From 5b668979c6193c549d08189fbd459bfe525e7a90 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Kwok-Koon Cheung Date: Fri, 1 Jul 2005 11:26:36 +0000 Subject: [PATCH] Updated traditional Chinese translation from GNOME HK Team --- po/ChangeLog | 4 +++ po/zh_TW.po | 74 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------- 2 files changed, 56 insertions(+), 22 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index b1a95cde7..130f25830 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2005-07-01 Abel Cheung + + * zh_TW.po: Updated traditional Chinese translation from GNOME HK Team + 2005-07-01 Funda Wang * zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation. diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index c4bac39a9..5ba82079a 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -1,19 +1,19 @@ # traditional Chinese translation of gnome-control-center. -# Copyright (C) 1999, 2001, 02, 03, 04 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 1999, 2001, 02, 03, 04, 05 Free Software Foundation, Inc. # GNOME 1.x: # S.J. Luo , 1999. # Abel Cheung , 2001-2002. # GNOME 2.x: -# Abel Cheung , 2001-2003. +# Abel Cheung , 2001-2003, 2005. # Woodman Tuen , 2004-2005. # # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-control-center 2.9.92\n" +"Project-Id-Version: gnome-control-center 2.11.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-23 21:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2005-03-07 15:11+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-01 19:13+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2005-07-01 19:19+0800\n" "Last-Translator: Woodman Tuen \n" "Language-Team: Chinese/Traditional \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -21,6 +21,42 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:114 +msgid "Image/label border" +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:115 +msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog" +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:124 +msgid "Alert Type" +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:125 +msgid "The type of alert" +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:133 +msgid "Alert Buttons" +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:134 +msgid "The buttons shown in the alert dialog" +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:198 +msgid "Show more _details" +msgstr "顯示更多詳細資料(_D)" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:1 +msgid "About-me" +msgstr "關於自己" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:2 +msgid "Set your personal information" +msgstr "設定有關自己的資訊" + #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1 msgid "Applications" msgstr "應用程式" @@ -1566,7 +1602,6 @@ msgid " " msgstr " " #: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Ignore Host List" msgstr "忽略主機列表" @@ -1962,7 +1997,7 @@ msgstr "剪下(_U)" #: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:5 msgid "Icons only" -msgstr "只顯示圖示" +msgstr "只有圖示" #: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:6 msgid "Menu and Toolbar Preferences" @@ -1986,20 +2021,19 @@ msgstr "在選單中顯示圖示(_I)" #: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:11 msgid "Text below icons" -msgstr "圖示下顯示文字" +msgstr "文字在圖示下" #: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:12 msgid "Text beside icons" -msgstr "圖示旁顯示文字" +msgstr "文字在圖示旁" #: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:13 msgid "Text only" -msgstr "只顯示文字" +msgstr "只有文字" #: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:14 -#, fuzzy msgid "Toolbar _button labels:" -msgstr "工具列按鈕文字(_B):" +msgstr "工具列按鈕文字(_B):" #: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:15 msgid "_Copy" @@ -2074,7 +2108,7 @@ msgstr "Super (或者「視窗標誌」)" #: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:669 msgid "Meta" -msgstr "總體" +msgstr "Meta" #: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1 msgid "Movement Key" @@ -2428,6 +2462,11 @@ msgstr "畫面" msgid "Screen on which BGApplier is to draw" msgstr "BGApplier 準備繪畫的畫面" +#: ../libgswitchit/gswitchit_config.c:1016 +#, c-format +msgid "There was an error loading an image: %s" +msgstr "載入圖片時發生錯誤:%s" + #: ../libsounds/sound-view.c:122 ../libsounds/sound-view.c:147 msgid "The sound file for this event does not exist." msgstr "代表該事件的音效檔不存在。" @@ -3026,9 +3065,6 @@ msgstr "是否為已安裝的佈景主題製作縮圖" msgid "Whether to thumbnail themes" msgstr "是否為佈景主題製作縮圖" -#~ msgid "About me" -#~ msgstr "關於自己" - #~ msgid "Information about myself" #~ msgstr "關於自己的資訊" @@ -3316,9 +3352,6 @@ msgstr "是否為佈景主題製作縮圖" #~ msgid "Underlying model to notify when Ok is clicked" #~ msgstr "按下「確定」後要通知底層模型" -#~ msgid "MIME type information" -#~ msgstr "MIME 類型資訊" - #~ msgid "Structure with data on the MIME type" #~ msgstr "描述 MIME 類型的資料結構" @@ -3328,9 +3361,6 @@ msgstr "是否為佈景主題製作縮圖" #~ msgid "True if this dialog is for adding a MIME type" #~ msgstr "如果這個對話方塊是用來加入 MIME 類型,則為 True" -#~ msgid "Add File Type" -#~ msgstr "新增檔案類型" - #~ msgid "Misc" #~ msgstr "其它"