Updated Oriya Translation
This commit is contained in:
parent
e1d7e956e9
commit
5f4189f17c
1 changed files with 156 additions and 64 deletions
220
po/or.po
220
po/or.po
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
|||
# translation of control-center.or.po to Oriya
|
||||
# translation of gnome-control-center.master.or.po to Oriya
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
|
||||
#
|
||||
|
@ -6,10 +6,10 @@
|
|||
# Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2009, 2010.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: control-center.or\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-control-center.master.or\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-control-center&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-22 16:56+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-23 16:30+0530\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-05-01 19:59+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-05-12 11:58+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Oriya <Translation-team-or@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -68,31 +68,31 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:110
|
||||
msgid "Image/label border"
|
||||
msgstr "ପ୍ରତିଛବି/ସୂଚକ ଧାର"
|
||||
msgstr "ଚିତ୍ର/ଚିହ୍ନକ ଧାର"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:111
|
||||
msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
|
||||
msgstr "ସତର୍କ ସଂଳାପରେ ସୂଚକ ଏବଂ ପ୍ରତିଛବି ଚତୁଃପାର୍ଶ୍ବ ଧାରରେ ଓସାର"
|
||||
msgstr "ଚେତାବନୀ ସଂଳାପରେ ଚିହ୍ନକ ଓ ଚିତ୍ର ଚାରିପାଖେ ଧାରର ଓସାର"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:120
|
||||
msgid "Alert Type"
|
||||
msgstr "ସତର୍କ ପ୍ରକାର"
|
||||
msgstr "ଚେତାବନୀ ପ୍ରକାର"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:121
|
||||
msgid "The type of alert"
|
||||
msgstr "ସତର୍କ ପ୍ରକାର"
|
||||
msgstr "ଚେତାବନୀ ପ୍ରକାର"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:129
|
||||
msgid "Alert Buttons"
|
||||
msgstr "ସତର୍କ ବଟନ"
|
||||
msgstr "ଚେତାବନୀ ଚାବିଗୁଡ଼ିକ"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:130
|
||||
msgid "The buttons shown in the alert dialog"
|
||||
msgstr "ସତର୍କ ସଂଳାପରେ ଦେଖା ଯାଇଥିବା ବଟନ"
|
||||
msgstr "ଚେତାବନୀ ସଂଳାପରେ ପ୍ରଦର୍ଶିତ ଚାବିଗୁଡ଼ିକ"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:194
|
||||
msgid "Show more _details"
|
||||
msgstr "ଅଧିକ ବିବରଣୀ ଦେଖାନ୍ତୁ (_d)"
|
||||
msgstr "ଅଧିକ ବିସ୍ତୃତ ବିବରଣୀ ଦେଖାନ୍ତୁ (_d)"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:28
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -247,7 +247,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:911
|
||||
msgid "Unable to open address book"
|
||||
msgstr "ଠିକଣାକୁ ପୁସ୍ତିକାକୁ ଖୋଲିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
||||
msgstr "ଠିକଣା ପୁସ୍ତିକାକୁ ଖୋଲିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:934
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -313,7 +313,7 @@ msgstr "ଅଙ୍ଗୁଳି ଚିହ୍ନ ଲଗଇନକୁ ନିଷ୍କ
|
|||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:15
|
||||
msgid "Email"
|
||||
msgstr "ଇମେଲ"
|
||||
msgstr "ଇ-ଡାକ"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:16
|
||||
msgid "Enable _Fingerprint Login..."
|
||||
|
@ -332,7 +332,7 @@ msgstr "ମୂଳ ସ୍ଥାନ (_e):"
|
|||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:21
|
||||
#: ../libslab/bookmark-agent.c:1135
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "ମୂଳ ସ୍ଥାନ"
|
||||
msgstr "ମୂଳସ୍ଥାନ"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:22
|
||||
msgid "IC_Q:"
|
||||
|
@ -634,7 +634,7 @@ msgstr "ବୈଧିକୃତ!"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-"
|
||||
"authenticate."
|
||||
msgstr "ଆପଣ ପ୍ରାରମ୍ଭରେ ପ୍ରମାଣ କରିଥିବା ଗୁପ୍ତଶବ୍ଦ ପରିବର୍ତ୍ତିତ ହୋଇଛି! ଦଯାକରି ପୁନର୍ବାର ପ୍ରମାଣିତ କରନ୍ତୁ "
|
||||
msgstr "ଆପଣ ପ୍ରାରମ୍ଭରେ ପ୍ରମାଣ କରିଥିବା ଗୁପ୍ତଶବ୍ଦ ପରିବର୍ତ୍ତିତ ହୋଇଛି! ଦଯାକରି ପୁନର୍ବାର ପ୍ରମାଣିତ କରନ୍ତୁ ।"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:476
|
||||
msgid "That password was incorrect."
|
||||
|
@ -735,11 +735,11 @@ msgstr ""
|
|||
"ଆପଣଙ୍କର ଗୁପ୍ତଶବ୍ଦକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ପାଇଁ, ତଳ କ୍ଷେତ୍ରରେ ଆପଣଙ୍କର ଚଳିତ ଗୁପ୍ତଶବ୍ଦକୁ ପ୍ରବିଷ୍ଟ କରନ୍ତୁ "
|
||||
"ଏବଂ <b>ପ୍ରମାଣିତକର</b>ରେ କ୍ଲିକ କରନ୍ତୁ\n"
|
||||
"ଆପଣ ପ୍ରମାଣିତ କରିବା ପରେ, ଆପଣଙ୍କର ନୂଆ ଗୁପ୍ତଶବ୍ଦକୁ ପ୍ରବିଷ୍ଟ କରନ୍ତୁ, ପରୀକ୍ଷା କରିବା ପାଇଁ ଏହାକୁ "
|
||||
"ପୁନଃଟାଇପ କରନ୍ତୁ ଏବଂ<b>ଗୁପ୍ତଶବ୍ଦ ପରିବର୍ତ୍ତନ</b>ରେ କ୍ଲିକ କରନ୍ତୁ "
|
||||
"ପୁନଃଟାଇପ କରନ୍ତୁ ଏବଂ<b>ଗୁପ୍ତଶବ୍ଦ ପରିବର୍ତ୍ତନ</b>ରେ କ୍ଲିକ କରନ୍ତୁ ।"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:8
|
||||
msgid "_Authenticate"
|
||||
msgstr "ବୈଧିକ୍ରୁତ କରନ୍ତୁ (_A)"
|
||||
msgstr "ବୈଧିକରଣ (_A)"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:9
|
||||
msgid "_New password:"
|
||||
|
@ -980,7 +980,7 @@ msgstr "ଦୃଶ୍ୟ ପସନ୍ଦ"
|
|||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:2
|
||||
msgid "Background"
|
||||
msgstr "ପୃଷ୍ଠଭୂମି"
|
||||
msgstr "ପ୍ରୁଷ୍ଠଭୂମି"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:3
|
||||
msgid "Best _shapes"
|
||||
|
@ -1032,7 +1032,7 @@ msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ ଚିତ୍ରଣ କରିବା ବିବର
|
|||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:15
|
||||
msgid "Fonts"
|
||||
msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ"
|
||||
msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପଗୁଡ଼ିକ"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:16
|
||||
msgid "Get more backgrounds online"
|
||||
|
@ -1074,7 +1074,7 @@ msgstr "କେହି ନୁହଁ (_o)"
|
|||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:26
|
||||
msgid "Open a dialog to specify the color"
|
||||
msgstr "ରଙ୍ଗ ନିର୍ଦ୍ଧିଷ୍ଟ କରିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ସଂଳାପକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ"
|
||||
msgstr "ରଙ୍ଗକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ସଂଳାପକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:27
|
||||
msgid "Pointer"
|
||||
|
@ -1094,7 +1094,7 @@ msgstr "ପ୍ରସଙ୍ଗକୁ ଏହିପରି ସଂରକ୍ଷଣ କ
|
|||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:31
|
||||
msgid "Save _As..."
|
||||
msgstr "ପରି ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ (_A)..."
|
||||
msgstr "ନୂଆ ନାମରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ... (_A)"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:32
|
||||
msgid "Save _background image"
|
||||
|
@ -1139,7 +1139,7 @@ msgstr "ଉପପିକ୍ସେଲ କ୍ରମ"
|
|||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:42
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "ପାଠ୍ୟ"
|
||||
msgstr "ପାଠ୍ଯ"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:43
|
||||
msgid "Text below items"
|
||||
|
@ -1180,12 +1180,12 @@ msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋ ସୀମାନ୍ତ"
|
|||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:53
|
||||
msgid "Zoom"
|
||||
msgstr "ଜୁମ୍"
|
||||
msgstr "ସାନବଡ କରନ୍ତୁ"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:54
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:45
|
||||
msgid "_Add..."
|
||||
msgstr "ଯୋଗ କରନ୍ତୁ... (_A)"
|
||||
msgstr "ଯୋଗ କରନ୍ତୁ (_A)..."
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:55
|
||||
msgid "_Application font:"
|
||||
|
@ -1435,7 +1435,7 @@ msgstr "ନୂତନ ପ୍ରସଙ୍ଗ ସଫଳତାର ସହିତ ସ
|
|||
|
||||
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:646
|
||||
msgid "No theme file location specified to install"
|
||||
msgstr "ପ୍ରତିଷ୍ଠାପନ କରିବା ପାଇଁ କୌଣସି ଥିମ ଫାଇଲ ଅବସ୍ଥାନ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ହୋଇ ନାହିଁ "
|
||||
msgstr "ପ୍ରତିଷ୍ଠାପନ କରିବା ପାଇଁ କୌଣସି ଥିମ ଫାଇଲ ଅବସ୍ଥାନ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ହୋଇ ନାହିଁ ।"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:670
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -1461,7 +1461,7 @@ msgstr "ଥିମର ନାମ ଉପସ୍ଥିତ ଥିବା ଆବଶ୍
|
|||
|
||||
#: ../capplets/appearance/theme-save.c:156
|
||||
msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
|
||||
msgstr "ଥିମ ପୂର୍ବରୁ ବିଦ୍ଯମାନ ଅଛି ଆପଣ ଏହାକୁ ପୁନଃସ୍ଥାପିତ କରିବାକୁ ଚାହିଁବେ କି ?"
|
||||
msgstr "ଥିମ ପୂର୍ବରୁ ବିଦ୍ଯମାନ ଅଛି । ଆପଣ ଏହାକୁ ପୁନଃସ୍ଥାପିତ କରିବାକୁ ଚାହିଁବେ କି ?"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/theme-save.c:157
|
||||
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:451
|
||||
|
@ -1581,11 +1581,11 @@ msgstr "ସମସ୍ତଙ୍କୁ ନବଲିଖନ କରନ୍ତୁ (_A)"
|
|||
|
||||
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:134
|
||||
msgid "Key"
|
||||
msgstr "ଚାବି"
|
||||
msgstr "କି"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:135
|
||||
msgid "GConf key to which this property editor is attached"
|
||||
msgstr "GConf କି ୟାହା ସହିତ ଏହି ବିଶେଷତା ସଂପାଦନକ ସଂଲଗ୍ନ ଅଛି "
|
||||
msgstr "GConf କି ୟାହା ସହିତ ଏହି ବିଶେଷତା ସଂପାଦନକ ସଂଲଗ୍ନ ଅଛି ।"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:141
|
||||
msgid "Callback"
|
||||
|
@ -1601,7 +1601,7 @@ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତନ ସେଟ "
|
|||
|
||||
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:148
|
||||
msgid "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
|
||||
msgstr "GConf ପରିବର୍ତ୍ତନ ସେଟରେ ଥିବା ତଥ୍ଯ ଆବେଦନରେ gconf ଗ୍ରାହକଙ୍କ ନିକଟକୁ ଅଗ୍ରସର କରାୟାଇଥାଏ "
|
||||
msgstr "GConf ପରିବର୍ତ୍ତନ ସେଟରେ ଥିବା ତଥ୍ଯ ଆବେଦନରେ gconf ଗ୍ରାହକଙ୍କ ନିକଟକୁ ଅଗ୍ରସର କରାୟାଇଥାଏ ।"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:153
|
||||
msgid "Conversion to widget callback"
|
||||
|
@ -1609,7 +1609,7 @@ msgstr "ବିଜେଟ କଲବ୍ଯାକ ପାଇଁ ସଂଭାଷଣ"
|
|||
|
||||
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:154
|
||||
msgid "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
|
||||
msgstr "ୟେବେ ତଥ୍ଯ GConf ରୁ ବିଗେଟକୁ ରୂପାନ୍ତରିତ ହେବାକୁ ଥାଆନ୍ତି କଲବ୍ଯାକ ନିର୍ଗମ ହେବାକୁ ଥାଏ "
|
||||
msgstr "ୟେବେ ତଥ୍ଯ GConf ରୁ ବିଗେଟକୁ ରୂପାନ୍ତରିତ ହେବାକୁ ଥାଆନ୍ତି କଲବ୍ଯାକ ନିର୍ଗମ ହେବାକୁ ଥାଏ ।"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:159
|
||||
msgid "Conversion from widget callback"
|
||||
|
@ -1617,7 +1617,7 @@ msgstr "ବିଗେଟ କଲବ୍ଯାକରୁ ସଂଭାଷଣ"
|
|||
|
||||
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:160
|
||||
msgid "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
|
||||
msgstr "ୟେବେ ତଥ୍ଯ ବିଗେଟରୁ GConfକୁ ରୂପାନ୍ତରିତ ହେବାକୁ ଥାଆନ୍ତି କଲବ୍ଯାକ ନିର୍ଗମ ହେବାକୁ ଥାଏ "
|
||||
msgstr "ୟେବେ ତଥ୍ଯ ବିଗେଟରୁ GConfକୁ ରୂପାନ୍ତରିତ ହେବାକୁ ଥାଆନ୍ତି କଲବ୍ଯାକ ନିର୍ଗମ ହେବାକୁ ଥାଏ ।"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:165
|
||||
msgid "UI Control"
|
||||
|
@ -1641,7 +1641,7 @@ msgstr "ବିଶେଷତା ସଂପାଦକ ତଥ୍ଯ କଲବ୍ଯା
|
|||
|
||||
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:189
|
||||
msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
|
||||
msgstr "ୟେବେ ବିଶେଷତା ସଂପାଦକ ବସ୍ତୁ ତଥ୍ଯମୁକ୍ତ ହେବାକୁ ଥାଏ କଲବ୍ଯାକ ନିର୍ଗମ ହେବାକୁ ଥାଏ "
|
||||
msgstr "ୟେବେ ବିଶେଷତା ସଂପାଦକ ବସ୍ତୁ ତଥ୍ଯମୁକ୍ତ ହେବାକୁ ଥାଏ କଲବ୍ଯାକ ନିର୍ଗମ ହେବାକୁ ଥାଏ ।"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1406
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -1651,10 +1651,10 @@ msgid ""
|
|||
"Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
|
||||
"picture."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ଫାଇଲ ଖୋଜିପାରିଲା ନାହିଁ '%s' \n"
|
||||
"ଫାଇଲ ଖୋଜିପାରିଲା ନାହିଁ '%s'। \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"ଦଯାକରି ଏହା ବିଦ୍ୟମାନ ଅଛି ବୋଲି ନିଶ୍ଚିତ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ପୁଣି ଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ, କିମ୍ବା ଗୋଟିଏ ଭିନ୍ନ ପୃଷ୍ଠଭୂମି ଚିତ୍ର "
|
||||
"ବାଛନ୍ତୁ "
|
||||
"ବାଛନ୍ତୁ ।"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1414
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -1664,10 +1664,10 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Please select a different picture instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ଫାଇଲ କେମିତି ଖୋଲାୟାଏ ମୁଁ ଜାଣି ନାହିଁ '%s' \n"
|
||||
"ଫାଇଲ କେମିତି ଖୋଲାୟାଏ ମୁଁ ଜାଣି ନାହିଁ '%s' ।\n"
|
||||
"ହୁଏତ ଏହା ଏମିତି ଗୋଟିଏ ଚିତ୍ର ୟାହାକି ଏୟାଏଁ ସମର୍ଥିତ ହୋଇ ନାହିଁ \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"ପରିବର୍ତ୍ତେ ଗୋଟିଏ ଭିନ୍ନ ଚିତ୍ର ମନୋନୀତ କରନ୍ତୁ "
|
||||
"ପରିବର୍ତ୍ତେ ଗୋଟିଏ ଭିନ୍ନ ଚିତ୍ର ମନୋନୀତ କରନ୍ତୁ ।"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1536
|
||||
msgid "Please select an image."
|
||||
|
@ -1675,7 +1675,7 @@ msgstr "ଦୟାକରି ଗୋଟିଏ ପ୍ରତିଛବି ବାଛନ
|
|||
|
||||
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1541
|
||||
msgid "_Select"
|
||||
msgstr "ଚୟନ କରନ୍ତୁ (_S)"
|
||||
msgstr "ବାଛନ୍ତୁ (_S)"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:639
|
||||
msgid "Default Pointer - Current"
|
||||
|
@ -1820,7 +1820,7 @@ msgstr "ଗତିଶୀଳତା"
|
|||
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:12
|
||||
msgid "Multimedia"
|
||||
msgstr "ଏକାଧିକ ପ୍ରସାର ମାଧ୍ଯମ"
|
||||
msgstr "ବହୁମାଧ୍ଯମ"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:13
|
||||
msgid "Multimedia Player"
|
||||
|
@ -1908,7 +1908,7 @@ msgstr "ପରିବେଷ୍ଟନକର"
|
|||
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:9
|
||||
msgid "Epiphany Web Browser"
|
||||
msgstr "ଏପିଫାନୀ ଓ୍ବେବ-ବ୍ରାଉଜର"
|
||||
msgstr "ଏପିଫାନୀ ୱେବ-ବ୍ରାଉଜର"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:10
|
||||
msgid "Evolution Mail Reader"
|
||||
|
@ -2098,7 +2098,7 @@ msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଭାବରେ କର
|
|||
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:4
|
||||
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:513
|
||||
msgid "Monitor"
|
||||
msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶିକା"
|
||||
msgstr "ମନିଟର"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:5
|
||||
msgid "Monitor Preferences"
|
||||
|
@ -2112,7 +2112,7 @@ msgstr "ସାଧାରଣ"
|
|||
|
||||
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:7
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "ବନ୍ଦ"
|
||||
msgstr "ଅଫ୍"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:8
|
||||
msgid "On"
|
||||
|
@ -2163,6 +2163,98 @@ msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶିକାର ବିଭେଦନ ଏବଂ ଅବସ
|
|||
msgid "Monitors"
|
||||
msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶିକା"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:44
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: %s SOURCE_FILE DEST_NAME\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"This program installs a RANDR profile for multi-monitor setups into\n"
|
||||
"a systemwide location. The resulting profile will get used when\n"
|
||||
"the RANDR plug-in gets run in gnome-settings-daemon.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"SOURCE_FILE - a full pathname, typically /home/username/.config/monitors."
|
||||
"xml\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"DEST_NAME - relative name for the installed file. This will get put in\n"
|
||||
" the systemwide directory for RANDR configurations,\n"
|
||||
" so the result will typically be %s/DEST_NAME\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: only able to install RANDR profiles as root
|
||||
#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:151
|
||||
msgid "This program can only be used by the root user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:168
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Theme name must be present"
|
||||
msgid "The source filename must be absolute"
|
||||
msgstr "ଥିମର ନାମ ଉପସ୍ଥିତ ଥିବା ଆବଶ୍ଯକ"
|
||||
|
||||
#. Translators: first %s is a filename; second %s is an error message
|
||||
#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:179
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Could not access '%s' device"
|
||||
msgid "Could not open %s: %s\n"
|
||||
msgstr "'%s' ଉପକରଣକୁ ଅଭିଗମ୍ୟ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
|
||||
|
||||
#. Translators: first %s is a filename; second %s is an error message
|
||||
#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:188
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Could not get screen information"
|
||||
msgid "Could not get information for %s: %s\n"
|
||||
msgstr "ପରଦା ସୂଚନା ପାଇପାରିଲା ନାହିଁ"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:195
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s must be a regular file\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:204
|
||||
msgid "This program must only be run through pkexec(1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:209
|
||||
msgid "PKEXEC_UID must be set to an integer value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: we are complaining that a file must be really owned by the user who called this program
|
||||
#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:215
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s must be owned by you\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: here we are saying that a plain filename must look like "filename", not like "some_dir/filename"
|
||||
#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:223
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s must not have any directory components\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:231
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s must be a directory\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s/%s is a directory/filename; the last %s is an error message
|
||||
#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:242
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Could not access '%s' device"
|
||||
msgid "Could not open %s/%s: %s\n"
|
||||
msgstr "'%s' ଉପକରଣକୁ ଅଭିଗମ୍ୟ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:262
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../capplets/display/org.gnome.randr.policy.in.h:1
|
||||
msgid "Authentication is required to install multi-monitor settings for all users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../capplets/display/org.gnome.randr.policy.in.h:2
|
||||
msgid "Install multi-monitor settings for the whole system"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:312
|
||||
msgid "Upside Down"
|
||||
msgstr "ଉପରୁ ତଳକୁ"
|
||||
|
@ -2487,7 +2579,7 @@ msgstr "ଦ୍ରୁତ"
|
|||
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:15
|
||||
msgid "Key presses _repeat when key is held down"
|
||||
msgstr "କି ଦବାଇବା ପୁନରାବୃତ୍ତି ହୁଏ _ୟେବେ କିକୁ ଦବାଇ ଧରି ରଖାୟାଏ "
|
||||
msgstr "କି ଦବାଇବା ପୁନରାବୃତ୍ତି ହୁଏ _ୟେବେ କିକୁ ଦବାଇ ଧରି ରଖାୟାଏ ।"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:16
|
||||
msgid "Keyboard Preferences"
|
||||
|
@ -2511,7 +2603,7 @@ msgid ""
|
|||
"injuries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ଏକ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ଅବଧି ପରେ ସ୍କ୍ରିନକୁ ତାଲାବନ୍ଦ କରିଦିଅ ୟଦ୍ବାରା କିବୋର୍ଡକୁ ପୁନର୍ବାର ଉପୟୋଗରୁ ହେଉଥିବା କ୍ଷତିକୁ "
|
||||
"ବାଧାଦେବାରେ ସହାଯକ ହେବ "
|
||||
"ବାଧାଦେବାରେ ସହାଯକ ହେବ ।"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:21
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19
|
||||
|
@ -2714,7 +2806,7 @@ msgstr "ବିକ୍ରେତାମାନେ"
|
|||
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:234
|
||||
msgid "Models"
|
||||
msgstr "ନମୁନା"
|
||||
msgstr "ମୋଡେଲ"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:235
|
||||
#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:581
|
||||
|
@ -2810,7 +2902,7 @@ msgstr "ଭୂ-ସମାନ୍ତରାଳ ସ୍କ୍ରଲିଙ୍ଗକୁ
|
|||
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16
|
||||
msgid "High"
|
||||
msgstr "ଉଚ୍ଚ"
|
||||
msgstr "ବ୍ରୁହତ"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18
|
||||
msgid "Locate Pointer"
|
||||
|
@ -2961,7 +3053,7 @@ msgstr "ସ୍ୱୟଂବିନ୍ୟାସିତ URL (_U):"
|
|||
|
||||
#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:6
|
||||
msgid "C_reate"
|
||||
msgstr "ସୃଷ୍ଟିକରନ୍ତୁ (_r)"
|
||||
msgstr "ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ (_r)"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:7
|
||||
msgid "Create New Location"
|
||||
|
@ -3017,7 +3109,7 @@ msgstr "ସ୍ଥାନ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ (_D)"
|
|||
|
||||
#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:20
|
||||
msgid "_Details"
|
||||
msgstr "ବିସ୍ତୃତ ବିବରଣୀ (_D)"
|
||||
msgstr "ବିସ୍ତ୍ରୁତ ବିବରଣୀ (_D)"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:21
|
||||
msgid "_FTP proxy:"
|
||||
|
@ -3029,7 +3121,7 @@ msgstr "ଅବସ୍ଥାନ ନାମ (_L):"
|
|||
|
||||
#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:23
|
||||
msgid "_Password:"
|
||||
msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ (_P):"
|
||||
msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଂଙ୍କେତ (_P):"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:24
|
||||
msgid "_Secure HTTP proxy:"
|
||||
|
@ -3134,7 +3226,7 @@ msgstr "ଘୂର୍ଣ୍ଣନ ଉପର"
|
|||
|
||||
#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:409
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "କିଛି ନାହିଁ"
|
||||
msgstr "କିଛି ନୁହେଁ"
|
||||
|
||||
#: ../shell/control-center.c:49
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -3287,7 +3379,7 @@ msgstr "ଏକ କମ୍ପ୍ଯୁଟର ଭଙ୍ଗ ମନେପକାଏ"
|
|||
|
||||
#: ../typing-break/drwright.c:643
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr "ମନୋଜ କୁମାର ଗିରି <mgiri@redhat.com>"
|
||||
msgstr "ଶୁଭ୍ରାଂଶୁ ବେହେରା <arya_subhransu@yahoo.co.in>"
|
||||
|
||||
#: ../typing-break/main.c:63
|
||||
msgid "Enable debugging code"
|
||||
|
@ -3308,42 +3400,42 @@ msgid ""
|
|||
"right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
|
||||
"'Notification area' and clicking 'Add'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ଟାଇପିଙ୍ଗ ନିରୀକ୍ଷକ ବିଜ୍ଞପ୍ତି ଅଂଚଳକୁ ସୂଚନା ପ୍ରଦର୍ଶନ କରିବା ପାଇଁ ଉପୟୋଗ କରେ ଆପଣଙ୍କର ପ୍ଯାନେଲରେ "
|
||||
"ଗୋଟିଏ ବିଜ୍ଞପ୍ତି ଅଂଚଳ ଥିଲା ପରି ମନେହେଉନାହିଁ ଆପଣ ଏହାକୁ ପ୍ଯାନେଲରେ ଡାହାଣ କ୍ଲିକ କରି ଏବଂ "
|
||||
"ଟାଇପିଙ୍ଗ ନିରୀକ୍ଷକ ବିଜ୍ଞପ୍ତି ଅଂଚଳକୁ ସୂଚନା ପ୍ରଦର୍ଶନ କରିବା ପାଇଁ ଉପୟୋଗ କରେ । ଆପଣଙ୍କର ପ୍ଯାନେଲରେ "
|
||||
"ଗୋଟିଏ ବିଜ୍ଞପ୍ତି ଅଂଚଳ ଥିଲା ପରି ମନେହେଉନାହିଁ । ଆପଣ ଏହାକୁ ପ୍ଯାନେଲରେ ଡାହାଣ କ୍ଲିକ କରି ଏବଂ "
|
||||
"'ପ୍ଯାନେଲକୁ ୟୋଗକର'କୁ ବାଛି, 'ବିଜ୍ଞାପ୍ତି ଅଂଚଳ' କୁ ମନୋନୀତ କରି ଏବଂ 'ୟୋଗକର' କୁ କ୍ଲିକ କରି ୟୋଗ "
|
||||
"କରିପାରିବେ "
|
||||
"କରିପାରିବେ ।"
|
||||
|
||||
#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:1
|
||||
msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
|
||||
msgstr "ୟଦି ସତ୍ଯକୁ ସେଟ ହୁଏ, ତେବେ ଓପନଟାଇପ ଫଣ୍ଟ ଥମ୍ବନେଇଲଡ ହୋଇୟିବ "
|
||||
msgstr "ୟଦି ସତ୍ଯକୁ ସେଟ ହୁଏ, ତେବେ ଓପନଟାଇପ ଫଣ୍ଟ ଥମ୍ବନେଇଲଡ ହୋଇୟିବ ।"
|
||||
|
||||
#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:2
|
||||
msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
|
||||
msgstr "ୟଦି ସତ୍ଯକୁ ସେଟ ହୁଏ, ତେବେ PCF ଫଣ୍ଟଗୁଡିକ ଥମ୍ବନେଇଲଡ ହୋଇୟିବ "
|
||||
msgstr "ୟଦି ସତ୍ଯକୁ ସେଟ ହୁଏ, ତେବେ PCF ଫଣ୍ଟଗୁଡିକ ଥମ୍ବନେଇଲଡ ହୋଇୟିବ ।"
|
||||
|
||||
#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:3
|
||||
msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
|
||||
msgstr "ୟଦି ସତ୍ଯକୁ ସେଟ ହୁଏ, ତେବେ ଟ୍ରୁଟାଇପ ଫଣ୍ଟଗୁଡିକ ଥମ୍ବନେଇଲଡ ହୋଇୟିବ "
|
||||
msgstr "ୟଦି ସତ୍ଯକୁ ସେଟ ହୁଏ, ତେବେ ଟ୍ରୁଟାଇପ ଫଣ୍ଟଗୁଡିକ ଥମ୍ବନେଇଲଡ ହୋଇୟିବ ।"
|
||||
|
||||
#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:4
|
||||
msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
|
||||
msgstr "ୟଦି ସତ୍ଯ ସେଟ ହୁଏ, ତେବେ ଟାଇପ1 ଫଣ୍ଟଗୁଡିକ ଥମ୍ବନେଇଲଡ ହୋଇୟିବ "
|
||||
msgstr "ୟଦି ସତ୍ଯ ସେଟ ହୁଏ, ତେବେ ଟାଇପ1 ଫଣ୍ଟଗୁଡିକ ଥମ୍ବନେଇଲଡ ହୋଇୟିବ ।"
|
||||
|
||||
#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:5
|
||||
msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
|
||||
msgstr "ଓପନଟାଇପ ଫଣ୍ଟ ଗୁଡିକ ପାଇଁ ଥମ୍ବନେଇଲ ସୃଷ୍ଟିକରିବା ନିମନ୍ତେ ଉପୟୋଗ ହେଉଥିବା ଏହି କିକୁ ଆଦେଶକୁ ସେଟ କର "
|
||||
msgstr "ଓପନଟାଇପ ଫଣ୍ଟ ଗୁଡିକ ପାଇଁ ଥମ୍ବନେଇଲ ସୃଷ୍ଟିକରିବା ନିମନ୍ତେ ଉପୟୋଗ ହେଉଥିବା ଏହି କିକୁ ଆଦେଶକୁ ସେଟ କର ।"
|
||||
|
||||
#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:6
|
||||
msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
|
||||
msgstr " PCF ଫଣ୍ଟ ଗୁଡିକ ପାଇଁ ଥମ୍ବନେଇଲ ସୃଷ୍ଟିକରିବା ନିମନ୍ତେ ଉପୟୋଗ ହେଉଥିବା ଏହି କିକୁ ଆଦେଶକୁ ସେଟ କର "
|
||||
msgstr " PCF ଫଣ୍ଟ ଗୁଡିକ ପାଇଁ ଥମ୍ବନେଇଲ ସୃଷ୍ଟିକରିବା ନିମନ୍ତେ ଉପୟୋଗ ହେଉଥିବା ଏହି କିକୁ ଆଦେଶକୁ ସେଟ କର ।"
|
||||
|
||||
#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:7
|
||||
msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
|
||||
msgstr "ଟ୍ରୁଟାଇପ ଫଣ୍ଟ ଗୁଡିକ ପାଇଁ ଥମ୍ବନେଇଲ ସୃଷ୍ଟିକରିବା ନିମନ୍ତେ ଉପୟୋଗ ହେଉଥିବା ଏହି କିକୁ ଆଦେଶକୁ ସେଟ କର "
|
||||
msgstr "ଟ୍ରୁଟାଇପ ଫଣ୍ଟ ଗୁଡିକ ପାଇଁ ଥମ୍ବନେଇଲ ସୃଷ୍ଟିକରିବା ନିମନ୍ତେ ଉପୟୋଗ ହେଉଥିବା ଏହି କିକୁ ଆଦେଶକୁ ସେଟ କର ।"
|
||||
|
||||
#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:8
|
||||
msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
|
||||
msgstr "ଟାଇପ1 ଫଣ୍ଟ ଗୁଡିକ ପାଇଁ ଥମ୍ବନେଇଲ ସୃଷ୍ଟିକରିବା ନିମନ୍ତେ ଉପୟୋଗ ହେଉଥିବା ଏହି କିକୁ ଆଦେଶକୁ ସେଟ କର "
|
||||
msgstr "ଟାଇପ1 ଫଣ୍ଟ ଗୁଡିକ ପାଇଁ ଥମ୍ବନେଇଲ ସୃଷ୍ଟିକରିବା ନିମନ୍ତେ ଉପୟୋଗ ହେଉଥିବା ଏହି କିକୁ ଆଦେଶକୁ ସେଟ କର ।"
|
||||
|
||||
#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:9
|
||||
msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
|
||||
|
@ -3535,7 +3627,7 @@ msgstr "<b>ଖୋଲନ୍ତୁ</b>"
|
|||
#. make rename action
|
||||
#: ../libslab/directory-tile.c:190 ../libslab/document-tile.c:234
|
||||
msgid "Rename..."
|
||||
msgstr "ପୁନଃନାମ ଦିଅ..."
|
||||
msgstr "ନାମ ବଦଳାନ୍ତୁ ..."
|
||||
|
||||
#: ../libslab/directory-tile.c:204 ../libslab/directory-tile.c:213
|
||||
#: ../libslab/document-tile.c:248 ../libslab/document-tile.c:257
|
||||
|
@ -3555,7 +3647,7 @@ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
|
|||
#: ../libslab/directory-tile.c:533 ../libslab/document-tile.c:985
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
|
||||
msgstr "ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି ଆପଣ \"%s\"କୁ ସବୁଦିନ ପାଇଁ ଅପସାରଣକରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି? "
|
||||
msgstr "\"%s\"କୁ ସବୁଦିନ ପାଇଁ ଅପସାରଣ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି ବୋଲି ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି?"
|
||||
|
||||
#: ../libslab/directory-tile.c:534 ../libslab/document-tile.c:986
|
||||
msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
|
||||
|
@ -3564,7 +3656,7 @@ msgstr "ଯଦି ଆପଣ ଗୋଟିଏ ବସ୍ତୁକୁ ଅପସା
|
|||
#: ../libslab/document-tile.c:193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Open with \"%s\""
|
||||
msgstr "\"%s\" ସହାୟତାରେ ଖୋଲନ୍ତୁ"
|
||||
msgstr "\"%s\" ସହିତ ଖୋଲନ୍ତୁ"
|
||||
|
||||
#: ../libslab/document-tile.c:207
|
||||
msgid "Open with Default Application"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue