Update Portuguese translation
This commit is contained in:
parent
d9824a39fd
commit
5e02bc2d1f
1 changed files with 134 additions and 82 deletions
216
po/pt.po
216
po/pt.po
|
@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: 3.8\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/"
|
||||
"issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-02-20 19:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-02-24 18:52+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-02-26 18:29+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-02-26 21:57+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <https://l10n.gnome.org/teams/pt/>\n"
|
||||
"Language: pt\n"
|
||||
|
@ -356,7 +356,7 @@ msgstr "Selecionar uma foto"
|
|||
#: panels/printers/pp-details-dialog.c:263
|
||||
#: panels/region/cc-format-chooser.ui:24
|
||||
#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:677
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:432 panels/usage/cc-usage-panel.c:139
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:523 panels/usage/cc-usage-panel.c:139
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:25
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:94
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:165
|
||||
|
@ -374,7 +374,7 @@ msgstr "_Cancelar"
|
|||
#: panels/background/cc-background-chooser.c:311
|
||||
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:227
|
||||
#: panels/printers/pp-details-dialog.c:264
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:433
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:524
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:166
|
||||
msgid "_Open"
|
||||
msgstr "_Abrir"
|
||||
|
@ -879,9 +879,9 @@ msgstr "Requer suporte em que se possa escrever"
|
|||
|
||||
#: panels/color/cc-color-panel.ui:313
|
||||
msgid ""
|
||||
"You may find these instructions on how to use the profile on <a "
|
||||
"href=\"linux\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> and <a "
|
||||
"href=\"windows\">Microsoft Windows</a> systems useful."
|
||||
"You may find these instructions on how to use the profile on <a href=\"linux"
|
||||
"\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"windows"
|
||||
"\">Microsoft Windows</a> systems useful."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Poderá considerar úteis estas instruções em como utilizar o perfil em "
|
||||
"sistemas <a href=\"linux\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> e "
|
||||
|
@ -896,8 +896,8 @@ msgid ""
|
|||
"Problems detected. The profile may not work correctly. <a href=\"\">Show "
|
||||
"details.</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Problemas detetados. O perfil poderá não funcionar corretamente. <a "
|
||||
"href=\"\">Ver detalhes.</a>"
|
||||
"Problemas detetados. O perfil poderá não funcionar corretamente. <a href="
|
||||
"\"\">Ver detalhes.</a>"
|
||||
|
||||
#: panels/color/cc-color-panel.ui:384
|
||||
msgid "_Import File…"
|
||||
|
@ -1798,6 +1798,7 @@ msgid "System Logo"
|
|||
msgstr "Logotipo do sistema"
|
||||
|
||||
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:32
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:299
|
||||
msgid "Device Name"
|
||||
msgstr "Nome do dispositivo"
|
||||
|
||||
|
@ -2226,7 +2227,6 @@ msgstr ""
|
|||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:467
|
||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:23
|
||||
#: panels/network/wireless-security/ws-file-chooser-button.c:94
|
||||
#: panels/printers/authentication-dialog.ui:19
|
||||
#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:83
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:189
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
|
@ -2868,9 +2868,8 @@ msgstr "Nome da rede"
|
|||
|
||||
#. Translators: This is a password needed for printing.
|
||||
#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:74
|
||||
#: panels/printers/authentication-dialog.ui:55
|
||||
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:331
|
||||
#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:52
|
||||
#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:52 panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:372
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:145
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:181
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:362
|
||||
|
@ -4849,29 +4848,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Energia;Dormir;Suspender;Hibernar;Bateria;Brilho;Escurecer;Desligar;"
|
||||
"Monitorizar;DPMS;Inativo;"
|
||||
|
||||
#: panels/printers/authentication-dialog.ui:9
|
||||
msgid " "
|
||||
msgstr " "
|
||||
|
||||
#: panels/printers/authentication-dialog.ui:24
|
||||
msgid "Authenticate"
|
||||
msgstr "Autenticar"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is a username on a print server.
|
||||
#: panels/printers/authentication-dialog.ui:41
|
||||
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:311
|
||||
#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:41
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:94
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:342
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:148
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Utilizador"
|
||||
|
||||
#: panels/printers/authentication-dialog.ui:92
|
||||
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:286
|
||||
msgid "Authentication Required"
|
||||
msgstr "Autenticação necessária"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is the printer name
|
||||
#: panels/printers/cc-printers-panel.c:676
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -4934,12 +4910,25 @@ msgstr "Nenhuma impressora encontrada"
|
|||
msgid "Enter a network address or search for a printer"
|
||||
msgstr "Insira um endereço de rede ou nome o de uma"
|
||||
|
||||
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:286
|
||||
msgid "Authentication Required"
|
||||
msgstr "Autenticação necessária"
|
||||
|
||||
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:302
|
||||
msgid "Enter username and password to view printers on Print Server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Insira o seu utilizador e palavra-passe para ver as impressoras disponíveis "
|
||||
"no servidor de impressão."
|
||||
|
||||
#. Translators: This is a username on a print server.
|
||||
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:311
|
||||
#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:41
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:94
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:342
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:148
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Utilizador"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the title of the dialog. %s is the printer name.
|
||||
#: panels/printers/pp-details-dialog.c:74
|
||||
#: panels/printers/pp-details-dialog.c:365
|
||||
|
@ -5873,32 +5862,32 @@ msgstr "Sem rede selecionada para partilha"
|
|||
msgid "Networks"
|
||||
msgstr "Redes"
|
||||
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:276
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:367
|
||||
msgctxt "service is enabled"
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "Ligado"
|
||||
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:278 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:305
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:369 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:396
|
||||
msgctxt "service is disabled"
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Desligado"
|
||||
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:308
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:399
|
||||
msgctxt "service is enabled"
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Ativo"
|
||||
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:311
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:402
|
||||
msgctxt "service is active"
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "Ativo"
|
||||
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:429
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:520
|
||||
msgid "Choose a Folder"
|
||||
msgstr "Selecione uma pasta"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a dav://<hostname> URL
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:657
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:748
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"File Sharing allows you to share your Public folder with others on your "
|
||||
|
@ -5908,7 +5897,7 @@ msgstr ""
|
|||
"na sua rede atual utilizando: %s"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a "ssh <hostname>" command to run
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:663
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:754
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure "
|
||||
|
@ -5919,16 +5908,6 @@ msgstr ""
|
|||
"se utilizando o comando de terminal seguro:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a vnc://<hostname> URL
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:669
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Screen sharing allows remote users to view or control your screen by "
|
||||
"connecting to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Partilha de ecrã permite que os utilizadores remotos vejam ou controlem o "
|
||||
"seu ecrã ligando-se a: %s"
|
||||
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:9
|
||||
#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:3
|
||||
msgid "Sharing"
|
||||
|
@ -5943,8 +5922,8 @@ msgid "_File Sharing"
|
|||
msgstr "Partilha de _ficheiros"
|
||||
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:65
|
||||
msgid "_Screen Sharing"
|
||||
msgstr "Partilha do _ecrã"
|
||||
msgid "Remote _Desktop"
|
||||
msgstr "Ambiente _de trabalho remoto"
|
||||
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:72
|
||||
msgid "_Media Sharing"
|
||||
|
@ -5968,42 +5947,84 @@ msgid "Remote Login"
|
|||
msgstr "Início de sessão remoto"
|
||||
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:250
|
||||
msgid "Screen Sharing"
|
||||
msgstr "Partilha do ecrã"
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:267
|
||||
msgid "Remote Desktop"
|
||||
msgstr "Ambiente de trabalho remoto"
|
||||
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:298
|
||||
msgid "_Allow connections to control the screen"
|
||||
msgstr "Permitir ligações para control_ar o ecrã"
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:263
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remote desktop allows viewing and controlling your desktop from another "
|
||||
"computer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O ambiente de trabalho remoto permite visualizar e controlar o seu ambiente "
|
||||
"de trabalho a partir de outro computador."
|
||||
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:316
|
||||
msgid "_Password:"
|
||||
msgstr "_Palavra-passe:"
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:268
|
||||
msgid "Enable or disable remote desktop connections to this computer."
|
||||
msgstr "Ativar ou desativar as ligações remotas a este computador."
|
||||
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:339
|
||||
msgid "_Show Password"
|
||||
msgstr "Ver _palavra-passe"
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:280
|
||||
msgid "Remote Control"
|
||||
msgstr "Controlo remoto"
|
||||
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:352
|
||||
msgid "Access Options"
|
||||
msgstr "Opções de acesso"
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:281
|
||||
msgid "Allows remote connections to control the screen."
|
||||
msgstr "Permite ligações remotas para controlar o ecrã."
|
||||
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:364
|
||||
msgid "_New connections must ask for access"
|
||||
msgstr "_Novas ligações têm de pedir acesso"
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:294
|
||||
msgid "How to Connect"
|
||||
msgstr "Como estabelecer ligação"
|
||||
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:375
|
||||
msgid "_Require a password"
|
||||
msgstr "_Requerer uma palavra-passe"
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:295
|
||||
msgid ""
|
||||
"Connect to this computer using the device name or remote desktop address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ligar a este computador usando o nome do dispositivo ou o endereço remoto do "
|
||||
"ambiente de trabalho."
|
||||
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:400
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:321
|
||||
msgid "Remote Desktop Address"
|
||||
msgstr "Endereço do ambiente de trabalho remoto"
|
||||
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:346
|
||||
msgid "Authentication"
|
||||
msgstr "Autenticação"
|
||||
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:347
|
||||
msgid "The user name and password are required to connect to this computer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O nome de utilizador e a palavra-passe são necessários para se ligar a este "
|
||||
"computador."
|
||||
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:351
|
||||
msgid "User Name"
|
||||
msgstr "Nome de utilizador"
|
||||
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:397
|
||||
msgid "Verify Encryption"
|
||||
msgstr "Verificar encriptação"
|
||||
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:426
|
||||
msgid "Encryption Fingerprint"
|
||||
msgstr "Impressão digital encriptada"
|
||||
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:427
|
||||
msgid ""
|
||||
"The encryption fingerprint can be seen in connecting clients and should be "
|
||||
"identical"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A impressão digital encriptada pode ser vista na ligação de clientes e deve "
|
||||
"ser idêntica"
|
||||
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:458
|
||||
msgid "Media Sharing"
|
||||
msgstr "Partilha de multimédia"
|
||||
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:422
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:480
|
||||
msgid "Share music, photos and videos over the network."
|
||||
msgstr "Partilhar música, fotografias e vídeos pela rede."
|
||||
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:435
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:493
|
||||
msgid "Folders"
|
||||
msgstr "Pastas"
|
||||
|
||||
|
@ -8679,6 +8700,40 @@ msgstr[1] "%u entradas"
|
|||
msgid "System Sounds"
|
||||
msgstr "Sons do sistema"
|
||||
|
||||
#~ msgid " "
|
||||
#~ msgstr " "
|
||||
|
||||
#~ msgid "Authenticate"
|
||||
#~ msgstr "Autenticar"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Screen sharing allows remote users to view or control your screen by "
|
||||
#~ "connecting to %s"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Partilha de ecrã permite que os utilizadores remotos vejam ou controlem o "
|
||||
#~ "seu ecrã ligando-se a: %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Screen Sharing"
|
||||
#~ msgstr "Partilha do _ecrã"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Screen Sharing"
|
||||
#~ msgstr "Partilha do ecrã"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Password:"
|
||||
#~ msgstr "_Palavra-passe:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Show Password"
|
||||
#~ msgstr "Ver _palavra-passe"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Access Options"
|
||||
#~ msgstr "Opções de acesso"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_New connections must ask for access"
|
||||
#~ msgstr "_Novas ligações têm de pedir acesso"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Require a password"
|
||||
#~ msgstr "_Requerer uma palavra-passe"
|
||||
|
||||
#~ msgid "More Warm"
|
||||
#~ msgstr "Mais quente"
|
||||
|
||||
|
@ -8959,8 +9014,8 @@ msgstr "Sons do sistema"
|
|||
#~ msgstr "Impossível alterar"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Individual permissions for applications can be reviewed in the <a "
|
||||
#~ "href=\"privacy\">Privacy</a> Settings."
|
||||
#~ "Individual permissions for applications can be reviewed in the <a href="
|
||||
#~ "\"privacy\">Privacy</a> Settings."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Permissões individuais para aplicações podem ser revistas nas Definições "
|
||||
#~ "de <a href=\"privacy\">Privacidade</a>."
|
||||
|
@ -10212,6 +10267,3 @@ msgstr "Sons do sistema"
|
|||
|
||||
#~ msgid "Personal File Sharing"
|
||||
#~ msgstr "Partilha de ficheiros pessoais"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Allow Remote Control"
|
||||
#~ msgstr "_Permitir controlo remoto"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue