[l10n] Updated Estonian translation

This commit is contained in:
Ivar Smolin 2011-02-07 09:23:22 +02:00 committed by Priit Laes
parent ceac040387
commit 610ddff3b0

View file

@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: GNOME Control Center MASTER\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"control-center&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-05 03:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-06 08:51+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-07 01:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-07 08:08+0200\n"
"Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -277,10 +277,10 @@ msgid "September"
msgstr "September"
msgid "Lock"
msgstr ""
msgstr "Lukusta"
msgid "Unlock"
msgstr ""
msgstr "Võta lukust lahti"
msgid "Locked"
msgstr "Lukus"
@ -289,11 +289,15 @@ msgid ""
"Dialog is unlocked.\n"
"Click to prevent further changes"
msgstr ""
"Dialoog on lukust lahti võetud.\n"
"Muutmise keelamiseks klõpsa siin"
msgid ""
"Dialog is locked.\n"
"Click to make changes"
msgstr ""
"Dialoog on lukus.\n"
"Muutmiseks klõpsa siin"
msgid ""
"System policy prevents changes.\n"
@ -655,10 +659,10 @@ msgid "Open folder"
msgstr "Ava kataloog"
msgid "Select an application for audio CDs"
msgstr "Audio-CD jaoks kasutatavate rakenduste valimine"
msgstr "Audio-CD jaoks kasutatavate rakenduse valimine"
msgid "Select an application for video DVDs"
msgstr "Video-DVD jaoks kasutatavate rakenduste valimine"
msgstr "Video-DVD jaoks kasutatavate rakenduse valimine"
msgid "Select an application to run when a music player is connected"
msgstr ""
@ -666,10 +670,8 @@ msgstr ""
msgid "Select an application to run when a camera is connected"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Select your default applications"
msgid "Select an application for software CDs"
msgstr "Vaikimisi kasutatavate rakenduste valimine"
msgstr "Tarkvara CD-de jaoks rakenduse valimine"
#. translators: these strings are duplicates of shared-mime-info
#. * strings, just here to fix capitalization of the English originals.
@ -877,10 +879,9 @@ msgid "Time"
msgstr "Aeg"
#. Translators: Program cannot connect to DBus' system bus
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
#, c-format
msgid "Could not connect to system bus: %s"
msgstr "Nime muutmine %s -> %s pole võimalik: %s\n"
msgstr "Süsteemi siiniga pole võimalik ühenduda: %s"
#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
msgid "Test page"
@ -954,7 +955,7 @@ msgstr "Valikud"
#. Translators: This button executes command which prints test page.
msgid "Print Test Page"
msgstr "Printi testleht"
msgstr "Prindi testleht"
msgid "Printer"
msgstr "Printer"
@ -974,8 +975,11 @@ msgstr ""
msgid "Supply"
msgstr ""
msgid "Allow different layouts for each window"
msgstr "Iga akna jaoks oma paigutuse lubamine"
msgid "Install languages..."
msgstr ""
msgstr "Paigalda keeli..."
msgid "Language"
msgstr "Keel"
@ -983,24 +987,28 @@ msgstr "Keel"
msgid "Layouts"
msgstr "Paigutused"
msgid "New windows u_se active window's layout"
msgstr "_Uued aknad kasutavad aktiivse akna paigutust"
msgid "Region and Language"
msgstr "Piirkond ja keel"
msgid ""
"Replace the current keyboard layout settings with the\n"
"default settings"
msgstr ""
"Asenda praegused klaviatuurisätted\n"
"vaikesätetega"
msgstr "Asenda praegused klaviatuurisätted vaikesätetega"
msgid "Reset to De_faults"
msgstr "Taasta _vaikeväärtused"
msgid "Select a display language"
msgstr ""
msgstr "Kuvatava keele valimine"
msgid "Use default layout in new windows"
msgstr "Vaikimisi paigutuse kasutamine uutele akendele"
msgid "Use previous window's layout in new windows"
msgstr "Eelmise akna paigutuse kasutamine uutele akendele"
msgid "Use same layout in all windows"
msgstr "Vaikimisi paigutuse kasutamine kõigi akende jaoks"
msgid "View and edit keyboard layout options"
msgstr "Klaviatuuripaigutuse valikute kuvamine ja muutmine"
@ -1008,9 +1016,6 @@ msgstr "Klaviatuuripaigutuse valikute kuvamine ja muutmine"
msgid "_Options..."
msgstr "_Valikud..."
msgid "_Separate layout for each window"
msgstr "Eraldi _paigutus iga akna jaoks"
msgid "Choose a Layout"
msgstr "Paigutuse valimine"
@ -1814,9 +1819,8 @@ msgstr ""
msgid "Hover Click"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Ignores fast duplicate keypresses"
msgstr "Kiireid klahvide korduvvajutusi _eiratakse"
msgstr "Kiireid klahvide korduvvajutuste eiramine"
msgid "Increase size:"
msgstr ""
@ -2454,6 +2458,9 @@ msgstr "Juhtimiskeskus"
msgid "_All Settings"
msgstr "_Kõik sätted"
#~ msgid "New windows u_se active window's layout"
#~ msgstr "_Uued aknad kasutavad aktiivse akna paigutust"
#~ msgid "Upside Down"
#~ msgstr "Pea peal"