diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index e514aac5c..2e2d88965 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,7 +1,11 @@ +2006-02-23 Jakub Friedl + + * cs.po: minor update. + 2006-02-23 Clytie Siddall * ka.po: Added Georgian translation by Alexander Didebulidze . - + 2006-02-22 Inaki Larranaga * eu.po: Updated Basque translation. diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 482399b83..abed2b137 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-13 08:06+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-02-15 10:58+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-23 13:50+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-02-23 13:50+0100\n" "Last-Translator: Jakub Friedl \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -653,6 +653,7 @@ msgid "characters/second" msgstr "znaků/sekundu" #: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27 msgid "milliseconds" msgstr "milisekund" @@ -888,7 +889,8 @@ msgid "Change set" msgstr "Sada změn" #: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:184 -msgid "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply" +msgid "" +"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply" msgstr "" "Sada změn GConf obsahující data, která budou předána klientu GConf při " "použití" @@ -898,7 +900,8 @@ msgid "Conversion to widget callback" msgstr "Zpětné volání konverze na prvek" #: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:190 -msgid "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget" +msgid "" +"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget" msgstr "" "Zpětné volání, které se provede, když má dojít ke konverzi dat systému GConf " "na prvek" @@ -908,7 +911,8 @@ msgid "Conversion from widget callback" msgstr "Zpětné volání konverze z prvku" #: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:196 -msgid "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget" +msgid "" +"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget" msgstr "" "Zpětné volání, které se provede, když má dojít ke konverzi z prvku na data " "systému GConf" @@ -987,7 +991,7 @@ msgid "Could not display help" msgstr "Nemohu zobrazit nápovědu" #: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:58 -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:683 +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:714 msgid "Please make sure that the applet is properly installed" msgstr "Zkontrolujte prosím, že je aplet správně nainstalován" @@ -997,17 +1001,17 @@ msgstr "Zkontrolujte prosím, že je aplet správně nainstalován" #: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:230 #: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:284 #: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:333 -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:523 -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:544 +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:554 +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:575 #, c-format msgid "Error saving configuration: %s" msgstr "Chyba při ukládání nastavení: %s" -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:660 +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:691 msgid "Custom" msgstr "Vlastní" -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:681 +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:712 msgid "Could not load the main interface" msgstr "Nemohu načíst hlavní rozhraní" @@ -1546,7 +1550,8 @@ msgid "" "using this key.\n" "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time.\n" msgstr "" -"Klávesovou zkratku \"%s\" nelze použít, protože ji nebude možné používat k psaní.\n" +"Klávesovou zkratku \"%s\" nelze použít, protože ji nebude možné používat k " +"psaní.\n" "Zkuste to prosím zároveň s klávesou například Control, Alt nebo Shift.\n" #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:705 @@ -1627,7 +1632,8 @@ msgstr "Zpříst_upnění" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:223 #: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:240 #: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:242 -msgid "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" +msgid "" +"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" msgstr "" "Pouze aplikovat nastavení a skončit (pouze pro kompatibilitu; nyní " "zpracovává démon)" @@ -1800,9 +1806,12 @@ msgstr "Nastavte vlastnosti vaší klávesnice" #. set the timeout value label with correct value of timeout #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:138 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:880 -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27 -msgid "microseconds" -msgstr "mikrosekund" +#, c-format +msgid "%d milliseconds" +msgid_plural "%d milliseconds" +msgstr[0] "%d milisekunda" +msgstr[1] "%d milisekundy" +msgstr[2] "%d milisekund" #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:560 msgid "Unknown Pointer" @@ -2905,7 +2914,8 @@ msgid "" "You may want to install the gnome-audio package for a set of default sounds." msgstr "" "Pro tuto událost neexistuje soubor se zvukem.\n" -"Možná budete chtít nainstalovat balíček gnome-audio, který obsahuje sadu standardních zvuků." +"Možná budete chtít nainstalovat balíček gnome-audio, který obsahuje sadu " +"standardních zvuků." #: ../libsounds/sound-view.c:135 msgid "The sound file for this event does not exist." @@ -2934,7 +2944,8 @@ msgid "Roll up" msgstr "Zarolovat" #: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1 -msgid "If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync" +msgid "" +"If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync" msgstr "" "Je-li true, jsou obsluhy mime pro text/plain a text/* udržovány " "synchronizované" @@ -3351,17 +3362,20 @@ msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed." msgstr "Je-li nastaveno na true, budou tvořeny náhledy písem Type1." #: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:5 -msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts." +msgid "" +"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts." msgstr "" "Nastavte tento klíč na příkaz používaný pro vytváření náhledů pro písma " "OpenType." #: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:6 msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts." -msgstr "Nastavte tento klíč na příkaz používaný pro vytváření náhledů pro písma PCF." +msgstr "" +"Nastavte tento klíč na příkaz používaný pro vytváření náhledů pro písma PCF." #: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:7 -msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts." +msgid "" +"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts." msgstr "" "Nastavte tento klíč na příkaz používaný pro vytváření náhledů pro písma " "TrueType." @@ -3463,14 +3477,16 @@ msgstr "Nastaví implicitní téma" #: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:1 msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed." -msgstr "Je-li nastaveno na true, budou zobrazovány náhledy nainstalovaných témat." +msgstr "" +"Je-li nastaveno na true, budou zobrazovány náhledy nainstalovaných témat." #: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:2 msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed." msgstr "Je-li nastaveno na true, budou zobrazovány náhledy témat." #: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:3 -msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes." +msgid "" +"Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes." msgstr "" "Nastavte tento klíč na příkaz používaný pro vytváření náhledů " "nainstalovaných témat." @@ -3494,4 +3510,3 @@ msgstr "Jestli zobrazovat náhledy nainstalovaných témat" #: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:8 msgid "Whether to thumbnail themes" msgstr "Jestli zobrazovat náhledy témat" -