Update Portuguese translation

This commit is contained in:
Hugo Carvalho 2022-02-26 22:00:03 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent d9824a39fd
commit 5e02bc2d1f

216
po/pt.po
View file

@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: 3.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/"
"issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-20 19:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-24 18:52+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-26 18:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-26 21:57+0000\n"
"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <https://l10n.gnome.org/teams/pt/>\n"
"Language: pt\n"
@ -356,7 +356,7 @@ msgstr "Selecionar uma foto"
#: panels/printers/pp-details-dialog.c:263
#: panels/region/cc-format-chooser.ui:24
#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:677
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:432 panels/usage/cc-usage-panel.c:139
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:523 panels/usage/cc-usage-panel.c:139
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:25
#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:94
#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:165
@ -374,7 +374,7 @@ msgstr "_Cancelar"
#: panels/background/cc-background-chooser.c:311
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:227
#: panels/printers/pp-details-dialog.c:264
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:433
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:524
#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:166
msgid "_Open"
msgstr "_Abrir"
@ -879,9 +879,9 @@ msgstr "Requer suporte em que se possa escrever"
#: panels/color/cc-color-panel.ui:313
msgid ""
"You may find these instructions on how to use the profile on <a "
"href=\"linux\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> and <a "
"href=\"windows\">Microsoft Windows</a> systems useful."
"You may find these instructions on how to use the profile on <a href=\"linux"
"\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"windows"
"\">Microsoft Windows</a> systems useful."
msgstr ""
"Poderá considerar úteis estas instruções em como utilizar o perfil em "
"sistemas <a href=\"linux\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> e "
@ -896,8 +896,8 @@ msgid ""
"Problems detected. The profile may not work correctly. <a href=\"\">Show "
"details.</a>"
msgstr ""
"Problemas detetados. O perfil poderá não funcionar corretamente. <a "
"href=\"\">Ver detalhes.</a>"
"Problemas detetados. O perfil poderá não funcionar corretamente. <a href="
"\"\">Ver detalhes.</a>"
#: panels/color/cc-color-panel.ui:384
msgid "_Import File…"
@ -1798,6 +1798,7 @@ msgid "System Logo"
msgstr "Logotipo do sistema"
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:32
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:299
msgid "Device Name"
msgstr "Nome do dispositivo"
@ -2226,7 +2227,6 @@ msgstr ""
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:467
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:23
#: panels/network/wireless-security/ws-file-chooser-button.c:94
#: panels/printers/authentication-dialog.ui:19
#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:83
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:189
msgid "Cancel"
@ -2868,9 +2868,8 @@ msgstr "Nome da rede"
#. Translators: This is a password needed for printing.
#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:74
#: panels/printers/authentication-dialog.ui:55
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:331
#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:52
#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:52 panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:372
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:145
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:181
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:362
@ -4849,29 +4848,6 @@ msgstr ""
"Energia;Dormir;Suspender;Hibernar;Bateria;Brilho;Escurecer;Desligar;"
"Monitorizar;DPMS;Inativo;"
#: panels/printers/authentication-dialog.ui:9
msgid " "
msgstr " "
#: panels/printers/authentication-dialog.ui:24
msgid "Authenticate"
msgstr "Autenticar"
#. Translators: This is a username on a print server.
#: panels/printers/authentication-dialog.ui:41
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:311
#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:41
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:94
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:342
#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:148
msgid "Username"
msgstr "Utilizador"
#: panels/printers/authentication-dialog.ui:92
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:286
msgid "Authentication Required"
msgstr "Autenticação necessária"
#. Translators: %s is the printer name
#: panels/printers/cc-printers-panel.c:676
#, c-format
@ -4934,12 +4910,25 @@ msgstr "Nenhuma impressora encontrada"
msgid "Enter a network address or search for a printer"
msgstr "Insira um endereço de rede ou nome o de uma"
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:286
msgid "Authentication Required"
msgstr "Autenticação necessária"
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:302
msgid "Enter username and password to view printers on Print Server."
msgstr ""
"Insira o seu utilizador e palavra-passe para ver as impressoras disponíveis "
"no servidor de impressão."
#. Translators: This is a username on a print server.
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:311
#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:41
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:94
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:342
#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:148
msgid "Username"
msgstr "Utilizador"
#. Translators: This is the title of the dialog. %s is the printer name.
#: panels/printers/pp-details-dialog.c:74
#: panels/printers/pp-details-dialog.c:365
@ -5873,32 +5862,32 @@ msgstr "Sem rede selecionada para partilha"
msgid "Networks"
msgstr "Redes"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:276
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:367
msgctxt "service is enabled"
msgid "On"
msgstr "Ligado"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:278 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:305
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:369 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:396
msgctxt "service is disabled"
msgid "Off"
msgstr "Desligado"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:308
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:399
msgctxt "service is enabled"
msgid "Enabled"
msgstr "Ativo"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:311
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:402
msgctxt "service is active"
msgid "Active"
msgstr "Ativo"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:429
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:520
msgid "Choose a Folder"
msgstr "Selecione uma pasta"
#. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a dav://<hostname> URL
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:657
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:748
#, c-format
msgid ""
"File Sharing allows you to share your Public folder with others on your "
@ -5908,7 +5897,7 @@ msgstr ""
"na sua rede atual utilizando: %s"
#. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a "ssh <hostname>" command to run
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:663
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:754
#, c-format
msgid ""
"When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure "
@ -5919,16 +5908,6 @@ msgstr ""
"se utilizando o comando de terminal seguro:\n"
"%s"
#. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a vnc://<hostname> URL
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:669
#, c-format
msgid ""
"Screen sharing allows remote users to view or control your screen by "
"connecting to %s"
msgstr ""
"Partilha de ecrã permite que os utilizadores remotos vejam ou controlem o "
"seu ecrã ligando-se a: %s"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:9
#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:3
msgid "Sharing"
@ -5943,8 +5922,8 @@ msgid "_File Sharing"
msgstr "Partilha de _ficheiros"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:65
msgid "_Screen Sharing"
msgstr "Partilha do _ecrã"
msgid "Remote _Desktop"
msgstr "Ambiente _de trabalho remoto"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:72
msgid "_Media Sharing"
@ -5968,42 +5947,84 @@ msgid "Remote Login"
msgstr "Início de sessão remoto"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:250
msgid "Screen Sharing"
msgstr "Partilha do ecrã"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:267
msgid "Remote Desktop"
msgstr "Ambiente de trabalho remoto"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:298
msgid "_Allow connections to control the screen"
msgstr "Permitir ligações para control_ar o ecrã"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:263
msgid ""
"Remote desktop allows viewing and controlling your desktop from another "
"computer."
msgstr ""
"O ambiente de trabalho remoto permite visualizar e controlar o seu ambiente "
"de trabalho a partir de outro computador."
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:316
msgid "_Password:"
msgstr "_Palavra-passe:"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:268
msgid "Enable or disable remote desktop connections to this computer."
msgstr "Ativar ou desativar as ligações remotas a este computador."
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:339
msgid "_Show Password"
msgstr "Ver _palavra-passe"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:280
msgid "Remote Control"
msgstr "Controlo remoto"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:352
msgid "Access Options"
msgstr "Opções de acesso"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:281
msgid "Allows remote connections to control the screen."
msgstr "Permite ligações remotas para controlar o ecrã."
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:364
msgid "_New connections must ask for access"
msgstr "_Novas ligações têm de pedir acesso"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:294
msgid "How to Connect"
msgstr "Como estabelecer ligação"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:375
msgid "_Require a password"
msgstr "_Requerer uma palavra-passe"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:295
msgid ""
"Connect to this computer using the device name or remote desktop address."
msgstr ""
"Ligar a este computador usando o nome do dispositivo ou o endereço remoto do "
"ambiente de trabalho."
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:400
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:321
msgid "Remote Desktop Address"
msgstr "Endereço do ambiente de trabalho remoto"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:346
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticação"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:347
msgid "The user name and password are required to connect to this computer."
msgstr ""
"O nome de utilizador e a palavra-passe são necessários para se ligar a este "
"computador."
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:351
msgid "User Name"
msgstr "Nome de utilizador"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:397
msgid "Verify Encryption"
msgstr "Verificar encriptação"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:426
msgid "Encryption Fingerprint"
msgstr "Impressão digital encriptada"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:427
msgid ""
"The encryption fingerprint can be seen in connecting clients and should be "
"identical"
msgstr ""
"A impressão digital encriptada pode ser vista na ligação de clientes e deve "
"ser idêntica"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:458
msgid "Media Sharing"
msgstr "Partilha de multimédia"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:422
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:480
msgid "Share music, photos and videos over the network."
msgstr "Partilhar música, fotografias e vídeos pela rede."
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:435
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:493
msgid "Folders"
msgstr "Pastas"
@ -8679,6 +8700,40 @@ msgstr[1] "%u entradas"
msgid "System Sounds"
msgstr "Sons do sistema"
#~ msgid " "
#~ msgstr " "
#~ msgid "Authenticate"
#~ msgstr "Autenticar"
#~ msgid ""
#~ "Screen sharing allows remote users to view or control your screen by "
#~ "connecting to %s"
#~ msgstr ""
#~ "Partilha de ecrã permite que os utilizadores remotos vejam ou controlem o "
#~ "seu ecrã ligando-se a: %s"
#~ msgid "_Screen Sharing"
#~ msgstr "Partilha do _ecrã"
#~ msgid "Screen Sharing"
#~ msgstr "Partilha do ecrã"
#~ msgid "_Password:"
#~ msgstr "_Palavra-passe:"
#~ msgid "_Show Password"
#~ msgstr "Ver _palavra-passe"
#~ msgid "Access Options"
#~ msgstr "Opções de acesso"
#~ msgid "_New connections must ask for access"
#~ msgstr "_Novas ligações têm de pedir acesso"
#~ msgid "_Require a password"
#~ msgstr "_Requerer uma palavra-passe"
#~ msgid "More Warm"
#~ msgstr "Mais quente"
@ -8959,8 +9014,8 @@ msgstr "Sons do sistema"
#~ msgstr "Impossível alterar"
#~ msgid ""
#~ "Individual permissions for applications can be reviewed in the <a "
#~ "href=\"privacy\">Privacy</a> Settings."
#~ "Individual permissions for applications can be reviewed in the <a href="
#~ "\"privacy\">Privacy</a> Settings."
#~ msgstr ""
#~ "Permissões individuais para aplicações podem ser revistas nas Definições "
#~ "de <a href=\"privacy\">Privacidade</a>."
@ -10212,6 +10267,3 @@ msgstr "Sons do sistema"
#~ msgid "Personal File Sharing"
#~ msgstr "Partilha de ficheiros pessoais"
#~ msgid "_Allow Remote Control"
#~ msgstr "_Permitir controlo remoto"