999.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: control-center 1.0.0\n"
"POT-Creation-Date: 1999-08-16 11:59-0400\n"
"POT-Creation-Date: 1999-08-26 21:38+0200\n"
"Last-Translator: Shooby Ban <bansz@szif.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -14,20 +14,20 @@ msgstr ""
#: capplets/background-properties/app-background.c:13
msgid "Set background image."
msgstr ""
msgstr "A háttérkép beállítása"
#: capplets/background-properties/app-background.c:13
msgid "IMAGE-FILE"
msgstr ""
#: capplets/background-properties/app-background.c:34
#, fuzzy
msgid ""
"an initialization error occurred while starting "
"'background-properties-capplet'.\n"
"aborting...\n"
msgstr ""
"a wm-properties-capplet futtatása közben hiba történt,\n"
"a background-properties-capplet futtatása "
"közben hiba történt,\n"
"kilépek....\n"
#: capplets/background-properties/property-background.c:244
@ -186,7 +186,7 @@ msgid ""
"an initialization error occurred while starting 'bell-properties-capplet'.\n"
"aborting...\n"
msgstr ""
"a wm-properties-capplet futtatása közben hiba történt,\n"
"a bell-properties-capplet futtatása közben hiba történt,\n"
"kilépek....\n"
#: capplets/gnome-edit-properties/gnome-edit-properties.c:229
@ -230,13 +230,12 @@ msgid "Test settings"
msgstr "Beállítások kipróbálása"
#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:307
#, fuzzy
msgid ""
"an initialization error occurred while starting "
"'keyboard-properties-capplet'.\n"
"aborting...\n"
msgstr ""
"a wm-properties-capplet futtatása közben hiba történt,\n"
"a keyboard-properties-capplet futtatása közben hiba történt,\n"
"kilépek....\n"
#. icon box
@ -294,17 +293,15 @@ msgstr "Szerkeszt"
#: capplets/mime-type/edit-window.c:238
#, c-format
msgid "Set actions for %s"
msgstr ""
msgstr "Akciók beállítása %s-hez"
#: capplets/mime-type/mime-data.c:354
#, fuzzy
msgid "Mime Type"
msgstr "Mime típus: "
msgstr "Mime típus"
#: capplets/mime-type/mime-data.c:355
#, fuzzy
msgid "Extension"
msgstr "Kiterjesztések"
msgstr "Kiterjesztés"
#: capplets/mime-type/mime-data.c:449
msgid "You must enter a mime-type"
@ -337,30 +334,28 @@ msgid "This mime-type already exists"
msgstr "Ez a mime típus már létezik"
#: capplets/mime-type/mime-data.c:544 capplets/mime-type/mime-info.c:423
#, fuzzy
msgid ""
"We are unable to create the directory\n"
"~/.gnome/mime-info\n"
"\n"
"We will not be able to save the state."
msgstr ""
"Nem tudom létrehozni a fájlt\n"
"~/.gnome/mime-info/user.mime\n"
"Nem tudom létrehozni a könyvtárat:\n"
"~/.gnome/mime-info\n"
"\n"
"Nem tudjuk elmenteni az állást"
"Nem tudjuk elmenteni az állást."
#: capplets/mime-type/mime-data.c:550 capplets/mime-type/mime-info.c:429
#, fuzzy
msgid ""
"We are unable to access the directory\n"
"~/.gnome/mime-info\n"
"\n"
"We will not be able to save the state."
msgstr ""
"Nem tudom létrehozni a fájlt\n"
"~/.gnome/mime-info/user.mime\n"
"Nem tudom elérni a könyvtárat\n"
"~/.gnome/mime-info\n"
"\n"
"Nem tudjuk elmenteni az állást"
"Nem tudjuk elmenteni az állást."
#: capplets/mime-type/mime-data.c:561
msgid ""
@ -437,7 +432,6 @@ msgid "Extension:"
msgstr "Kiterjesztés:"
#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:51
#, fuzzy
msgid "Regular Expressions"
msgstr "Reguláris kifejezések"
@ -491,12 +485,11 @@ msgid "Small"
msgstr "Rövid"
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:341
#, fuzzy
msgid ""
"an initialization error occurred while starting 'mouse-properties-capplet'.\n"
"aborting...\n"
msgstr ""
"a wm-properties-capplet futtatása közben hiba történt,\n"
"a mouse-properties-capplet futtatása közben hiba történt,\n"
"kilépek....\n"
#: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:102
@ -712,7 +705,7 @@ msgstr "Bel
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:53
msgid "Respawn"
msgstr ""
msgstr "Újraindul"
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:54
msgid "Never allowed to die."
@ -720,7 +713,7 @@ msgstr "Nem l
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:56
msgid "Trash"
msgstr ""
msgstr "Kuka"
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:57
msgid "Discarded on logout and can die."
@ -731,33 +724,31 @@ msgid "Always started on every login."
msgstr "Minden belépéskor elindul."
#: capplets/session-properties/gsm-protocol.c:503
#, fuzzy
msgid "Remove Program"
msgstr "Töröl"
msgstr "Program törlése"
#. frame for options
#: capplets/session-properties/session-properties.c:138
msgid "Options"
msgstr ""
msgstr "Beállítások"
#: capplets/session-properties/session-properties.c:149
msgid "Prompt on logout"
msgstr ""
msgstr "Kilépésnél kérdezzen"
#: capplets/session-properties/session-properties.c:156
msgid "Automatically save changes to session"
msgstr ""
msgstr "Automatikusan mentsd a szezon beállításait"
#. frame for manually started programs
#: capplets/session-properties/session-properties.c:166
msgid "Non-session-managed Startup Programs"
msgstr ""
msgstr "Nem szezonvezérelt programindítások"
#: capplets/session-properties/session-properties.c:183
#: capplets/session-properties/startup-programs.c:304
#, fuzzy
msgid "Priority"
msgstr "Prioritás:"
msgstr "Prioritás"
#: capplets/session-properties/session-properties.c:184
#: capplets/url-properties/url-properties.c:71
@ -766,52 +757,42 @@ msgstr "Parancs"
#: capplets/session-properties/session-properties.c:213
msgid "Browse Currently Running Programs..."
msgstr ""
msgstr "Az épp futó programok megtekintése..."
#: capplets/session-properties/session-properties.c:379
msgid "Only display warnings."
msgstr "Csak a figyelmeztetéseket mutasd."
#: capplets/session-properties/session-properties.c:405
#, fuzzy
msgid ""
"an initialization error occurred while starting 'session-properties-capplet'."
msgstr ""
"a wm-properties-capplet futtatása közben hiba történt,\n"
"kilépek....\n"
#: capplets/session-properties/startup-programs.c:288
#: capplets/session-properties/startup-programs.c:295
#, fuzzy
msgid "Startup Command"
msgstr "Parancs"
msgstr "Indítási parancs"
#: capplets/session-properties/startup-programs.c:319
msgid ""
"Programs with smaller values are started before programs with higher values. "
"The default value should be OK"
msgstr ""
"A kisebb értékekkel rendelkező programok indulnak hamarabb. "
"Az alapértéknek OK-nek kell lennie"
#: capplets/session-properties/startup-programs.c:338
#, fuzzy
msgid "The startup command cannot be empty"
msgstr "Nem lehet a parancs üres"
#: capplets/session-properties/startup-programs.c:378
msgid "Add Startup Program"
msgstr ""
msgstr "Induló program hozzáadása"
#: capplets/session-properties/startup-programs.c:396
msgid "Edit Startup Program"
msgstr ""
msgstr "Induló program szerkeszése"
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:94
#, fuzzy
msgid ""
"an initialization error occurred while starting 'sound-properties-capplet'."
msgstr ""
"a wm-properties-capplet futtatása közben hiba történt,\n"
"kilépek....\n"
"a sound-properties-capplet futtatása közben hiba történt."
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:184
msgid "Category"
@ -936,15 +917,15 @@ msgstr "Minta sz
#: capplets/theme-switcher/demo.c:139
msgid "Submenu"
msgstr ""
msgstr "Almenü"
#: capplets/theme-switcher/demo.c:146
msgid "Item 1"
msgstr ""
msgstr "Első elem"
#: capplets/theme-switcher/demo.c:149
msgid "Another item"
msgstr ""
msgstr "Második elem"
#: capplets/theme-switcher/demo.c:154
msgid "Radio Button 1"
@ -1007,20 +988,20 @@ msgstr "Be
#: capplets/theme-switcher/install.c:26
msgid "Home directory doesn't exist!\n"
msgstr ""
msgstr "A saját könyvtár nem létezik!\n"
#: capplets/theme-switcher/install.c:36
msgid "Theme does not exist"
msgstr ""
msgstr "Nincs ilyen téma"
#: capplets/theme-switcher/install.c:68
#, c-format
msgid "Command '%s' failed"
msgstr ""
msgstr "%s parancs nem sikerült"
#: capplets/theme-switcher/install.c:73
msgid "Unknown file format"
msgstr ""
msgstr "Nem ismert fájlformátum"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:53
msgid "Can detach and move toolbars"
@ -1043,18 +1024,16 @@ msgid "Toolbars have text labels"
msgstr "Feliratos eszközsor gombok legyenek"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:102
#, fuzzy
msgid "Can detach and move menus"
msgstr "Lehessen a menüt mozgatni"
msgstr "Lehessen a menüt lecsatlakoztatni és mozgatni"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:107
#, fuzzy
msgid "Menus have relieved border"
msgstr "A menünek kerete legyen"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:111
msgid "Submenus can be torn off"
msgstr ""
msgstr "Az almenüket le lehet szakítani"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:115
msgid "Menu items have icons"
@ -1065,31 +1044,28 @@ msgid "Statusbar is interactive when possible"
msgstr "Az állapotsor interaktív legyen, ha lehet"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:143
#, fuzzy
msgid "Statusbar progress meter is on the right"
msgstr "Állapotsor folyamatjelzõ sáv jobb oldalon legyen"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:160
#, fuzzy
msgid "Menu Options"
msgstr "Mime-típus akciók"
msgstr "Menü beállítások"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:161
msgid "Statusbar Options"
msgstr ""
msgstr "Státuszsor beállítások"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:162
msgid "Toolbar Options"
msgstr ""
msgstr "Eszköztár beállítások"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:168
msgid "Dialog buttons"
msgstr "Párbeszédablak gombok"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:169
#, fuzzy
msgid "Default value"
msgstr "Alap MDI mód"
msgstr "Alapérték"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:170
msgid "Spread buttons out"
@ -1148,17 +1124,14 @@ msgid "Place dialogs over application window when possible"
msgstr "A párbeszédablakokat az alkalmazások fölé tedd, ha lehet"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:241
#, fuzzy
msgid "Dialog Layout"
msgstr "Párbeszédablak gombok"
msgstr "Párbeszédablak kiosztás"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:242
#, fuzzy
msgid "Dialog Behavior"
msgstr "Párbeszédablak hintszövegek"
msgstr "Párbeszédablak kinézet"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:248
#, fuzzy
msgid "Default MDI Mode"
msgstr "Alap MDI mód"
@ -1196,11 +1169,11 @@ msgstr "Lent"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:275
msgid "GNOME MDI Options"
msgstr ""
msgstr "GNOME MDI beállítások"
#: capplets/url-properties/url-properties.c:48
msgid "Error initializing the `url-properties' capplet."
msgstr ""
msgstr "Hiba az 'url-properties' capplet indítása közben"
#: capplets/url-properties/url-properties.c:71
msgid "Protocol"
@ -1245,14 +1218,14 @@ msgstr ""
"(%d másodperc telt el az elõzõ mûvelet óta)"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:301
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s (Current)"
msgstr " (jelenlegi)"
msgstr "%s (jelenlegi)"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:304
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Run Configuration Tool for %s"
msgstr "Konfigurációs eszköz indítása: "
msgstr "%s konfigurációs eszköz indítása: "
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:315
msgid " (Not found)"
@ -1263,6 +1236,8 @@ msgid ""
"wm-properties-capplet: Unable to initialize window manager.\n"
"\tAnother window manager is already running and could not be killed\n"
msgstr ""
"wm-properties-capplet: Nem tuom elindítani az ablakkezelőt.\n"
"\tMásik ablakkezelő fut, és nem lehet kilőni\n"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:358
#, c-format
@ -1270,6 +1245,8 @@ msgid ""
"wm-properties-capplet: Unable to initialize window manager.\n"
"\t'%s' didn't start\n"
msgstr ""
"wm-properties-capplet: Nem tudom elindítani az ablakkezelőt.\n"
"\t'%s' nem indul\n"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:407
msgid "Previous window manager did not die\n"
@ -1448,27 +1425,3 @@ msgstr ""
#: control-center/main.c:187
msgid "Control Center"
msgstr "Vezérlõpult"
#~ msgid "Radio Button 3"
#~ msgstr "Rádiógomb 3"
#~ msgid "Default Gtk setting"
#~ msgstr "Alap GTK beállítások"
#~ msgid "Session"
#~ msgstr "Folyamat"
#~ msgid "Session Chooser"
#~ msgstr "Folyamatválasztó"
#~ msgid "Start Session"
#~ msgstr "Folyamat indítása"
#~ msgid "Cancel Login"
#~ msgstr "Mégsem"
#~ msgid "First Regular Expresion: "
#~ msgstr "Elsõ reguláris kifejezés: "
#~ msgid "Second Regular Expresion: "
#~ msgstr "Második reguláris kifejezés: "