diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 30e44475d..4735a60d7 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-03-11 Duarte Loreto + + * pt.po: Updated Portuguese translation. + 2006-03-10 Theppitak Karoonboonyanan * th.po: Updated Thai translation. diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index f9c3f9edc..26d844225 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-16 21:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2006-02-16 21:30+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-11 00:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2006-03-11 00:25+0000\n" "Last-Translator: Duarte Loreto \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -653,6 +653,7 @@ msgid "characters/second" msgstr "caracteres/segundo" #: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27 msgid "milliseconds" msgstr "milisegundos" @@ -979,32 +980,32 @@ msgstr "Aplicações Preferidas" msgid "Select your default applications" msgstr "Seleccione as suas aplicações por omissão" -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:56 +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:55 msgid "Could not display help" msgstr "Incapaz de apresentar a ajuda" -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:58 -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:714 +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:57 +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:765 msgid "Please make sure that the applet is properly installed" msgstr "Certifique-se de que a applet está correctamente instalada" -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:93 -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:126 -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:185 -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:230 -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:284 -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:333 -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:554 -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:575 +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:92 +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:125 +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:170 +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:215 +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:269 +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:318 +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:600 +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:621 #, c-format msgid "Error saving configuration: %s" msgstr "Erro ao gravar a configuração: %s" -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:691 +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:743 msgid "Custom" msgstr "Personalizado" -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:712 +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:763 msgid "Could not load the main interface" msgstr "Incapaz de ler o interface principal" @@ -1793,9 +1794,11 @@ msgstr "Defina as suas preferências de teclado" #. set the timeout value label with correct value of timeout #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:138 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:880 -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27 -msgid "microseconds" -msgstr "microsegundos" +#, c-format +msgid "%d milliseconds" +msgid_plural "%d milliseconds" +msgstr[0] "%d milisegundo" +msgstr[1] "%d milisegundos" #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:560 msgid "Unknown Pointer" @@ -2506,8 +2509,7 @@ msgstr "Selecção da Janela" #: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4 msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:" -msgstr "" -"Para mover uma janela, prima-e-mantenha esta tecla e arraste a janela:" +msgstr "Para mover uma janela, prima-e-mantenha esta tecla e arraste a janela:" #: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5 msgid "Window Preferences" @@ -2570,7 +2572,7 @@ msgstr "Permissões incorrectas para o dispositivo '/dev/pmu'" msgid "Volume" msgstr "Volume" -#: ../gnome-settings-daemon/factory.c:37 +#: ../gnome-settings-daemon/factory.c:66 msgid "Could not initialize Bonobo" msgstr "Incapaz de inicializar o Bonobo" @@ -2810,7 +2812,7 @@ msgstr "" msgid "_Do not show this message again" msgstr "_Não apresentar novamente esta mensagem" -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:155 +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:131 #, c-format msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s" msgstr "Incapaz de ler ficheiro de som %s como amostra %s" @@ -2895,11 +2897,39 @@ msgstr "Ecrã onde deverá ser desenhado o BGApplier" msgid "There was an error loading an image: %s" msgstr "Ocorreu um erro ao ler uma imagem: %s" -#: ../libsounds/sound-view.c:115 +#: ../libsounds/sound-view.c:43 +msgid "Login" +msgstr "Iniciar Sessão" + +#: ../libsounds/sound-view.c:44 +msgid "Logout" +msgstr "Terminar Sessão" + +#: ../libsounds/sound-view.c:45 +msgid "Boing" +msgstr "Boing" + +#: ../libsounds/sound-view.c:46 +msgid "Siren" +msgstr "Sirene" + +#: ../libsounds/sound-view.c:47 +msgid "Clink" +msgstr "Clinque" + +#: ../libsounds/sound-view.c:48 +msgid "Beep" +msgstr "Beep" + +#: ../libsounds/sound-view.c:49 +msgid "No sound" +msgstr "Nenhum som" + +#: ../libsounds/sound-view.c:131 msgid "Sound not set for this event." msgstr "Sons não definido para este evento." -#: ../libsounds/sound-view.c:124 +#: ../libsounds/sound-view.c:140 msgid "" "The sound file for this event does not exist.\n" "You may want to install the gnome-audio package for a set of default sounds." @@ -2908,19 +2938,23 @@ msgstr "" "Poderá desejar instalar o pacote gnome-audio que contêm um conjunto de sons " "por omissão." -#: ../libsounds/sound-view.c:135 +#: ../libsounds/sound-view.c:151 msgid "The sound file for this event does not exist." msgstr "O ficheiro de som para este evento não existe." -#: ../libsounds/sound-view.c:166 +#: ../libsounds/sound-view.c:182 msgid "Select Sound File" msgstr "Seleccione um Ficheiro de Som" -#: ../libsounds/sound-view.c:186 +#: ../libsounds/sound-view.c:202 #, c-format msgid "The file %s is not a valid wav file" msgstr "O ficheiro %s não é um ficheiro wav válido" +#: ../libsounds/sound-view.c:359 +msgid "System Sounds" +msgstr "Sons de Sistema" + #: ../libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:320 #, c-format msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n" @@ -3504,6 +3538,9 @@ msgstr "Se amostrar ou não temas instalados" msgid "Whether to thumbnail themes" msgstr "Se amostrar ou não temas" +#~ msgid "microseconds" +#~ msgstr "microsegundos" + #~ msgid "Epiphany" #~ msgstr "Epiphany"