Updated Translations

This commit is contained in:
Rahul Bhalerao 2006-08-23 13:57:53 +00:00
parent 7173f6e3d8
commit 5d184d6893
2 changed files with 121 additions and 163 deletions

View file

@ -1,3 +1,7 @@
2006-08-23 Rahul Bhalerao <b.rahul.pm@gmail.com>
* mr.po: Updated Marathi translation
2006-08-22 Leonid Kanter <leon@aspliux.ru> 2006-08-22 Leonid Kanter <leon@aspliux.ru>
* ru.po: Updated Russian translation * ru.po: Updated Russian translation

280
po/mr.po
View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mr\n" "Project-Id-Version: mr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-11 08:58+0200\n" "POT-Creation-Date: 2006-08-11 08:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-21 01:12+0530\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-23 18:42+0530\n"
"Last-Translator: Rahul Bhalerao <b.rahul.pm@gmail.com>\n" "Last-Translator: Rahul Bhalerao <b.rahul.pm@gmail.com>\n"
"Language-Team: Marathi\n" "Language-Team: Marathi\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -87,17 +87,17 @@ msgstr "%s च्या विषयी"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:172 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:172
msgid "Child exited unexpectedly" msgid "Child exited unexpectedly"
msgstr "" msgstr "अपत्य अनपिक्षितरित्या उत्तेजित झाले"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:295 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:295
#, c-format #, c-format
msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s" msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s"
msgstr "" msgstr " backend_stdin IO वाहिनी बंद करता आली नाही: %s"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:308 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:308
#, c-format #, c-format
msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s" msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s"
msgstr "" msgstr " backend_stdout IO वाहिनी बंद करता आली नाही:%s"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:449 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:449
msgid "Authenticated!" msgid "Authenticated!"
@ -434,11 +434,12 @@ msgid "<b>Support</b>"
msgstr "<b>आधार</b>" msgstr "<b>आधार</b>"
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:3 #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until " "<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
"you next log in.</i></small>" "you next log in.</i></small>"
msgstr "<small><i><b> नोंद</b> ही पर्यंत</i></small>" msgstr ""
"<small><i><b>नोंद:</b> या रचनांमधील बदल तुम्ही पुन्हा लॉगिन करेपर्यंत परिणामकारक "
"होणार नाहीत.</i></small>"
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:4 #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:4
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1 #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1
@ -450,14 +451,12 @@ msgid "Close and _Log Out"
msgstr "बंद करा आणि लॉग आउट व्हा" msgstr "बंद करा आणि लॉग आउट व्हा"
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:6 #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "Start these assistive technologies every time you log in:" msgid "Start these assistive technologies every time you log in:"
msgstr "आरंभ:" msgstr "दरवेळी तुम्ही लॉगिन कराल तेव्हा या सहाय्यक तंत्रांस सुरू करावे:"
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:7 #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "_Enable assistive technologies" msgid "_Enable assistive technologies"
msgstr "कार्यान्वित" msgstr "सहाय्यक तंत्रज्ञान कार्यान्वित करा(_E)"
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:8 #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:8
msgid "_Magnifier" msgid "_Magnifier"
@ -472,9 +471,8 @@ msgid "_Screenreader"
msgstr "_Screenreader" msgstr "_Screenreader"
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2 #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login" msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
msgstr "कार्यान्वित च्यासाठी GNOME at" msgstr "GNOME सहाय्यक तंत्रज्ञानास लॉगिन करतानाचा आधार कार्यान्वित करा"
#: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:60 #: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:60
#, fuzzy #, fuzzy
@ -501,21 +499,18 @@ msgstr "Not वर च्यासाठी आणि."
#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:242 #: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:242
#, c-format #, c-format
#, fuzzy
msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s" msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
msgstr "संवाद" msgstr "माउस प्राधान्यता संवाद प्रक्षेपित करताना चूक झाली: %s"
#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:338 #: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:338
#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:399 #: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:399
#, c-format #, c-format
#, fuzzy
msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'" msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
msgstr "फाइल" msgstr "'%s' फाइलमधून AccessX रचना आयात करण्यास असमर्थ"
#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:436 #: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:436
#, fuzzy
msgid "Import Feature Settings File" msgid "Import Feature Settings File"
msgstr "आयात फाइल" msgstr "आयात वैशिष्ट्य रचना फाइल"
#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:440 #: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:440
msgid "_Import" msgid "_Import"
@ -529,13 +524,15 @@ msgstr "कळफलक"
#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:2 #: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:2
msgid "Set your keyboard accessibility preferences" msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
msgstr "" msgstr "तुमचे कळफलक सुलभता प्राधान्यता निर्धारित करा"
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:59 #: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:59
msgid "" msgid ""
"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard " "This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
"accessibility features will not operate without it." "accessibility features will not operate without it."
msgstr "" msgstr ""
"या प्राणालीत XKB विस्तार असल्याचे वाटत नाही. कळफलक सुलभता वैशिष्ट्ये त्याशिवाय "
"चालणार नाहीत."
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2 #: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
@ -555,9 +552,8 @@ msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
msgstr "<b>माउस कळा कार्यान्वित करा(_M)</b>" msgstr "<b>माउस कळा कार्यान्वित करा(_M)</b>"
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6 #: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>" msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
msgstr "<b> कार्यान्वित परत</b>" msgstr "<b>पुनःआवृत्ती कळा कार्यान्वित करा(_R)</b>"
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7 #: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>" msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
@ -576,64 +572,56 @@ msgid "Basic"
msgstr "मुलभूत" msgstr "मुलभूत"
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11 #: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "Beep if key is re_jected" msgid "Beep if key is re_jected"
msgstr "आहे" msgstr "कळ नाकारल्यास बीप(_j)"
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12 #: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard" msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
msgstr "वर" msgstr "कळफलका द्वारे वैशिष्ट्ये चालू किंवा बंद करताना बीप करा(_f)"
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13 #: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "Beep when _modifier is pressed" msgid "Beep when _modifier is pressed"
msgstr "आहे दाबले" msgstr "बदलकार दाबला असता बीप करा(_m)"
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14 #: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off." msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
msgstr "आहे वर आणि आहे." msgstr "LED चालू होताना एक बीप आणि बंद होताना दोन बीप वाजवा."
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15 #: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "Beep when key is:" msgid "Beep when key is:"
msgstr "आहे:" msgstr "बीप करा जेव्हा कळ असेल:"
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16 #: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
msgid "Del_ay:" msgid "Del_ay:"
msgstr "उशीर:" msgstr "उशीर:"
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17 #: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17
#, fuzzy
msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:" msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
msgstr "उशीर आणि:" msgstr "कळ दाबणे आणि पॉइंटर हलण्यामधील उशीर(_v):"
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18 #: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
#, fuzzy
msgid "Disa_ble if two keys pressed together" msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
msgstr "दाबले" msgstr "दोन कळा एकत्र दाबल्या असता अकार्यान्वित करा(_b)"
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19 #: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
#, fuzzy
msgid "E_nable Toggle Keys" msgid "E_nable Toggle Keys"
msgstr "E उलटवा" msgstr "उलटवण्याच्या कळा कार्यान्वित करा(_n)"
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20 #: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
msgid "Filters" msgid "Filters"
msgstr "गाळक" msgstr "गाळक"
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21 #: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "I_gnore duplicate keypresses within:" msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
msgstr "I:" msgstr "नकली कळदाब दुर्लक्षित करा यामध्ये:"
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22 #: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user " "Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
"selectable period of time." "selectable period of time."
msgstr "दुर्लक्ष करा चाा a चाा." msgstr ""
"एकच कळ एकामागोमाग दाबली गेल्यास व उपयोक्त्याने निवडण्याजोग्या वेळात तसे झाल्यास "
"त्याकडे दुर्लक्ष करा."
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23 #: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)" msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
@ -652,17 +640,20 @@ msgid "Mouse _Preferences..."
msgstr "माउस प्राधान्यता..." msgstr "माउस प्राधान्यता..."
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27 #: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable " "Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable "
"amount of time." "amount of time."
msgstr "नंतर दाबले आणि च्यासाठी a चाा." msgstr ""
"कळ दाबली आणि उपयोक्त्याने ठरवण्याजोग्या वेळापर्यंत धरून ठेवल्यानंतरच ती कळ "
"स्वीकारा."
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28 #: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
msgid "" msgid ""
"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys " "Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys "
"in sequence." "in sequence."
msgstr "" msgstr ""
"बदलकार कळा एकामागोमाग दाबून अनेक कळ दाबण्याच्या प्रक्रिया एकाच वेळी "
"पार पाडा."
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29 #: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31
@ -670,40 +661,33 @@ msgid "S_peed:"
msgstr "वेग:" msgstr "वेग:"
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30 #: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
#, fuzzy
msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:" msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
msgstr "वेळ:" msgstr "कमाल वेगावर प्रवेगित होण्याची वेळ(_l):"
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31 #: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
#, fuzzy
msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad." msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
msgstr "a." msgstr "सांख्यीक कीपॅडला एका माउस नियंत्रित पॅडमध्ये बदला."
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32 #: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
#, fuzzy
msgid "_Disable if unused for:" msgid "_Disable if unused for:"
msgstr "अकार्यान्वित च्यासाठी:" msgstr "इतक्या वेळासाठी वापरले नाही तर अकार्यान्वित(_D):"
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33 #: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
#, fuzzy
msgid "_Enable keyboard accessibility features" msgid "_Enable keyboard accessibility features"
msgstr "कार्यान्वित" msgstr "कळफलक सुलभता वैशिष्ट्ये कार्यान्वित करा(_E)"
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34 #: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
#, fuzzy
msgid "_Import Feature Settings..." msgid "_Import Feature Settings..."
msgstr "आयात." msgstr "वैशिष्ट्य रचना आयात करा(_I)..."
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35 #: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
#, fuzzy
msgid "_Only accept keys held for:" msgid "_Only accept keys held for:"
msgstr "च्यासाठी:" msgstr "फक्त यासाठी धरलेल्या कळा स्वीकारा(_O):"
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36 #: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:41 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:41
#, fuzzy
msgid "_Type to test settings:" msgid "_Type to test settings:"
msgstr "प्रकार:" msgstr "रचना तपासायचे प्रकार(_T):"
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37 #: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
msgid "_accepted" msgid "_accepted"
@ -736,9 +720,8 @@ msgid "seconds"
msgstr "सेकंद" msgstr "सेकंद"
#: ../capplets/background/background.desktop.in.in.h:1 #: ../capplets/background/background.desktop.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Change your Desktop Background settings" msgid "Change your Desktop Background settings"
msgstr "कार्यस्थळ पार्श्वभूमी" msgstr "तुमच्या कार्यस्थळ पार्श्वभूमी रचना बदला"
#: ../capplets/background/background.desktop.in.in.h:2 #: ../capplets/background/background.desktop.in.in.h:2
msgid "Desktop Background" msgid "Desktop Background"
@ -757,9 +740,8 @@ msgid "Desktop Background Preferences"
msgstr "कार्यस्थळ पार्श्वभूमी प्राधान्यता" msgstr "कार्यस्थळ पार्श्वभूमी प्राधान्यता"
#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:4 #: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Open a dialog to specify the color" msgid "Open a dialog to specify the color"
msgstr "उघडा a संवाद रंग" msgstr "रंग दर्शवण्यासाठी संवाद उघडा "
#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:5 #: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:5
msgid "_Add Wallpaper" msgid "_Add Wallpaper"
@ -853,22 +835,19 @@ msgstr "GNOME a a GNOME e KDE आणि GNOME."
#: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:92 #: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:92
#, c-format #, c-format
#, fuzzy
msgid "Unable to load stock icon '%s'\n" msgid "Unable to load stock icon '%s'\n"
msgstr "icon" msgstr "स्टॉक चिन्ह %s भारित करण्यास असमर्थ\n"
#: ../capplets/common/capplet-util.c:239 ../capplets/common/capplet-util.c:241 #: ../capplets/common/capplet-util.c:239 ../capplets/common/capplet-util.c:241
#, fuzzy
msgid "Just apply settings and quit" msgid "Just apply settings and quit"
msgstr "आणि" msgstr "रचना नुसत्या लावा आणि सोडा"
#: ../capplets/common/capplet-util.c:243 #: ../capplets/common/capplet-util.c:243
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:225 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:225
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:1027 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:1027
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:762 #: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:762
#, fuzzy
msgid "Retrieve and store legacy settings" msgid "Retrieve and store legacy settings"
msgstr "आणि" msgstr "लिगसी रचना मिळवा आणि संग्रहा"
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:94 #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:94
#, c-format #, c-format
@ -901,9 +880,8 @@ msgid "Fraction completed"
msgstr "भाग पूर्ण" msgstr "भाग पूर्ण"
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:210 #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:210
#, fuzzy
msgid "Fraction of transfer currently completed" msgid "Fraction of transfer currently completed"
msgstr "चाा" msgstr "स्थानांतराचा सध्या पूर्ण झालेला भाग"
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:217 #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:217
msgid "Current URI index" msgid "Current URI index"
@ -943,27 +921,24 @@ msgid "Key"
msgstr "किल्ली" msgstr "किल्ली"
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:171 #: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:171
#, fuzzy
msgid "GConf key to which this property editor is attached" msgid "GConf key to which this property editor is attached"
msgstr "ही आहे" msgstr "GConf कळ जी ला हा गुणधर्म संपादक जोडला आहे"
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:177 #: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:177
msgid "Callback" msgid "Callback"
msgstr "कॉलबॅक" msgstr "कॉलबॅक"
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:178 #: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:178
#, fuzzy
msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed" msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
msgstr "ही" msgstr "जेव्हा कळशी संबंधित मूल्य बदलते हा कॉलबॅक लागू करा"
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:183 #: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:183
msgid "Change set" msgid "Change set"
msgstr "संच बदला" msgstr "संच बदला"
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:184 #: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:184
#, fuzzy
msgid "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply" msgid "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
msgstr "वर" msgstr "लागू केल्यावर gconf अग्रेषित करावयाचा डेटा सामावलेला GConf बदल संच"
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:189 #: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:189
msgid "Conversion to widget callback" msgid "Conversion to widget callback"
@ -971,62 +946,65 @@ msgstr "विजेट कॉलबॅकमध्ये परीवर्त
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:190 #: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:190
msgid "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget" msgid "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
msgstr "" msgstr "GConf मधून विजेटमध्ये डेटा रुपांतरित करतेवेळी लागू करावयाचा कॉलबॅक"
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:195 #: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:195
msgid "Conversion from widget callback" msgid "Conversion from widget callback"
msgstr "विजेट कॉलबॅक पासून परीवर्तन" msgstr "विजेट कॉलबॅक पासून रुपांतर"
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:196 #: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:196
msgid "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget" msgid "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
msgstr "" msgstr "GConf मध्ये विजेटमधून डेटा रुपांतरित करतेवेळी लागू करावयाचा कॉलबॅक"
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:201 #: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:201
msgid "UI Control" msgid "UI Control"
msgstr "UI नियंत्रण" msgstr "UI नियंत्रण"
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:202 #: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:202
#, fuzzy
msgid "Object that controls the property (normally a widget)" msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
msgstr "a" msgstr "गुणधर्म नियंत्रित करणारा ऑब्जेक्ट(सहसा विजेट)"
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:217 #: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:217
msgid "Property editor object data" msgid "Property editor object data"
msgstr "" msgstr "गुणधर्म संपादक ऑब्जेक्ट डेटा"
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:218 #: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:218
#, fuzzy
msgid "Custom data required by the specific property editor" msgid "Custom data required by the specific property editor"
msgstr "मनपसंद" msgstr "विशिष्ट गुणधर्म संपादकास आवश्यक स्वेच्छा डेटा"
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:224 #: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:224
msgid "Property editor data freeing callback" msgid "Property editor data freeing callback"
msgstr "" msgstr "गुणधर्म संपादक डेटा मुक्त करण्याचा कॉलबॅक"
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:225 #: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:225
#, fuzzy
msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed" msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
msgstr "आहे" msgstr "गुणधर्म संपादक ऑब्जेक्ट डेटा मुक्त करावयाचा असल्यास लागू करण्याचा कॉलबॅक"
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1466 #: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1466
#, c-format #, c-format
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Couldn't find the file '%s'.\n" "Couldn't find the file '%s'.\n"
"\n" "\n"
"Please make sure it exists and try again, or choose a different background " "Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
"picture." "picture."
msgstr "फाइल अस्तित्वात आहे आणि a." msgstr ""
"फाइल '%s' सापडली नाही.\n"
"\n"
"ती अस्तित्वात असल्याची खात्री करून घ्या आणि पुन्हा प्रयत्न करा, किंवा दुसरे एखादे पार्शभूमी "
"चित्र निवडा."
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1474 #: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1474
#, c-format #, c-format
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"I don't know how to open the file '%s'.\n" "I don't know how to open the file '%s'.\n"
"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n" "Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
"\n" "\n"
"Please select a different picture instead." "Please select a different picture instead."
msgstr "I फाइल a चाा आहे a." msgstr ""
"'%s' फाइल कशी उघडावी हे मला माहित नाही.\n"
"हे अशा प्रकारचे चित्र असू शकते जे अजून समर्थनीय नाही.\n"
"\n"
"कृपया वेगळे चित्र निवडा."
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1593 #: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1593
msgid "Please select an image." msgid "Please select an image."
@ -1064,12 +1042,11 @@ msgstr "मनपसंद"
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:739 #: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:739
msgid "Could not load the main interface" msgid "Could not load the main interface"
msgstr "" msgstr "मुख्य इंटरफेस भारित करता आला नाही"
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:741 #: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:741
#, fuzzy
msgid "Please make sure that the applet is properly installed" msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
msgstr "कृपया आहे" msgstr "कृपया एप्लेट योग्यरित्या प्रतिष्ठापित असल्याची खात्री करून घ्या"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:1 #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:1
msgid "Balsa" msgid "Balsa"
@ -1249,9 +1226,8 @@ msgstr "<b> वेब ब्राउजर</b>"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:10 #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:10
#, no-c-format #, no-c-format
#, fuzzy
msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link" msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link"
msgstr "सर्व उद्भव दुवा" msgstr "सर्व %s उद्भव प्रत्यक्ष दुव्याद्वारे बदली केले जातील"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11 #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11
msgid "Co_mmand:" msgid "Co_mmand:"
@ -1278,9 +1254,8 @@ msgid "Open link in new _window"
msgstr "दुवा नविन खिडकीत उघडा(_w)" msgstr "दुवा नविन खिडकीत उघडा(_w)"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:17 #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:17
#, fuzzy
msgid "Open link with web browser _default" msgid "Open link with web browser _default"
msgstr "उघडा दुवा मुलभूत" msgstr "दुवा वेब ब्राउजर मुलभूतसह उघडा(_d)"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19 #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19
msgid "Run in t_erminal" msgid "Run in t_erminal"
@ -1346,9 +1321,8 @@ msgstr "स्क्रीन दृश्यप्रमाण(रिझॉल
#: ../capplets/display/main.c:659 #: ../capplets/display/main.c:659
#, c-format #, c-format
#, fuzzy
msgid "_Make default for this computer (%s) only" msgid "_Make default for this computer (%s) only"
msgstr "मुलभूत च्यासाठी ही" msgstr "फक्त या संगणकासाठी (%s) मुलभूत करा(_M)"
#: ../capplets/display/main.c:677 #: ../capplets/display/main.c:677
msgid "Options" msgid "Options"
@ -1617,23 +1591,22 @@ msgstr "ही a नियंत्रण Shift at"
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:697 #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:697
#, c-format #, c-format
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"The shortcut \"%s\" is already used for:\n" "The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
" \"%s\"\n" " \"%s\"\n"
msgstr "आहे च्यासाठी\n" msgstr ""
"शॉर्टकट \"%s\" आधीच यासाठी वापरला आहे:\n"
"\"%s\"\n"
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:729 #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:729
#, c-format #, c-format
#, fuzzy
msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
msgstr "चूक नविन" msgstr "व्यूहरचना डेटाबेसमध्ये नविन प्रवेगक निर्धारित करताना चूक: %s\n"
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:779 #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:779
#, c-format #, c-format
#, fuzzy
msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n" msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
msgstr "चूक" msgstr "व्यूहरचना डेटाबेसमध्ये नविन प्रवेगक अनिर्धारित करताना चूक: %s\n"
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:886 #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:886
msgid "Action" msgid "Action"
@ -1683,7 +1656,7 @@ msgstr "नमुने"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:109 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:109
#, c-format #, c-format
msgid "There was an error launching the keyboard tool: %s" msgid "There was an error launching the keyboard tool: %s"
msgstr "" msgstr "कळफलक उपकरण प्रक्षेपित करताना चूक: %s"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:202 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:202
msgid "_Accessibility" msgid "_Accessibility"
@ -1693,28 +1666,24 @@ msgstr "सुलभता"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:223 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:223
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:758 #: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:758
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:760 #: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:760
#, fuzzy
msgid "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" msgid "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
msgstr "आणि आता" msgstr "फक्त रचनी लागू करा आणि बाहेर पडा (फक्त सुसंगता; आता डीमॉनद्वारे हाताळलेले)"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:227 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:227
#, fuzzy
msgid "Start the page with the typing break settings showing" msgid "Start the page with the typing break settings showing"
msgstr "आरंभ पान" msgstr "पान टाइपिंग ब्रेक रचना दाखवण्यासह सुरू करा"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
msgid "<b>Cursor Blinking</b>" msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
msgstr "<b>कर्सर लुकलुकणे</b>" msgstr "<b>कर्सर लुकलुकणे</b>"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "<b>Repeat Keys</b>" msgid "<b>Repeat Keys</b>"
msgstr "<b> परत</b>" msgstr "<b>पुनःवृत्ती कळा</b>"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>" msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
msgstr "<b> ताळा</b>" msgstr "<b>टाइपिंग ब्रेकची बळजबरी करण्यासाठी स्क्रीनवर ताळा लावा(_L)</b>"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
msgid "<small><i>Fast</i></small>" msgid "<small><i>Fast</i></small>"
@ -1737,13 +1706,12 @@ msgid "A_vailable layouts:"
msgstr "उपलब्ध लेआउट(_v):" msgstr "उपलब्ध लेआउट(_v):"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "All_ow postponing of breaks" msgid "All_ow postponing of breaks"
msgstr "सर्व चाा" msgstr "ब्रेक लांबणीवर टाकण्यासाठी परवानगी द्या(_o)"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
msgid "Check if breaks are allowed to be postponed" msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
msgstr "" msgstr "ब्रेक लांबणीवर टाकता येण्यास परवानगी आहे का हे तपासा"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
msgid "Choose a Keyboard Model" msgid "Choose a Keyboard Model"
@ -1766,19 +1734,16 @@ msgid "Cursor blinks speed"
msgstr "कर्सर लुकलुकण्याचा वेग" msgstr "कर्सर लुकलुकण्याचा वेग"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
#, fuzzy
msgid "Duration of the break when typing is disallowed" msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
msgstr "चाा आहे" msgstr "टाइपिंगची परवानगी नसताना ब्रेकचा कालावधी"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
#, fuzzy
msgid "Duration of work before forcing a break" msgid "Duration of work before forcing a break"
msgstr "चाा आधी a" msgstr "ब्रेकची बळजबरी करण्याआधी कामाचा कालावधी"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
#, fuzzy
msgid "Key presses _repeat when key is held down" msgid "Key presses _repeat when key is held down"
msgstr "किल्ली आहे" msgstr "कळ दाबून धरल्यास कळ दाबणे पुनःवृत्त(_r)"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
msgid "Keyboard Preferences" msgid "Keyboard Preferences"
@ -1797,11 +1762,12 @@ msgid "Layouts"
msgstr "लेआउट" msgstr "लेआउट"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use " "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
"injuries" "injuries"
msgstr "ताळा नंतर a" msgstr ""
"वारंवार कळफलक वापराच्या जेरबंदी टाळण्यासाठी स्क्रीनवर विशिष्ट कालावधीनंतर ताळा "
"लावा"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27
msgid "Microsoft Natural Keyboard" msgid "Microsoft Natural Keyboard"
@ -1812,9 +1778,8 @@ msgid "Preview:"
msgstr "पूर्वावलोकन करा:" msgstr "पूर्वावलोकन करा:"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29
#, fuzzy
msgid "Repeat keys speed" msgid "Repeat keys speed"
msgstr "परत" msgstr "पुनःवृत्त कळांचा वेग"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30
msgid "Reset To De_faults" msgid "Reset To De_faults"
@ -1838,7 +1803,7 @@ msgstr "जोडा(_A)..."
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36
msgid "_Break interval lasts:" msgid "_Break interval lasts:"
msgstr "" msgstr "ब्रेक अंतराळ राहतो(_B):"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37
msgid "_Delay:" msgid "_Delay:"
@ -1857,9 +1822,8 @@ msgid "_Speed:"
msgstr "वेग(_S):" msgstr "वेग(_S):"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:42 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:42
#, fuzzy
msgid "_Work interval lasts:" msgid "_Work interval lasts:"
msgstr "काम:" msgstr "कामाचा अंतराळ राहतो (_W):"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:43 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:43
msgid "minutes" msgid "minutes"
@ -1983,9 +1947,8 @@ msgid "Buttons"
msgstr "बटने" msgstr "बटने"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:14 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "Highlight the _pointer when you press Ctrl" msgid "Highlight the _pointer when you press Ctrl"
msgstr "प्रकाशमान करा Ctrl" msgstr "Ctrl दाबले असता पॉइंटर प्रकाशमान करा (_p)"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15
msgid "Large" msgid "Large"
@ -2069,7 +2032,7 @@ msgstr "<b>स्वयंचलित प्रॉक्झी व्यूह
#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:5 #: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:5
msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>" msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
msgstr "" msgstr "<b>हाताने प्रॉक्झी व्यूहरचना(_M)</b>"
#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:6 #: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:6
msgid "<b>_Use authentication</b>" msgid "<b>_Use authentication</b>"
@ -2105,7 +2068,7 @@ msgstr "प्रॉक्झी व्यूहरचना"
#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:14 #: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:14
msgid "S_ocks host:" msgid "S_ocks host:"
msgstr "" msgstr "सॉक्स यजमान(_o):"
#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:15 #: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:15
msgid "U_sername:" msgid "U_sername:"
@ -2128,9 +2091,8 @@ msgid "_Secure HTTP proxy:"
msgstr "सुरक्षित HTTP प्रॉक्झी(_S):" msgstr "सुरक्षित HTTP प्रॉक्झी(_S):"
#: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:1 #: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Enable sound and associate sounds with events" msgid "Enable sound and associate sounds with events"
msgstr "कार्यान्वित आणि" msgstr "आवाज कार्यान्वित करा आणि प्रसंगांशी निगडित करा"
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:317 #: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:317
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:369 #: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:369
@ -2143,7 +2105,7 @@ msgstr "आवाज प्राधान्यता"
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:2 #: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:2
msgid "<b>Audio Conferencing</b>" msgid "<b>Audio Conferencing</b>"
msgstr "" msgstr "<b>ऑडिओ सभा</b>"
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:3 #: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
msgid "<b>Music and Movies</b>" msgid "<b>Music and Movies</b>"
@ -2166,27 +2128,24 @@ msgid "Devices"
msgstr "यंत्रे" msgstr "यंत्रे"
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:8 #: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "E_nable software sound mixing (ESD)" msgid "E_nable software sound mixing (ESD)"
msgstr "E" msgstr "सॉफ्टवेअर ध्वनी मिश्रण(ESD) कार्यान्वित करा(_n)"
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:9 #: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:9
msgid "Flash _entire screen" msgid "Flash _entire screen"
msgstr "" msgstr "संपूर्ण स्क्रीन फ्लॅश करा(_e)"
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:10 #: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "Flash _window titlebar" msgid "Flash _window titlebar"
msgstr "खिडकी" msgstr "खिडकी शिर्षकपट्टी फ्लॅश करा(_w)"
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:11 #: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:11
msgid "Sound & Video Preferences" msgid "Sound & Video Preferences"
msgstr "आवाज आणि व्हिडिओ प्राधान्यता" msgstr "आवाज आणि व्हिडिओ प्राधान्यता"
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:12 #: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "Sound Capture:" msgid "Sound Capture:"
msgstr "आवाज:" msgstr "आवाज पकडा:"
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:13 #: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:13
msgid "Sound Playback:" msgid "Sound Playback:"
@ -2221,18 +2180,16 @@ msgid "_Visual system beep"
msgstr "दृश्यमान प्रणाली बीप(_V)" msgstr "दृश्यमान प्रणाली बीप(_V)"
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:368 #: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:368
#, fuzzy
msgid "Would you like to remove this theme?" msgid "Would you like to remove this theme?"
msgstr "ही?" msgstr "ही थीम काढून टाकणे तुम्हास आवडेल?"
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:433 #: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:433
#, fuzzy
msgid "Theme deleted succesfully. Please select another theme." msgid "Theme deleted succesfully. Please select another theme."
msgstr "कृपया." msgstr "थीम यशस्वीरित्या नष्ट केली गेली. कृपया वेगळी थीम निवडा."
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:442 #: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:442
msgid "Theme can not be deleted" msgid "Theme can not be deleted"
msgstr "" msgstr "थीम नष्ट करता येत नाही"
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:535 #: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:535
#, fuzzy #, fuzzy
@ -2243,21 +2200,20 @@ msgid ""
msgstr "नाही वर प्राधान्यता संवाद." msgstr "नाही वर प्राधान्यता संवाद."
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:255 #: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:255
#, fuzzy
msgid "This theme is not in a supported format." msgid "This theme is not in a supported format."
msgstr "आहे a." msgstr "ही थीम समर्थनीय स्वरूपात नाही."
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:273 #: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:273
#, fuzzy
msgid "Failed to create temporary directory" msgid "Failed to create temporary directory"
msgstr "निर्देशिका" msgstr "तात्पुरती निर्देशिका निर्माण करण्यास असफल"
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:294 #: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:294
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Can not install theme. \n" "Can not install theme. \n"
"The bzip2 utility is not installed." "The bzip2 utility is not installed."
msgstr "आहे." msgstr ""
"थीम प्रतिष्ठापित करता येत नाही.\n"
"bzip2 उपयुक्तता प्रतिष्ठापित नाही."
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:313 #: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:313
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:352 #: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:352
@ -2266,22 +2222,21 @@ msgid "Installation Failed"
msgstr "प्रतिष्ठापन असफल" msgstr "प्रतिष्ठापन असफल"
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:334 #: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:334
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Can not install themes. \n" "Can not install themes. \n"
"The gzip utility is not installed." "The gzip utility is not installed."
msgstr "आहे." msgstr ""
"थीम प्रतिष्ठापित करता येत नाही.\n"
"gzip उपयुक्तता प्रतिष्ठापित नाही."
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:378 #: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:378
#, c-format #, c-format
#, fuzzy
msgid "GNOME Theme %s correctly installed" msgid "GNOME Theme %s correctly installed"
msgstr "GNOME" msgstr "GNOME थीम %s योग्यरित्या प्रतिष्ठापित"
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:388 #: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:388
#, fuzzy
msgid "The theme is an engine. You need to compile the theme." msgid "The theme is an engine. You need to compile the theme."
msgstr "आहे." msgstr "थीम हे एक अभियंत्र आहे. थीम तुम्हास कम्पाइल करावी लागते."
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:406 #: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:406
msgid "The file format is invalid" msgid "The file format is invalid"
@ -2307,9 +2262,8 @@ msgid "Apply New Theme"
msgstr "नविन थीम लागू करा" msgstr "नविन थीम लागू करा"
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:531 #: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:531
#, fuzzy
msgid "No theme file location specified to install" msgid "No theme file location specified to install"
msgstr "नाही फाइल" msgstr "प्रतिष्ठापित करण्यासाठी थीम फाइल स्थळ दर्शविले नाही"
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:546 #: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:546
#, fuzzy #, fuzzy