Update Ukrainian translation
This commit is contained in:
parent
aa4fdd6618
commit
5bf01e5f82
1 changed files with 122 additions and 141 deletions
263
po/uk.po
263
po/uk.po
|
@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/iss"
|
||||
"ues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-06 14:12+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-06 19:09+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-07 13:31+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-07 18:58+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
|
@ -39,7 +39,7 @@ msgid "Session Bus"
|
|||
msgstr "Шина сеансів"
|
||||
|
||||
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:827
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.ui:96 panels/privacy/cc-bolt-page.ui:241
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.ui:75 panels/privacy/cc-bolt-page.ui:241
|
||||
#: panels/privacy/cc-bolt-page.ui:285 panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:96
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr "Пристрої"
|
||||
|
@ -1195,7 +1195,7 @@ msgstr[2] "%d годин"
|
|||
msgstr[3] "%d година"
|
||||
|
||||
#. Translators: Option for "Blank Screen" in "Power" panel
|
||||
#: panels/common/cc-util.c:183 panels/power/cc-power-panel.c:959
|
||||
#: panels/common/cc-util.c:183 panels/power/cc-power-panel.c:855
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d minute"
|
||||
msgid_plural "%d minutes"
|
||||
|
@ -1342,67 +1342,71 @@ msgstr "_Формат часу"
|
|||
msgid "Clock & Calendar"
|
||||
msgstr "Годинник і календар"
|
||||
|
||||
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:217
|
||||
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:215
|
||||
msgid "Control how the time and date is shown in the top bar"
|
||||
msgstr "Керує тим, як буде показано дату і час на верхній панелі"
|
||||
|
||||
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:218
|
||||
msgid "Week Day"
|
||||
msgstr "День тижня"
|
||||
|
||||
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:229
|
||||
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:230
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "Дата"
|
||||
|
||||
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:241
|
||||
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:242
|
||||
msgid "Seconds"
|
||||
msgstr "Секунди"
|
||||
|
||||
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:253
|
||||
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:254
|
||||
msgid "Week Numbers"
|
||||
msgstr "Номери тижнів"
|
||||
|
||||
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:294
|
||||
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:295
|
||||
msgid "January"
|
||||
msgstr "Січень"
|
||||
|
||||
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:295
|
||||
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:296
|
||||
msgid "February"
|
||||
msgstr "Лютий"
|
||||
|
||||
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:296
|
||||
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:297
|
||||
msgid "March"
|
||||
msgstr "Березень"
|
||||
|
||||
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:297
|
||||
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:298
|
||||
msgid "April"
|
||||
msgstr "Квітень"
|
||||
|
||||
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:298
|
||||
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:299
|
||||
msgid "May"
|
||||
msgstr "Травень"
|
||||
|
||||
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:299
|
||||
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:300
|
||||
msgid "June"
|
||||
msgstr "Червень"
|
||||
|
||||
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:300
|
||||
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:301
|
||||
msgid "July"
|
||||
msgstr "Липень"
|
||||
|
||||
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:301
|
||||
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:302
|
||||
msgid "August"
|
||||
msgstr "Серпень"
|
||||
|
||||
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:302
|
||||
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:303
|
||||
msgid "September"
|
||||
msgstr "Вересень"
|
||||
|
||||
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:303
|
||||
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:304
|
||||
msgid "October"
|
||||
msgstr "Жовтень"
|
||||
|
||||
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:304
|
||||
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:305
|
||||
msgid "November"
|
||||
msgstr "Листопад"
|
||||
|
||||
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:305
|
||||
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:306
|
||||
msgid "December"
|
||||
msgstr "Грудень"
|
||||
|
||||
|
@ -1487,13 +1491,13 @@ msgstr "типове;програма;бажане;носій;default;applicatio
|
|||
|
||||
#: panels/display/cc-display-panel.c:495
|
||||
#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:214
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.c:847 panels/power/cc-power-panel.c:854
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.c:743 panels/power/cc-power-panel.c:750
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "Увімкнено"
|
||||
|
||||
#: panels/display/cc-display-panel.c:497 panels/network/cc-net-proxy-page.c:181
|
||||
#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:214
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.c:841 panels/power/cc-power-panel.c:852
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.c:737 panels/power/cc-power-panel.c:748
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Вимкнено"
|
||||
|
||||
|
@ -3814,7 +3818,7 @@ msgid "Unmanaged"
|
|||
msgstr "Некерований"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: device status
|
||||
#: panels/network/panel-common.c:45 panels/power/cc-power-panel.c:668
|
||||
#: panels/network/panel-common.c:45
|
||||
msgid "Unavailable"
|
||||
msgstr "Недоступний"
|
||||
|
||||
|
@ -4335,7 +4339,7 @@ msgid "Gaming input device"
|
|||
msgstr "Ігровий пристрій введення"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: secondary battery, misc
|
||||
#: panels/power/cc-battery-row.c:218 panels/power/cc-power-panel.c:268
|
||||
#: panels/power/cc-battery-row.c:218 panels/power/cc-power-panel.c:263
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.ui:58
|
||||
msgid "Battery"
|
||||
msgstr "Батарея"
|
||||
|
@ -4350,96 +4354,61 @@ msgctxt "Battery name"
|
|||
msgid "Extra"
|
||||
msgstr "Додаткова"
|
||||
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.c:260
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.c:255
|
||||
msgid "Batteries"
|
||||
msgstr "Батареї"
|
||||
|
||||
#. Translators: UPS is an Uninterruptible Power Supply:
|
||||
#. * https://en.wikipedia.org/wiki/Uninterruptible_power_supply
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.c:265
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.c:260
|
||||
msgid "UPS"
|
||||
msgstr "ДБЖ"
|
||||
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.c:525
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.c:520
|
||||
msgid "When _idle"
|
||||
msgstr "Коли _бездіяльний"
|
||||
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.c:662
|
||||
#| msgctxt "Signal strength"
|
||||
#| msgid "Good"
|
||||
msgid "Good"
|
||||
msgstr "Добрий"
|
||||
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.c:664
|
||||
#| msgid "_OK"
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Гаразд"
|
||||
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.c:666
|
||||
msgid "Poor"
|
||||
msgstr "Поганий"
|
||||
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.c:684
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Battery"
|
||||
msgid "Battery %d"
|
||||
msgstr "Акумулятор %d"
|
||||
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.c:685
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d%%"
|
||||
msgstr "%d%%"
|
||||
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.c:694
|
||||
msgid "Health Rating"
|
||||
msgstr "Рівень зношеності"
|
||||
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.c:700
|
||||
#| msgid "Disk Capacity"
|
||||
msgid "Battery Capacity"
|
||||
msgstr "Місткість акумулятора"
|
||||
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.c:784
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.c:680
|
||||
msgid "Suspend"
|
||||
msgstr "Призупинити"
|
||||
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.c:785
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.c:681
|
||||
msgid "Power Off"
|
||||
msgstr "Вимкнути"
|
||||
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.c:786
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.c:682
|
||||
msgid "Hibernate"
|
||||
msgstr "Приспати"
|
||||
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.c:787
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.c:683
|
||||
msgid "Nothing"
|
||||
msgstr "Нічого"
|
||||
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.c:843
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.c:739
|
||||
msgid "When on battery power"
|
||||
msgstr "Коли живлення від батареї"
|
||||
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.c:845
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.c:741
|
||||
msgid "When plugged in"
|
||||
msgstr "Коли під'єднано"
|
||||
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.c:966
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.c:862
|
||||
msgctxt "Idle time"
|
||||
msgid "Never"
|
||||
msgstr "Ніколи"
|
||||
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.c:1072
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.c:947
|
||||
msgid "Automatic suspend"
|
||||
msgstr "Автоматично призупиняти роботу"
|
||||
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.c:1168
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.c:1043
|
||||
msgid ""
|
||||
"Performance mode temporarily disabled due to high operating temperature."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Режим підвищеної швидкодії тимчасово вимкнено через високу операційну "
|
||||
"температуру."
|
||||
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.c:1170
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.c:1045
|
||||
msgid ""
|
||||
"Lap detected: performance mode temporarily unavailable. Move the device to a "
|
||||
"stable surface to restore."
|
||||
|
@ -4448,11 +4417,11 @@ msgstr ""
|
|||
"тимчасово недоступний. Перенесіть пристрій на стабільну поверхню, щоб "
|
||||
"відновити доступ."
|
||||
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.c:1172
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.c:1047
|
||||
msgid "Performance mode temporarily disabled."
|
||||
msgstr "Режим підвищеної швидкодії тимчасово вимкнено."
|
||||
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.c:1214
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.c:1089
|
||||
msgid ""
|
||||
"Low battery: power saver enabled. Previous mode will be restored when "
|
||||
"battery is sufficiently charged."
|
||||
|
@ -4461,13 +4430,13 @@ msgstr ""
|
|||
"режим буде відновлено за достатнього рівня заряду акумулятора."
|
||||
|
||||
#. translators: "%s" is an application name
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.c:1222
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.c:1097
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Power Saver mode activated by “%s”."
|
||||
msgstr "Режим заощадження енергії активовано «%s»."
|
||||
|
||||
#. translators: "%s" is an application name
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.c:1226
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.c:1101
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Performance mode activated by “%s”."
|
||||
msgstr "Режим високої швидкодії активовано «%s»."
|
||||
|
@ -4532,110 +4501,92 @@ msgctxt "automatic_suspend"
|
|||
msgid "2 hours"
|
||||
msgstr "2 години"
|
||||
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.ui:78
|
||||
#| msgid "Battery"
|
||||
msgid "_Battery Health"
|
||||
msgstr "_Рівень зношеності"
|
||||
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.ui:114
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.ui:93
|
||||
msgid "Power Mode"
|
||||
msgstr "Режим живлення"
|
||||
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.ui:115
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.ui:94
|
||||
msgid "Affects system performance and power usage."
|
||||
msgstr "Впливає на швидкодію системи та споживання енергії."
|
||||
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.ui:144
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.ui:123
|
||||
msgid "Power Saving Options"
|
||||
msgstr "Параметри заощадження енергії"
|
||||
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.ui:147
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.ui:126
|
||||
msgid "Automatic Screen Brightness"
|
||||
msgstr "Автоматична яскравість екрана"
|
||||
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.ui:148
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.ui:127
|
||||
msgid "Screen brightness adjusts to the surrounding light."
|
||||
msgstr "Яскравість екрана коригується за зовнішнім освітленням."
|
||||
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.ui:160
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.ui:139
|
||||
msgid "Dim Screen"
|
||||
msgstr "Притлумлення екрана"
|
||||
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.ui:161
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.ui:140
|
||||
msgid "Reduces the screen brightness when the computer is inactive."
|
||||
msgstr "Зменшує яскравість екрана, якщо комп'ютер є бездіяльним."
|
||||
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.ui:172
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.ui:151
|
||||
msgid "Screen _Blank"
|
||||
msgstr "В_имикання екрана"
|
||||
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.ui:173
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.ui:152
|
||||
msgid "Turns the screen off after a period of inactivity."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вимикає екран, якщо комп'ютер є неактивним протягом певного періоду часу."
|
||||
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.ui:181
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.ui:160
|
||||
msgid "Automatic Power Saver"
|
||||
msgstr "Автоматичне заощадження енергії"
|
||||
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.ui:182
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.ui:161
|
||||
msgid "Enables power saver mode when battery is low."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вмикає режим заощадження енергії при низькому рівні заряду акумулятора."
|
||||
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.ui:195
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.ui:174
|
||||
msgid "_Automatic Suspend"
|
||||
msgstr "_Автоматично призупиняти"
|
||||
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.ui:196
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.ui:175
|
||||
msgid "Pauses the computer after a period of inactivity."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Призупиняє роботу комп'ютера, якщо той є неактивним протягом певного періоду "
|
||||
"часу."
|
||||
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.ui:221
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.ui:200
|
||||
msgid "Po_wer Button Behavior"
|
||||
msgstr "Поведінка _кнопки живлення"
|
||||
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.ui:229
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.ui:208
|
||||
msgid "Show Battery _Percentage"
|
||||
msgstr "Показувати _відсоток заряду акумулятора"
|
||||
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.ui:230
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.ui:209
|
||||
msgid "Show exact charge level in the top bar"
|
||||
msgstr "Показувати точний рівень заряду на верхній панелі"
|
||||
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.ui:266
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.ui:245
|
||||
msgid "Automatic Suspend"
|
||||
msgstr "Автоматично призупиняти"
|
||||
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.ui:289
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.ui:268
|
||||
msgid "_Plugged In"
|
||||
msgstr "_Під'єднано"
|
||||
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.ui:301
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.ui:280
|
||||
msgid "On _Battery Power"
|
||||
msgstr "Живлення від _батареї"
|
||||
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.ui:334 panels/power/cc-power-panel.ui:370
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.ui:313 panels/power/cc-power-panel.ui:349
|
||||
#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:98
|
||||
#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:124
|
||||
msgid "Delay"
|
||||
msgstr "Затримка"
|
||||
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.ui:393
|
||||
#| msgid "Battery"
|
||||
msgid "Battery Health"
|
||||
msgstr "Рівень зношеності"
|
||||
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.ui:407
|
||||
msgid ""
|
||||
"Current capacity indicates how much charge the battery can currently store, "
|
||||
"compared to when it was new."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Поточна місткість вказує на те, скільки заряду акумулятор здатен накопичити,"
|
||||
" порівняно із новим акумулятором."
|
||||
|
||||
#: panels/power/cc-power-profile-row.c:132
|
||||
msgctxt "Power profile"
|
||||
msgid "Performance"
|
||||
|
@ -5789,8 +5740,8 @@ msgid ""
|
|||
"Device security is just one aspect of security, and does not reflect the "
|
||||
"overall security status of the system and applications."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Модуль безпеки пристрою надає дані щодо того, як захищено ваш пристрій щодо"
|
||||
" загроз безпеці самого обладнання.\n"
|
||||
"Модуль безпеки пристрою надає дані щодо того, як захищено ваш пристрій щодо "
|
||||
"загроз безпеці самого обладнання.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Серед аспектів, які впливають на безпеку обладнання, такі:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -5798,14 +5749,14 @@ msgstr ""
|
|||
"• спосіб налаштовування обладнання для захисту від загроз;\n"
|
||||
"• захист програмного забезпечення, що працює безпосередньо з обладнанням..\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Серед загроз безпеці, які стосуються самого обладнання, шкідливе програмне"
|
||||
" забезпечення та віруси, які спрямовано на програмне забезпечення, що працює"
|
||||
" безпосередньо з обладнанням. До загроз також належить фізичне втручання,"
|
||||
" зокрема фізичне з'єднання з обладнанням для читання даних та встановлення"
|
||||
" шкідливих програм.\n"
|
||||
"Серед загроз безпеці, які стосуються самого обладнання, шкідливе програмне "
|
||||
"забезпечення та віруси, які спрямовано на програмне забезпечення, що працює "
|
||||
"безпосередньо з обладнанням. До загроз також належить фізичне втручання, "
|
||||
"зокрема фізичне з'єднання з обладнанням для читання даних та встановлення "
|
||||
"шкідливих програм.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Безпека пристрою є лише одним з елементів безпеки і не є повним еквівалентом"
|
||||
" загального стану безпеки системи та програм."
|
||||
"Безпека пристрою є лише одним з елементів безпеки і не є повним еквівалентом "
|
||||
"загального стану безпеки системи та програм."
|
||||
|
||||
#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:121
|
||||
msgid "Protected against malicious software when the device starts."
|
||||
|
@ -6058,12 +6009,10 @@ msgid "Privacy"
|
|||
msgstr "Конфіденційність"
|
||||
|
||||
#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:43
|
||||
#| msgid "Screen Lock"
|
||||
msgid "_Screen Lock"
|
||||
msgstr "Б_локування екрана"
|
||||
|
||||
#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:44
|
||||
#| msgid "Automatic Screen _Lock"
|
||||
msgid "Automatic screen lock"
|
||||
msgstr "Автоматично блокувати екран"
|
||||
|
||||
|
@ -6072,7 +6021,6 @@ msgid "Control access to your location"
|
|||
msgstr "Керування доступом до даних щодо вашого перебування"
|
||||
|
||||
#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:67
|
||||
#| msgid "File History & Trash"
|
||||
msgid "_File History & Trash"
|
||||
msgstr "_Журнал файлів та смітник"
|
||||
|
||||
|
@ -6081,52 +6029,42 @@ msgid "Remove saved data and files"
|
|||
msgstr "Вилучити збережені дані і файли"
|
||||
|
||||
#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:79
|
||||
#| msgid "Diagnostics"
|
||||
msgid "_Diagnostics"
|
||||
msgstr "Ді_агностика"
|
||||
|
||||
#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:80
|
||||
#| msgid "_Automatic Problem Reporting"
|
||||
msgid "Automatic problem reporting"
|
||||
msgstr "_Автоматичне звітування про проблеми"
|
||||
|
||||
#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:100
|
||||
#| msgid "Cameras"
|
||||
msgid "_Cameras"
|
||||
msgstr "_Камери"
|
||||
|
||||
#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:101
|
||||
#| msgid "Restrict camera access"
|
||||
msgid "Control camera access"
|
||||
msgstr "Керування доступом до камер"
|
||||
|
||||
#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:112
|
||||
#| msgid "Microphones"
|
||||
msgid "_Microphones"
|
||||
msgstr "_Мікрофони"
|
||||
|
||||
#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:113
|
||||
#| msgid "Restrict microphone access"
|
||||
msgid "Control microphone access"
|
||||
msgstr "Керування доступом до мікрофонів"
|
||||
|
||||
#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:125
|
||||
#| msgid "Thunderbolt"
|
||||
msgid "_Thunderbolt"
|
||||
msgstr "_Thunderbolt"
|
||||
|
||||
#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:126
|
||||
#| msgid "Manage Thunderbolt device access"
|
||||
msgid "Manage device access"
|
||||
msgstr "Керування доступом до пристроїв"
|
||||
|
||||
#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:137
|
||||
#| msgid "Device Security"
|
||||
msgid "Device _Security"
|
||||
msgstr "_Безпека пристрою"
|
||||
|
||||
#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:138
|
||||
#| msgid "Host firmware security status"
|
||||
msgid "Hardware security status and information"
|
||||
msgstr "Стан апаратного захисту та відомості щодо нього"
|
||||
|
||||
|
@ -6491,11 +6429,11 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Privacy;Screen;Lock;Private;Usage;Recent;History;Files;Temporary;Tmp;Trash;"
|
||||
"Purge;Retain;Diagnostics;Crash;Location;Gps;Camera;Photos;Video;Webcam;"
|
||||
"Microphone;Recording;Security;Firmware;Thunderbolt;конфіденційність;екран;бло"
|
||||
"кування;приватний;користування;нещодавні;недавні;журнал;файли;тимчасові;смітн"
|
||||
"ик;кошик;спорожнити;очистити;зберегти;діагностика;аварія;місце;перебування;ка"
|
||||
"мера;фотоапарат;фотографії;світлини;відео;вебкамера;мікрофон;запис;записуванн"
|
||||
"я;безпека;мікропрограма;тандерболт;"
|
||||
"Microphone;Recording;Security;Firmware;Thunderbolt;конфіденційність;екран;"
|
||||
"блокування;приватний;користування;нещодавні;недавні;журнал;файли;тимчасові;"
|
||||
"смітник;кошик;спорожнити;очистити;зберегти;діагностика;аварія;місце;"
|
||||
"перебування;камера;фотоапарат;фотографії;світлини;відео;вебкамера;мікрофон;"
|
||||
"запис;записування;безпека;мікропрограма;тандерболт;"
|
||||
|
||||
#: panels/region/cc-format-chooser.c:148 panels/region/cc-format-chooser.c:196
|
||||
#: panels/region/cc-format-chooser.ui:4
|
||||
|
@ -9448,6 +9386,49 @@ msgstr[3] "%u вхід"
|
|||
msgid "System Sounds"
|
||||
msgstr "Системні звуки"
|
||||
|
||||
#~| msgctxt "Signal strength"
|
||||
#~| msgid "Good"
|
||||
#~ msgid "Good"
|
||||
#~ msgstr "Добрий"
|
||||
|
||||
#~| msgid "_OK"
|
||||
#~ msgid "OK"
|
||||
#~ msgstr "Гаразд"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Poor"
|
||||
#~ msgstr "Поганий"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~| msgid "Battery"
|
||||
#~ msgid "Battery %d"
|
||||
#~ msgstr "Акумулятор %d"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "%d%%"
|
||||
#~ msgstr "%d%%"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Health Rating"
|
||||
#~ msgstr "Рівень зношеності"
|
||||
|
||||
#~| msgid "Disk Capacity"
|
||||
#~ msgid "Battery Capacity"
|
||||
#~ msgstr "Місткість акумулятора"
|
||||
|
||||
#~| msgid "Battery"
|
||||
#~ msgid "_Battery Health"
|
||||
#~ msgstr "_Рівень зношеності"
|
||||
|
||||
#~| msgid "Battery"
|
||||
#~ msgid "Battery Health"
|
||||
#~ msgstr "Рівень зношеності"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Current capacity indicates how much charge the battery can currently "
|
||||
#~ "store, compared to when it was new."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Поточна місткість вказує на те, скільки заряду акумулятор здатен "
|
||||
#~ "накопичити, порівняно із новим акумулятором."
|
||||
|
||||
#~ msgid "camera;photos;video;webcam;lock;private;privacy;"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "camera;photos;video;webcam;lock;private;privacy;камера;фотоапарат;фото;"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue