diff --git a/po/he.po b/po/he.po index e3858f4ac..db02abfef 100644 --- a/po/he.po +++ b/po/he.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center.HEAD.he\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-07-26 04:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-07-26 12:16+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2003-08-09 04:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-08-09 14:07+0300\n" "Last-Translator: Gil 'Dolfin' Osher \n" "Language-Team: Hebrew \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:4 msgid "Assistive Technology Preferences" -msgstr "העדפות טכנולוגייה מסייעת" +msgstr "העדפות טכנולוגיה מסייעת" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:5 msgid "Close and _Log Out" @@ -69,36 +69,33 @@ msgstr "תמיכת טכנולוגיות מסייעות" msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login" msgstr "אפשר תמיכה לטכנולוגיות המסייעות של GNOME בהתחברות" -#: capplets/accessibility/at-properties/main.c:59 +#: capplets/accessibility/at-properties/main.c:60 msgid "" -"No Assistive Technology is available on your system. The 'gok' package " -"must be installed in order to get on-screen keyboard support, and the " +"No Assistive Technology is available on your system. The 'gok' package must " +"be installed in order to get on-screen keyboard support, and the " "'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying " -"capabilities." +"capabilities." msgstr "" -"אף טכנולוגייה מסייעת אינה זמינה במערכת שלך. חבילת ה 'gok' " -"חייבת להיות מותקנת כדי לקבל תמיכת מקלדת על המסך, וחבילת ה 'gnopernicus' " -"חייבת להיות מותקנת לקבלת יכולות של קריאת מסך והגדלה." +"אף טכנולוגיה מסייעת אינה זמינה במערכת שלך. חבילת ה 'gok' חייבת להיות " +"מותקנת כדי לקבל תמיכת מקלדת על המסך, וחבילת ה 'gnopernicus' חייבת להיות " +"מותקנת לקבלת יכולות של קריאת מסך והגדלה." #: capplets/accessibility/at-properties/main.c:62 msgid "" -"Not all available assistive technologies are installed on your system. " -"The 'gok' package must be installed in order to get on-screen keyboard " -"support." +"Not all available assistive technologies are installed on your system. The " +"'gok' package must be installed in order to get on-screen keyboard support." msgstr "" -"לא כל הטכנולוגיות המסייעות הזמינות מותקנות במערכת שלך. " -"חבילת ה 'gok' חייבת להיות מותקנת כדי לקבל תמיכת מקלדת " -"על המסך." +"לא כל הטכנולוגיות המסייעות הזמינות מותקנות במערכת שלך. חבילת ה 'gok' " +"חייבת להיות מותקנת כדי לקבל תמיכת מקלדת על המסך." -#: capplets/accessibility/at-properties/main.c:65 +#: capplets/accessibility/at-properties/main.c:64 msgid "" -"Not all available assistive technologies are installed on your system. " -"The 'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying " -"capabilities." +"Not all available assistive technologies are installed on your system. The " +"'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying " +"capabilities." msgstr "" -"לא כל הטכנולוגיות המסייעות הזמינות מותקנות במערכת שלך. " -"חבילת ה 'gnopernicus' חייבת להיות מותקנת לקבלת יכולות של קריאת מסך " -"והגדלה." +"לא כל הטכנולוגיות המסייעות הזמינות מותקנות במערכת שלך. חבילת ה " +"'gnopernicus' חייבת להיות מותקנת לקבלת יכולות של קריאת מסך והגדלה." #: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:238 #, c-format @@ -320,7 +317,7 @@ msgid "pixels/second" msgstr "פיקסלים/שניה" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:26 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27 #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7 msgid "seconds" msgstr "שניות" @@ -370,9 +367,9 @@ msgstr "_אין תמונה" #: capplets/background/background-properties-capplet.c:559 #: capplets/common/capplet-util.c:243 -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:852 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:220 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:714 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:730 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:222 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:808 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:212 msgid "Retrieve and store legacy settings" msgstr "קבל ושמור הגדרות מהזיכרון" @@ -619,7 +616,7 @@ msgstr "החזרת הקריאה לשחרור מידע מעורך המאפיינ msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed" msgstr "החזרת הקריאה שתתבצע כאשר אובייקט המידע של עורך המאפיינים משוחרר" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1531 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1541 #, c-format msgid "" "Couldn't find the file '%s'.\n" @@ -631,7 +628,7 @@ msgstr "" "\n" "אנא ודא כי הוא קיים, או בחר תמונת רקע אחרת." -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1539 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1549 #, c-format msgid "" "I don't know how to open the file '%s'.\n" @@ -644,12 +641,12 @@ msgstr "" "\n" "אנא בחר תמונה אחרת במקום." -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1630 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1640 msgid "Please select an image." msgstr "אנא בחר תמונה." #: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.h:1 -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:22 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18 msgid "Preferred Applications" msgstr "יישומים מועדפים" @@ -657,91 +654,152 @@ msgstr "יישומים מועדפים" msgid "Select your default applications" msgstr "בחר את יישומי ברירת המחדל שלך" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:114 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:108 msgid "Please specify a name and a command for this editor." msgstr "אנא ציין שם ופקודה לעורך זה." -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:2 -msgid "Acce_pts URLs" -msgstr "כתובות מת_קבלות" +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:39 +msgid "Epiphany" +msgstr "אפיפני" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:3 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:40 +msgid "Galeon" +msgstr "גלאון" + +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:41 +msgid "Encompass" +msgstr "Encompass" + +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:42 +msgid "Mozilla/Netscape 6" +msgstr "מוזילה/נטסקייפ 6" + +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:43 +msgid "Netscape Communicator" +msgstr "נטסקייפ קומיוניקייטור" + +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:44 +msgid "Konqueror" +msgstr "Konqueror" + +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:45 +msgid "Lynx Text Browser" +msgstr "דפדפן הטקסט Lynx" + +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:46 +msgid "Links Text Browser" +msgstr "דפדפן הטקסט Links" + +#. The code in gnome-default-applications-properties.c makes sure +#. * there is only one (the first entry in this list) Evolution entry +#. * in the list shown to the user +#. +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:55 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:56 +msgid "Evolution Mail Reader" +msgstr "קורא הדואר Evolution" + +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:57 +msgid "Balsa" +msgstr "בלזה" + +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:58 +msgid "KMail" +msgstr "KMail" + +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:59 +msgid "Mozilla Mail" +msgstr "דואר מוזילה" + +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:60 +msgid "Mutt" +msgstr "Mutt" + +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:66 +msgid "Gnome Terminal" +msgstr "מסוף Gnome" + +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:67 +msgid "Standard XTerminal" +msgstr "מסוף X רגיל" + +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:68 +msgid "NXterm" +msgstr "NXterm" + +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:69 +msgid "RXVT" +msgstr "RXVT" + +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:70 +msgid "ETerm" +msgstr "ETerm" + +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:2 msgid "Add..." msgstr "הוסף..." -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:4 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:3 msgid "C_ustom Editor" msgstr "עורך מותאם _אישית" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:5 -msgid "C_ustom Help Browser:" -msgstr "דפדפן עזרה מותאם _אישית:" - -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:6 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:4 msgid "C_ustom Mail Reader:" msgstr "קורא דואר מותאם _אישית:" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:7 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:5 msgid "C_ustom Terminal:" msgstr "מסוף מותאם _אישית:" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:8 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:6 msgid "C_ustom Web Browser:" msgstr "דפדפן מותאם _אישית:" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:9 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:7 msgid "Co_mmand:" msgstr "_פקודה:" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:10 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:8 msgid "Custom Editor Properties" msgstr "עורך מאפיינים מותאם אישית" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11 -msgid "Default Help Browser" -msgstr "דפדפן עזרה ברירת מחדל" - -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:12 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:9 msgid "Default Mail Reader" msgstr "קורא דואר ברירת מחדל" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:13 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:10 msgid "Default Terminal" msgstr "מסוף ברירת מחדל" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11 msgid "Default Text Editor" msgstr "עורך טקסט ברירת מחדל" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:15 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:12 msgid "Default Web Browser" msgstr "דפדפן אינטרנט ברירת מחדל" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:16 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:13 msgid "Default Window Manager" msgstr "מנהל חלונות ברירת מחדל" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:17 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14 msgid "Delete" msgstr "מחק" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:15 msgid "E_xec Flag:" msgstr "דגל ה_פעלה:" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:16 msgid "Edit..." msgstr "ערוך..." -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:20 -msgid "Help Browser" -msgstr "דפדפן עזרה" - -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:21 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:17 msgid "Mail Reader" msgstr "קורא דואר" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:23 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19 msgid "" "Select the window manager you want. You will need to hit apply, wave the " "magic wand, and do a magic dance for it to work." @@ -749,72 +807,68 @@ msgstr "" "בחר את מנהל החלונות שאתה רוצה. תצטרך ללחוץ על החלף לנפנף בשרביט הקסם, " "ולעשות את ריקוד הקסם כדי שזה יעבוד." -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:24 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:20 msgid "Start in T_erminal" msgstr "הפעל ב_מסוף" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:25 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:21 msgid "Terminal" msgstr "מסוף" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:26 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:22 msgid "Text Editor" msgstr "עורך טקסט" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:27 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:23 msgid "This application can open _URIs" msgstr "יישום זה יכול לפתוח _כתובות" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:28 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:24 msgid "This application can open _multiple files" msgstr "יישום זה יכול לפתוח _מספר קבצים" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:29 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:25 msgid "This application needs to be run in a _shell" msgstr "יישום זה צריך לרוץ _במעטפת" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:30 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:26 msgid "Understands _Netscape Remote Control" msgstr "מבין את השלט הרחוק של _Netscape" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:31 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:27 msgid "Use this _editor to open text files in the file manager" msgstr "השתמש ב_עורך זה כדי לפתוח קבצי טקסט במנהל הקבצים" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:32 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:28 msgid "Web Browser" msgstr "דפדפן אינטרנט" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:33 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:29 msgid "Window Manager" msgstr "מנהל חלונות" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:34 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:30 #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:22 msgid "_Name:" msgstr "_שם:" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:35 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:31 msgid "_Properties..." msgstr "_מאפיינים..." -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:36 -msgid "_Select a Help Browser:" -msgstr "_בחר דפדפן עזרה:" - -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:37 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:32 msgid "_Select a Mail Reader:" msgstr "_בחר קורא דואר:" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:38 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:33 msgid "_Select a Terminal:" msgstr "_בחר מסוף:" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:39 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:34 msgid "_Select a Web Browser:" msgstr "_בחר דפדפן אינטרנט:" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:40 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:35 msgid "_Select an Editor:" msgstr "_בחר עורך:" @@ -948,73 +1002,75 @@ msgstr "שנה את רזולוציית המסך" msgid "Screen Resolution" msgstr "רזולוציית מסך" -#: capplets/display/main.c:261 +#: capplets/display/main.c:274 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" -#: capplets/display/main.c:367 +#: capplets/display/main.c:376 msgid "_Resolution:" msgstr "_רזולוצייה:" -#: capplets/display/main.c:386 +#: capplets/display/main.c:395 msgid "Re_fresh rate:" msgstr "תדירות ר_ענון:" -#: capplets/display/main.c:407 +#: capplets/display/main.c:416 msgid "Default Settings" msgstr "הגדרות ברירת מחדל" -#: capplets/display/main.c:409 +#: capplets/display/main.c:418 #, c-format msgid "Screen %d Settings\n" msgstr "הגדרות מסך %d\n" -#: capplets/display/main.c:434 +#: capplets/display/main.c:443 msgid "Screen Resolution Preferences" msgstr "העדפות רזולוציית מסך" -#: capplets/display/main.c:464 +#: capplets/display/main.c:475 #, c-format msgid "Make default for this _computer (%s) only" msgstr "עשה כברירת מחדל ל_מחשב זה (%s) בלבד" -#: capplets/display/main.c:482 +#: capplets/display/main.c:493 msgid "Options" msgstr "אפשרויות" -#: capplets/display/main.c:503 +#: capplets/display/main.c:514 #, c-format msgid "" "Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous " "settings will be restored." msgstr "בודק את ההגדרות החדשות. אם אינך תגיב תוך %d שניות ההגדרות הקודמות יוחזרו." -#: capplets/display/main.c:553 +#: capplets/display/main.c:563 msgid "Do you want to keep this resolution?" msgstr "האם ברצונך להשאיר רזולוצייה זו?" -#: capplets/display/main.c:590 +#: capplets/display/main.c:588 msgid "Use _previous resolution" msgstr "השתמש ברזולוצייה ה_קודמת" -#: capplets/display/main.c:592 +#: capplets/display/main.c:588 msgid "_Keep resolution" msgstr "ה_שאר רזולוצייה" -#: capplets/display/main.c:751 +#: capplets/display/main.c:739 msgid "" -"The Xserver doesn't support the XRandR extension, runtime resolution changes " -"aren't possible." -msgstr "שרת X אינו תומך בהרחבה XRandR, שינוי רזולוצייה בזמן הריצה אינו אפשרי." - -#: capplets/display/main.c:763 -msgid "" -"The version of the XRandR extension is incompatible with this program, " -"runtime resolution changes aren't possible." +"The XServer does not support the XRandR extension. Runtime resolution " +"changes to the display size are not available." msgstr "" -"הגירסה של הרחבת XRandR אינה תואמת לתוכנית הזו, שינוי רזולוצייה בזמן הריצה " -"אינו אפשרי." +"שרת X אינו תומך בהרחבה XRandR. שינויי רזולוציות " +"בזמן הריצה לגודל הצג אינם זמינים." + +#: capplets/display/main.c:747 +msgid "" +"The version of the XRandR extension is incompatible with this program. " +"Runtime changes to the display size are not available." +msgstr "" +"הגירסה של הרחבת XRandR אינה תואמת לתוכנית הזו. " +"שינויי רזולוציות בזמן הריצה לגודל הצג אינם זמינים." #: capplets/file-types/file-types-capplet.c:196 #: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:165 @@ -1418,6 +1474,7 @@ msgid "_Full" msgstr "_מלאה" #: capplets/font/font-properties.glade.h:25 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:22 msgid "_Medium" msgstr "_בינונית" @@ -1442,10 +1499,14 @@ msgid "_Terminal font:" msgstr "גופן _מסוף:" #: capplets/font/font-properties.glade.h:31 +msgid "_Use Font" +msgstr "ה_שתמש בגופן" + +#: capplets/font/font-properties.glade.h:32 msgid "_VRGB" msgstr "_VRGB" -#: capplets/font/font-properties.glade.h:32 +#: capplets/font/font-properties.glade.h:33 msgid "_Window title font:" msgstr "גופן כותרת ה_חלון:" @@ -1469,7 +1530,7 @@ msgstr "סוג הקיצור." #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:219 #: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:204 -#: libbackground/applier.c:588 typing-break/drwright.c:446 +#: libbackground/applier.c:588 typing-break/drwright.c:439 msgid "Disabled" msgstr "כבוי" @@ -1554,13 +1615,17 @@ msgstr "ארעה שגיאה בהפעלת יישומון הבקרה מקלדת: % msgid "_Accessibility" msgstr "_נגישות" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:216 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:218 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:220 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:208 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:210 msgid "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" msgstr "רק החל הגדרות וצא (תאימות בלבד; עכשיו מנוהל על-ידי תהליך שירות)" +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:224 +msgid "Start the page with the typing break settings showing" +msgstr "התחל את העמוד עם הצגת הגדרות הפסקת הקלדה" + #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3 msgid "Cursor Blinking" msgstr "הבהוב סמן" @@ -1655,104 +1720,91 @@ msgstr "דקות" msgid "Set your keyboard preferences" msgstr "קבע את העדפות המקלדת שלך" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:439 -#, c-format -msgid "" -"Unknown Cursor\n" -"%s" -msgstr "" -"סמן לא ידוע\n" -"%s" +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:498 +msgid "Unknown Cursor" +msgstr "סמן לא ידוע" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:541 -msgid "" -"Default Cursor - Current\n" -"The default cursor that ships with X" -msgstr "" -"סמן ברירת מחדל - נוכחי\n" -"סמן ברירת המחדל המגיע עם X" +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:603 +msgid "Default Cursor - Current" +msgstr "סמן ברירת מחדל - נוכחי" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:544 -msgid "" -"Default Cursor\n" -"The default cursor that ships with X" -msgstr "" -"סמן ברירת מחדל\n" -"סמן ברירת המחדל המגיע עם X" +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:603 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:606 +msgid "The default cursor that ships with X" +msgstr "סמן ברירת המחדל המגיע עם X" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:562 -msgid "" -"White Cursor - Current\n" -"The default cursor inverted" -msgstr "" -"סמן לבן - נוכחי\n" -"סמן ברירת המחדל הפוך" +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:606 +msgid "Default Cursor" +msgstr "סמן ברירת מחדל" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:565 -msgid "" -"White Cursor\n" -"The default cursor inverted" -msgstr "" -"סמן לבן\n" -"סמן ברירת המחדל הפוך" +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:624 +msgid "White Cursor - Current" +msgstr "סמן לבן - נוכחי" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:583 -msgid "" -"Large Cursor - Current\n" -"Large version of normal cursor" -msgstr "" -"סמן גדול - נוכחי\n" -"גירסה גדולה של הסמן הרגיל" +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:624 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:627 +msgid "The default cursor inverted" +msgstr "סמן ברירת המחדל הפוך" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:586 -msgid "" -"Large Cursor\n" -"Large version of normal cursor" -msgstr "" -"סמן גדול\n" -"גירסה גדולה של הסמן הרגיל" +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:627 +msgid "White Cursor" +msgstr "סמן לבן" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:604 -msgid "" -"Large White Cursor - Current\n" -"Large version of white cursor" -msgstr "" -"סמן גדול לבן - נוכחי\n" -"גירסה גדולה של הסמן הלבן" +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:646 +msgid "Large Cursor - Current" +msgstr "סמן גדול - נוכחי" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:607 -msgid "" -"Large White Cursor\n" -"Large version of white cursor" -msgstr "" -"סמן גדול לבן\n" -"גירסה גדולה של הסמן הלבן" +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:646 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:649 +msgid "Large version of normal cursor" +msgstr "גירסה גדולה של הסמן הרגיל" + +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:649 +msgid "Large Cursor" +msgstr "סמן גדול" + +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:668 +msgid "Large White Cursor - Current" +msgstr "סמן גדול לבן - נוכחי" + +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:668 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:671 +msgid "Large version of white cursor" +msgstr "גירסה גדולה של הסמן הלבן" + +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:671 +msgid "Large White Cursor" +msgstr "סמן גדול לבן" + +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:749 +msgid "Cursor Size" +msgstr "גודל הסמן" + +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:758 +msgid "Cursor Theme" +msgstr "ערכות נושא הסמן" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2 -msgid "Cursor Theme" -msgstr "ערכת נושא לסמן" - -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:3 msgid "Double-Click Timeout " msgstr "פרק זמן ללחיצה כפולה" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:4 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:3 msgid "Drag and Drop" msgstr "גרור וזרוק" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:5 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:4 msgid "Locate Pointer" msgstr "מצא סמן" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:6 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:5 msgid "Mouse Orientation" msgstr "מגמת עכבר" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:7 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:6 msgid "Speed" msgstr "מהירות" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:7 msgid "" "Note: Changes to this setting will not take effect until " "you next log in." @@ -1760,59 +1812,59 @@ msgstr "" "הערה: השינויים לקביעות הללו לא יחולו עד לפעם הבאה שתתחבר." -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8 msgid "Fast" msgstr "מהיר" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:10 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9 msgid "High" msgstr "גבוה" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:11 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:10 msgid "Large" msgstr "גדול" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:12 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:11 msgid "Low" msgstr "נמוך" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:13 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:12 msgid "Slow" msgstr "איטי" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:14 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:13 msgid "Small" msgstr "קטן" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:14 msgid "Buttons" msgstr "כפתורים" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:16 -msgid "Cursor _themes:" -msgstr "_ערכות נושא לסמן:" - -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15 msgid "Cursors" msgstr "סמנים" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:18 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:16 msgid "Highlight the _pointer when you press Ctrl" msgstr "הדגש את ה_סמן כאשר תלחץ על Ctrl" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17 msgid "Motion" msgstr "תנועה" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:20 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:18 msgid "Mouse Preferences" msgstr "העדפות עכבר" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:21 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19 msgid "_Acceleration:" msgstr "_קיצור:" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:22 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:20 +msgid "_Large" +msgstr "_גדול" + +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:21 msgid "_Left-handed mouse" msgstr "עכבר ליד _שמאל" @@ -1821,10 +1873,14 @@ msgid "_Sensitivity:" msgstr "_רגישות:" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:24 +msgid "_Small" +msgstr "_קטן" + +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:25 msgid "_Threshold:" msgstr "_סף:" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:25 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:26 msgid "_Timeout:" msgstr "_פרק זמן:" @@ -2463,7 +2519,7 @@ msgstr "לא ניתן לטעון את קובץ הקול %s כדוגמה %s" msgid "Cannot determine user's home directory" msgstr "לא יכול לזהות את ספריית הבית של המשתמש" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:180 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:202 #, c-format msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n" msgstr "מפתח GConf %s נקבע לסוג %s אך הסוג הצפוי הינו %s\n" @@ -2516,11 +2572,11 @@ msgstr "לא ניתן למצוא hbox, משתמש בבחירת קובץ רגיל msgid "Preview" msgstr "תצוגה מקדימה" -#: libsounds/sound-view.c:129 +#: libsounds/sound-view.c:130 msgid "The sound file for this event does not exist." msgstr "הקול לאירוע זה אינו קיים." -#: libsounds/sound-view.c:131 +#: libsounds/sound-view.c:132 msgid "" "The sound file for this event does not exist.\n" "You may want to install the gnome-audio package\n" @@ -2530,27 +2586,32 @@ msgstr "" "תרצה להתקין את חבילת gnome-audio\n" "לערכת קולות ברירת-מחדל." -#: libsounds/sound-view.c:224 +#: libsounds/sound-view.c:176 +#, c-format +msgid "The file %s is not a valid wav file" +msgstr "הקובץ %s איננו קובץ wav תקני" + +#: libsounds/sound-view.c:241 msgid "Event" msgstr "אירוע" -#: libsounds/sound-view.c:233 +#: libsounds/sound-view.c:250 msgid "Sound File" msgstr "קובץ קול" -#: libsounds/sound-view.c:249 +#: libsounds/sound-view.c:266 msgid "_Sounds:" msgstr "_קולות:" -#: libsounds/sound-view.c:263 +#: libsounds/sound-view.c:280 msgid "Sound _file:" msgstr "_קובץ קול:" -#: libsounds/sound-view.c:267 +#: libsounds/sound-view.c:284 msgid "Select Sound File" msgstr "בחר קובץ קול" -#: libsounds/sound-view.c:285 +#: libsounds/sound-view.c:302 msgid "_Play" msgstr "_נגן" @@ -2650,64 +2711,57 @@ msgid "Take a break!" msgstr "קח הפסקה!" #. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "", NULL }, -#: typing-break/drwright.c:138 +#: typing-break/drwright.c:133 msgid "/_Preferences" msgstr "/_העדפות" -#: typing-break/drwright.c:139 +#: typing-break/drwright.c:134 msgid "/_About" msgstr "/_אודות" -#: typing-break/drwright.c:141 +#: typing-break/drwright.c:136 msgid "/_Take a Break" msgstr "/_קח הפסקה" -#: typing-break/drwright.c:464 +#: typing-break/drwright.c:457 #, c-format msgid "%d minutes until the next break" msgstr "%d דקות עד ההפסקה הבאה" -#: typing-break/drwright.c:467 +#: typing-break/drwright.c:460 msgid "One minute until the next break" msgstr "דקה אחת עד ההפסקה הבאה" -#: typing-break/drwright.c:469 +#: typing-break/drwright.c:462 msgid "Less than one minute until the next break" msgstr "פחות מדקה אחת עד ההפסקה הבאה" -#: typing-break/drwright.c:589 -msgid "Quit DrWright?" -msgstr "לסיים את DrWright?" +#: typing-break/drwright.c:576 +#, c-format +msgid "" +"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following " +"error: %s" +msgstr "" +"לא ניתן להביא את דו-שיח מאפייני הפסקת הקלדה עם השגיאה " +"הבאה: %s" -#: typing-break/drwright.c:590 -msgid "Don't forget to take regular breaks." -msgstr "אל תשכח לקחת הפסקות רגילות." - -#: typing-break/drwright.c:601 -msgid "Don't Quit" -msgstr "אל תצא" - -#: typing-break/drwright.c:605 -msgid "Quit" -msgstr "צא" - -#: typing-break/drwright.c:655 +#: typing-break/drwright.c:616 msgid "About GNOME Typing Monitor" msgstr "אודות צג ההקלדה של GNOME" -#: typing-break/drwright.c:679 +#: typing-break/drwright.c:640 msgid "A computer break reminder." msgstr "מזכיר הפסקות ממוחשב." -#: typing-break/drwright.c:680 +#: typing-break/drwright.c:641 msgid "Written by Richard Hult <richard@imendio.com>" msgstr "נכתב על-ידי Richard Hult <richard@imendio.com>" -#: typing-break/drwright.c:681 +#: typing-break/drwright.c:642 msgid "Eye candy added by Anders Carlsson" msgstr "סוכריות לעיניים נוספו על-ידי Anders Carlsson" -#: typing-break/drwright.c:840 +#: typing-break/drwright.c:801 msgid "Break reminder" msgstr "מזכיר הפסקות" @@ -2862,9 +2916,7 @@ msgstr "_אל תחל גופן" msgid "" "The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is " "shown below." -msgstr "" -" ערכת הנושא שבחרת מציעה גופן חדש. תצוגה מקדימה של הגופן " -"מוצגת מטה." +msgstr " ערכת הנושא שבחרת מציעה גופן חדש. תצוגה מקדימה של הגופן מוצגת מטה." #: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:5 msgid "_Apply font" @@ -2935,6 +2987,57 @@ msgstr "האם ליצור דוגמיות לערכות נושא מותקנות" msgid "Whether to thumbnail themes" msgstr "האם ליצור דוגמיות לערכות נושא" +#~ msgid "Acce_pts URLs" +#~ msgstr "כתובות מת_קבלות" + +#~ msgid "C_ustom Help Browser:" +#~ msgstr "דפדפן עזרה מותאם _אישית:" + +#~ msgid "Default Help Browser" +#~ msgstr "דפדפן עזרה ברירת מחדל" + +#~ msgid "Help Browser" +#~ msgstr "דפדפן עזרה" + +#~ msgid "_Select a Help Browser:" +#~ msgstr "_בחר דפדפן עזרה:" + +#~ msgid "" +#~ "Default Cursor - Current\n" +#~ "The default cursor that ships with X" +#~ msgstr "" +#~ "סמן ברירת מחדל - נוכחי\n" +#~ "סמן ברירת המחדל המגיע עם X" + +#~ msgid "" +#~ "White Cursor - Current\n" +#~ "The default cursor inverted" +#~ msgstr "" +#~ "סמן לבן - נוכחי\n" +#~ "סמן ברירת המחדל הפוך" + +#~ msgid "" +#~ "Large Cursor - Current\n" +#~ "Large version of normal cursor" +#~ msgstr "" +#~ "סמן גדול - נוכחי\n" +#~ "גירסה גדולה של הסמן הרגיל" + +#~ msgid "Cursor Theme" +#~ msgstr "ערכת נושא לסמן" + +#~ msgid "Quit DrWright?" +#~ msgstr "לסיים את DrWright?" + +#~ msgid "Don't forget to take regular breaks." +#~ msgstr "אל תשכח לקחת הפסקות רגילות." + +#~ msgid "Don't Quit" +#~ msgstr "אל תצא" + +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "צא" + #~ msgid "Apply theme..." #~ msgstr "החל ערכת נושא..."