Update Ukrainian translation

This commit is contained in:
Yuri Chornoivan 2023-08-07 15:59:12 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent aa4fdd6618
commit 5bf01e5f82

263
po/uk.po
View file

@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/iss"
"ues\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-06 14:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-06 19:09+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-07 13:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-07 18:58+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: uk\n"
@ -39,7 +39,7 @@ msgid "Session Bus"
msgstr "Шина сеансів"
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:827
#: panels/power/cc-power-panel.ui:96 panels/privacy/cc-bolt-page.ui:241
#: panels/power/cc-power-panel.ui:75 panels/privacy/cc-bolt-page.ui:241
#: panels/privacy/cc-bolt-page.ui:285 panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:96
msgid "Devices"
msgstr "Пристрої"
@ -1195,7 +1195,7 @@ msgstr[2] "%d годин"
msgstr[3] "%d година"
#. Translators: Option for "Blank Screen" in "Power" panel
#: panels/common/cc-util.c:183 panels/power/cc-power-panel.c:959
#: panels/common/cc-util.c:183 panels/power/cc-power-panel.c:855
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
@ -1342,67 +1342,71 @@ msgstr "_Формат часу"
msgid "Clock &amp; Calendar"
msgstr "Годинник і календар"
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:217
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:215
msgid "Control how the time and date is shown in the top bar"
msgstr "Керує тим, як буде показано дату і час на верхній панелі"
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:218
msgid "Week Day"
msgstr "День тижня"
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:229
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:230
msgid "Date"
msgstr "Дата"
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:241
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:242
msgid "Seconds"
msgstr "Секунди"
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:253
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:254
msgid "Week Numbers"
msgstr "Номери тижнів"
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:294
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:295
msgid "January"
msgstr "Січень"
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:295
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:296
msgid "February"
msgstr "Лютий"
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:296
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:297
msgid "March"
msgstr "Березень"
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:297
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:298
msgid "April"
msgstr "Квітень"
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:298
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:299
msgid "May"
msgstr "Травень"
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:299
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:300
msgid "June"
msgstr "Червень"
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:300
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:301
msgid "July"
msgstr "Липень"
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:301
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:302
msgid "August"
msgstr "Серпень"
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:302
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:303
msgid "September"
msgstr "Вересень"
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:303
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:304
msgid "October"
msgstr "Жовтень"
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:304
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:305
msgid "November"
msgstr "Листопад"
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:305
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:306
msgid "December"
msgstr "Грудень"
@ -1487,13 +1491,13 @@ msgstr "типове;програма;бажане;носій;default;applicatio
#: panels/display/cc-display-panel.c:495
#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:214
#: panels/power/cc-power-panel.c:847 panels/power/cc-power-panel.c:854
#: panels/power/cc-power-panel.c:743 panels/power/cc-power-panel.c:750
msgid "On"
msgstr "Увімкнено"
#: panels/display/cc-display-panel.c:497 panels/network/cc-net-proxy-page.c:181
#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:214
#: panels/power/cc-power-panel.c:841 panels/power/cc-power-panel.c:852
#: panels/power/cc-power-panel.c:737 panels/power/cc-power-panel.c:748
msgid "Off"
msgstr "Вимкнено"
@ -3814,7 +3818,7 @@ msgid "Unmanaged"
msgstr "Некерований"
#. TRANSLATORS: device status
#: panels/network/panel-common.c:45 panels/power/cc-power-panel.c:668
#: panels/network/panel-common.c:45
msgid "Unavailable"
msgstr "Недоступний"
@ -4335,7 +4339,7 @@ msgid "Gaming input device"
msgstr "Ігровий пристрій введення"
#. TRANSLATORS: secondary battery, misc
#: panels/power/cc-battery-row.c:218 panels/power/cc-power-panel.c:268
#: panels/power/cc-battery-row.c:218 panels/power/cc-power-panel.c:263
#: panels/power/cc-power-panel.ui:58
msgid "Battery"
msgstr "Батарея"
@ -4350,96 +4354,61 @@ msgctxt "Battery name"
msgid "Extra"
msgstr "Додаткова"
#: panels/power/cc-power-panel.c:260
#: panels/power/cc-power-panel.c:255
msgid "Batteries"
msgstr "Батареї"
#. Translators: UPS is an Uninterruptible Power Supply:
#. * https://en.wikipedia.org/wiki/Uninterruptible_power_supply
#: panels/power/cc-power-panel.c:265
#: panels/power/cc-power-panel.c:260
msgid "UPS"
msgstr "ДБЖ"
#: panels/power/cc-power-panel.c:525
#: panels/power/cc-power-panel.c:520
msgid "When _idle"
msgstr "Коли _бездіяльний"
#: panels/power/cc-power-panel.c:662
#| msgctxt "Signal strength"
#| msgid "Good"
msgid "Good"
msgstr "Добрий"
#: panels/power/cc-power-panel.c:664
#| msgid "_OK"
msgid "OK"
msgstr "Гаразд"
#: panels/power/cc-power-panel.c:666
msgid "Poor"
msgstr "Поганий"
#: panels/power/cc-power-panel.c:684
#, c-format
#| msgid "Battery"
msgid "Battery %d"
msgstr "Акумулятор %d"
#: panels/power/cc-power-panel.c:685
#, c-format
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
#: panels/power/cc-power-panel.c:694
msgid "Health Rating"
msgstr "Рівень зношеності"
#: panels/power/cc-power-panel.c:700
#| msgid "Disk Capacity"
msgid "Battery Capacity"
msgstr "Місткість акумулятора"
#: panels/power/cc-power-panel.c:784
#: panels/power/cc-power-panel.c:680
msgid "Suspend"
msgstr "Призупинити"
#: panels/power/cc-power-panel.c:785
#: panels/power/cc-power-panel.c:681
msgid "Power Off"
msgstr "Вимкнути"
#: panels/power/cc-power-panel.c:786
#: panels/power/cc-power-panel.c:682
msgid "Hibernate"
msgstr "Приспати"
#: panels/power/cc-power-panel.c:787
#: panels/power/cc-power-panel.c:683
msgid "Nothing"
msgstr "Нічого"
#: panels/power/cc-power-panel.c:843
#: panels/power/cc-power-panel.c:739
msgid "When on battery power"
msgstr "Коли живлення від батареї"
#: panels/power/cc-power-panel.c:845
#: panels/power/cc-power-panel.c:741
msgid "When plugged in"
msgstr "Коли під'єднано"
#: panels/power/cc-power-panel.c:966
#: panels/power/cc-power-panel.c:862
msgctxt "Idle time"
msgid "Never"
msgstr "Ніколи"
#: panels/power/cc-power-panel.c:1072
#: panels/power/cc-power-panel.c:947
msgid "Automatic suspend"
msgstr "Автоматично призупиняти роботу"
#: panels/power/cc-power-panel.c:1168
#: panels/power/cc-power-panel.c:1043
msgid ""
"Performance mode temporarily disabled due to high operating temperature."
msgstr ""
"Режим підвищеної швидкодії тимчасово вимкнено через високу операційну "
"температуру."
#: panels/power/cc-power-panel.c:1170
#: panels/power/cc-power-panel.c:1045
msgid ""
"Lap detected: performance mode temporarily unavailable. Move the device to a "
"stable surface to restore."
@ -4448,11 +4417,11 @@ msgstr ""
"тимчасово недоступний. Перенесіть пристрій на стабільну поверхню, щоб "
"відновити доступ."
#: panels/power/cc-power-panel.c:1172
#: panels/power/cc-power-panel.c:1047
msgid "Performance mode temporarily disabled."
msgstr "Режим підвищеної швидкодії тимчасово вимкнено."
#: panels/power/cc-power-panel.c:1214
#: panels/power/cc-power-panel.c:1089
msgid ""
"Low battery: power saver enabled. Previous mode will be restored when "
"battery is sufficiently charged."
@ -4461,13 +4430,13 @@ msgstr ""
"режим буде відновлено за достатнього рівня заряду акумулятора."
#. translators: "%s" is an application name
#: panels/power/cc-power-panel.c:1222
#: panels/power/cc-power-panel.c:1097
#, c-format
msgid "Power Saver mode activated by “%s”."
msgstr "Режим заощадження енергії активовано «%s»."
#. translators: "%s" is an application name
#: panels/power/cc-power-panel.c:1226
#: panels/power/cc-power-panel.c:1101
#, c-format
msgid "Performance mode activated by “%s”."
msgstr "Режим високої швидкодії активовано «%s»."
@ -4532,110 +4501,92 @@ msgctxt "automatic_suspend"
msgid "2 hours"
msgstr "2 години"
#: panels/power/cc-power-panel.ui:78
#| msgid "Battery"
msgid "_Battery Health"
msgstr "_Рівень зношеності"
#: panels/power/cc-power-panel.ui:114
#: panels/power/cc-power-panel.ui:93
msgid "Power Mode"
msgstr "Режим живлення"
#: panels/power/cc-power-panel.ui:115
#: panels/power/cc-power-panel.ui:94
msgid "Affects system performance and power usage."
msgstr "Впливає на швидкодію системи та споживання енергії."
#: panels/power/cc-power-panel.ui:144
#: panels/power/cc-power-panel.ui:123
msgid "Power Saving Options"
msgstr "Параметри заощадження енергії"
#: panels/power/cc-power-panel.ui:147
#: panels/power/cc-power-panel.ui:126
msgid "Automatic Screen Brightness"
msgstr "Автоматична яскравість екрана"
#: panels/power/cc-power-panel.ui:148
#: panels/power/cc-power-panel.ui:127
msgid "Screen brightness adjusts to the surrounding light."
msgstr "Яскравість екрана коригується за зовнішнім освітленням."
#: panels/power/cc-power-panel.ui:160
#: panels/power/cc-power-panel.ui:139
msgid "Dim Screen"
msgstr "Притлумлення екрана"
#: panels/power/cc-power-panel.ui:161
#: panels/power/cc-power-panel.ui:140
msgid "Reduces the screen brightness when the computer is inactive."
msgstr "Зменшує яскравість екрана, якщо комп'ютер є бездіяльним."
#: panels/power/cc-power-panel.ui:172
#: panels/power/cc-power-panel.ui:151
msgid "Screen _Blank"
msgstr "В_имикання екрана"
#: panels/power/cc-power-panel.ui:173
#: panels/power/cc-power-panel.ui:152
msgid "Turns the screen off after a period of inactivity."
msgstr ""
"Вимикає екран, якщо комп'ютер є неактивним протягом певного періоду часу."
#: panels/power/cc-power-panel.ui:181
#: panels/power/cc-power-panel.ui:160
msgid "Automatic Power Saver"
msgstr "Автоматичне заощадження енергії"
#: panels/power/cc-power-panel.ui:182
#: panels/power/cc-power-panel.ui:161
msgid "Enables power saver mode when battery is low."
msgstr ""
"Вмикає режим заощадження енергії при низькому рівні заряду акумулятора."
#: panels/power/cc-power-panel.ui:195
#: panels/power/cc-power-panel.ui:174
msgid "_Automatic Suspend"
msgstr "_Автоматично призупиняти"
#: panels/power/cc-power-panel.ui:196
#: panels/power/cc-power-panel.ui:175
msgid "Pauses the computer after a period of inactivity."
msgstr ""
"Призупиняє роботу комп'ютера, якщо той є неактивним протягом певного періоду "
"часу."
#: panels/power/cc-power-panel.ui:221
#: panels/power/cc-power-panel.ui:200
msgid "Po_wer Button Behavior"
msgstr "Поведінка _кнопки живлення"
#: panels/power/cc-power-panel.ui:229
#: panels/power/cc-power-panel.ui:208
msgid "Show Battery _Percentage"
msgstr "Показувати _відсоток заряду акумулятора"
#: panels/power/cc-power-panel.ui:230
#: panels/power/cc-power-panel.ui:209
msgid "Show exact charge level in the top bar"
msgstr "Показувати точний рівень заряду на верхній панелі"
#: panels/power/cc-power-panel.ui:266
#: panels/power/cc-power-panel.ui:245
msgid "Automatic Suspend"
msgstr "Автоматично призупиняти"
#: panels/power/cc-power-panel.ui:289
#: panels/power/cc-power-panel.ui:268
msgid "_Plugged In"
msgstr "_Під'єднано"
#: panels/power/cc-power-panel.ui:301
#: panels/power/cc-power-panel.ui:280
msgid "On _Battery Power"
msgstr "Живлення від _батареї"
#: panels/power/cc-power-panel.ui:334 panels/power/cc-power-panel.ui:370
#: panels/power/cc-power-panel.ui:313 panels/power/cc-power-panel.ui:349
#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:98
#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:124
msgid "Delay"
msgstr "Затримка"
#: panels/power/cc-power-panel.ui:393
#| msgid "Battery"
msgid "Battery Health"
msgstr "Рівень зношеності"
#: panels/power/cc-power-panel.ui:407
msgid ""
"Current capacity indicates how much charge the battery can currently store, "
"compared to when it was new."
msgstr ""
"Поточна місткість вказує на те, скільки заряду акумулятор здатен накопичити,"
" порівняно із новим акумулятором."
#: panels/power/cc-power-profile-row.c:132
msgctxt "Power profile"
msgid "Performance"
@ -5789,8 +5740,8 @@ msgid ""
"Device security is just one aspect of security, and does not reflect the "
"overall security status of the system and applications."
msgstr ""
"Модуль безпеки пристрою надає дані щодо того, як захищено ваш пристрій щодо"
" загроз безпеці самого обладнання.\n"
"Модуль безпеки пристрою надає дані щодо того, як захищено ваш пристрій щодо "
"загроз безпеці самого обладнання.\n"
"\n"
"Серед аспектів, які впливають на безпеку обладнання, такі:\n"
"\n"
@ -5798,14 +5749,14 @@ msgstr ""
"• спосіб налаштовування обладнання для захисту від загроз;\n"
"• захист програмного забезпечення, що працює безпосередньо з обладнанням..\n"
"\n"
"Серед загроз безпеці, які стосуються самого обладнання, шкідливе програмне"
" забезпечення та віруси, які спрямовано на програмне забезпечення, що працює"
" безпосередньо з обладнанням. До загроз також належить фізичне втручання,"
" зокрема фізичне з'єднання з обладнанням для читання даних та встановлення"
" шкідливих програм.\n"
"Серед загроз безпеці, які стосуються самого обладнання, шкідливе програмне "
"забезпечення та віруси, які спрямовано на програмне забезпечення, що працює "
"безпосередньо з обладнанням. До загроз також належить фізичне втручання, "
"зокрема фізичне з'єднання з обладнанням для читання даних та встановлення "
"шкідливих програм.\n"
"\n"
"Безпека пристрою є лише одним з елементів безпеки і не є повним еквівалентом"
" загального стану безпеки системи та програм."
"Безпека пристрою є лише одним з елементів безпеки і не є повним еквівалентом "
"загального стану безпеки системи та програм."
#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:121
msgid "Protected against malicious software when the device starts."
@ -6058,12 +6009,10 @@ msgid "Privacy"
msgstr "Конфіденційність"
#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:43
#| msgid "Screen Lock"
msgid "_Screen Lock"
msgstr "Б_локування екрана"
#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:44
#| msgid "Automatic Screen _Lock"
msgid "Automatic screen lock"
msgstr "Автоматично блокувати екран"
@ -6072,7 +6021,6 @@ msgid "Control access to your location"
msgstr "Керування доступом до даних щодо вашого перебування"
#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:67
#| msgid "File History & Trash"
msgid "_File History &amp; Trash"
msgstr "_Журнал файлів та смітник"
@ -6081,52 +6029,42 @@ msgid "Remove saved data and files"
msgstr "Вилучити збережені дані і файли"
#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:79
#| msgid "Diagnostics"
msgid "_Diagnostics"
msgstr "Ді_агностика"
#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:80
#| msgid "_Automatic Problem Reporting"
msgid "Automatic problem reporting"
msgstr "_Автоматичне звітування про проблеми"
#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:100
#| msgid "Cameras"
msgid "_Cameras"
msgstr "_Камери"
#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:101
#| msgid "Restrict camera access"
msgid "Control camera access"
msgstr "Керування доступом до камер"
#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:112
#| msgid "Microphones"
msgid "_Microphones"
msgstr "_Мікрофони"
#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:113
#| msgid "Restrict microphone access"
msgid "Control microphone access"
msgstr "Керування доступом до мікрофонів"
#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:125
#| msgid "Thunderbolt"
msgid "_Thunderbolt"
msgstr "_Thunderbolt"
#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:126
#| msgid "Manage Thunderbolt device access"
msgid "Manage device access"
msgstr "Керування доступом до пристроїв"
#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:137
#| msgid "Device Security"
msgid "Device _Security"
msgstr "_Безпека пристрою"
#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:138
#| msgid "Host firmware security status"
msgid "Hardware security status and information"
msgstr "Стан апаратного захисту та відомості щодо нього"
@ -6491,11 +6429,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Privacy;Screen;Lock;Private;Usage;Recent;History;Files;Temporary;Tmp;Trash;"
"Purge;Retain;Diagnostics;Crash;Location;Gps;Camera;Photos;Video;Webcam;"
"Microphone;Recording;Security;Firmware;Thunderbolt;конфіденційність;екран;бло"
"кування;приватний;користування;нещодавні;недавні;журнал;файли;тимчасові;смітн"
"ик;кошик;спорожнити;очистити;зберегти;діагностика;аварія;місце;перебування;ка"
"мера;фотоапарат;фотографії;світлини;відео;вебкамера;мікрофон;запис;записуванн"
"я;безпека;мікропрограма;тандерболт;"
"Microphone;Recording;Security;Firmware;Thunderbolt;конфіденційність;екран;"
"блокування;приватний;користування;нещодавні;недавні;журнал;файли;тимчасові;"
"смітник;кошик;спорожнити;очистити;зберегти;діагностика;аварія;місце;"
"перебування;камера;фотоапарат;фотографії;світлини;відео;вебкамера;мікрофон;"
"запис;записування;безпека;мікропрограма;тандерболт;"
#: panels/region/cc-format-chooser.c:148 panels/region/cc-format-chooser.c:196
#: panels/region/cc-format-chooser.ui:4
@ -9448,6 +9386,49 @@ msgstr[3] "%u вхід"
msgid "System Sounds"
msgstr "Системні звуки"
#~| msgctxt "Signal strength"
#~| msgid "Good"
#~ msgid "Good"
#~ msgstr "Добрий"
#~| msgid "_OK"
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "Гаразд"
#~ msgid "Poor"
#~ msgstr "Поганий"
#, c-format
#~| msgid "Battery"
#~ msgid "Battery %d"
#~ msgstr "Акумулятор %d"
#, c-format
#~ msgid "%d%%"
#~ msgstr "%d%%"
#~ msgid "Health Rating"
#~ msgstr "Рівень зношеності"
#~| msgid "Disk Capacity"
#~ msgid "Battery Capacity"
#~ msgstr "Місткість акумулятора"
#~| msgid "Battery"
#~ msgid "_Battery Health"
#~ msgstr "_Рівень зношеності"
#~| msgid "Battery"
#~ msgid "Battery Health"
#~ msgstr "Рівень зношеності"
#~ msgid ""
#~ "Current capacity indicates how much charge the battery can currently "
#~ "store, compared to when it was new."
#~ msgstr ""
#~ "Поточна місткість вказує на те, скільки заряду акумулятор здатен "
#~ "накопичити, порівняно із новим акумулятором."
#~ msgid "camera;photos;video;webcam;lock;private;privacy;"
#~ msgstr ""
#~ "camera;photos;video;webcam;lock;private;privacy;камера;фотоапарат;фото;"