diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 7fe9d8877..871a2fff8 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2002-06-28 Jordi Mallach + + * ca.po: Updated Catalan translation. + 2002-06-26 Jesus Bravo Alvarez * gl.po: Updated Galician translation from diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index 59823b94e..c49cfb190 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -7,24 +7,26 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center 2.0.0\n" -"POT-Creation-Date: 2002-06-17 18:03-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2002-06-19 00:55+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2002-06-27 23:52+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-06-28 00:09+0200\n" "Last-Translator: Jordi Mallach \n" "Language-Team: Catalan \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:262 -msgid "_Enable keyboard accessibility" -msgstr "_Habilita l'accesibilitat del teclat" +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:236 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:241 +#, c-format +msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s" +msgstr "S'ha produït un error a l'executar la capplet del teclat: %s" -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:329 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:302 #, c-format msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'" msgstr "Impossible d'importar els ajustaments d'AccessX des del fitxer «%s»" -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:441 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:414 msgid "Select CDE AccessX file" msgstr "Seleccioneu el fitxer AccesX CDE" @@ -38,43 +40,48 @@ msgstr "Teclat" msgid "Keyboard Accessibility Properties" msgstr "Propietats d'accesibilitat del teclat" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:1 -msgid "Test" -msgstr "Prova" - -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:2 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1 msgid "B_eep when modifier is pressed" msgstr "Fes «beep» quan el modificador és pressionat" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:3 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2 msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off." msgstr "Fes «beep» quan un LED s'encén i dos «beep» quan s'apaga." -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:4 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3 +msgid "Beep when key is re_jected" +msgstr "Fes «beep» quan la tecla és de_negada" + +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4 msgid "Beep when:" msgstr "Fes «beep» quan:" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:5 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5 msgid "Enable Slo_w Keys" msgstr "Habilita les tecles len_tes" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:6 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6 msgid "Enable _Bounce Keys" msgstr "Habilita les tecles de sa_lts" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:7 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7 msgid "Enable _Mouse Keys" msgstr "Habilita les tecles del _ratolí" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:8 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8 msgid "Enable _Sticky Keys" msgstr "Habilita les tecles en_ganxoses" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:9 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9 msgid "Enable _Toggle Keys" msgstr "Habilita les tecles de commutació" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:10 +# +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10 +msgid "General" +msgstr "General" + +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11 msgid "" "Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user " "selectable period of time." @@ -83,15 +90,15 @@ msgstr "" "d'un perio de de temps seleccionable per l'usuari." # -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:11 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12 msgid "Keyboard Accessibility Configuration (AccessX)" msgstr "Configuració d'accesibilitat del teclat (AcessX)" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:12 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13 msgid "Ma_ximum pointer speed :" msgstr "Velocitat mà_xima del punter:" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:13 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14 msgid "" "Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable " "amount of time." @@ -99,7 +106,7 @@ msgstr "" "Accepta solament les tecles després de que hagin estat pressionades i " "mantingudes per a una quantitat de temps ajustable per l'usuari." -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:14 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15 msgid "" "Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys " "in sequence." @@ -107,53 +114,56 @@ msgstr "" "Realitza operacions de pressió de tecla simultània múltiple pressionant les " "tecles modificadores en seqüència." -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:15 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16 +msgid "Repeat Key Preferences" +msgstr "Preferències de repetició de tecles" + +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17 msgid "Start mo_ving this long after keypress :" msgstr "" "Comença a mo_ure després d'aquest interval posterior a la polsació de la " "tecla:" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:16 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18 +msgid "Testing Area" +msgstr "Àrea de proves" + +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19 msgid "Time to _accelerate to max speed :" msgstr "Temps per a _accelerar a velocitat màxima:" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:17 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20 +msgid "Toggle and Repeat Keys" +msgstr "Tecles de commutació i repetició" + +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21 msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad." msgstr "Converteix el teclat numèric en un teclat de control de ratolí." # Xiulet? jm -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:18 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22 msgid "_Beep when enabling/disabling keyboard accessibility features" msgstr "" "Fes «_beep» quan s'habiliten/deshabiliten les característiques " "d'accesibiltat del teclat" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:19 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23 msgid "_Disable if unused for " msgstr "_Deshabilita si no s'utilitza durant " -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:20 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24 msgid "_Ignore keypresses within :" msgstr "_Ignora les pressions de tecla entre:" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:21 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25 msgid "_Import CDE AccessX file" msgstr "_Importa un fitxer AccessX de CDE" -# -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:22 -msgid "_Keyboard" -msgstr "_Teclat" - -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:23 -msgid "_Misc" -msgstr "_Miscel·lània" - -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:24 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26 msgid "_Only accept keypress after :" msgstr "N_omés accepta pressions de tecla després de:" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:25 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27 msgid "" "_Turn off Sticky Keys when\n" "two keys pressed simultaneously" @@ -161,56 +171,52 @@ msgstr "" "_Desactiva les tecles enganxoses quan\n" "dues tecles siguin pressionades simultàniament" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:27 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29 msgid "key is _accepted" msgstr "la tecla és _acceptada" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:28 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30 msgid "key is _pressed" msgstr "la tecla és _pressionada" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:29 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31 msgid "key is _rejected" msgstr "la tecla és _denegada" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:30 -msgid "key is re_jected" -msgstr "la tecla és de_negada" - -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:31 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32 msgid "msecs" msgstr "miliseg." -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:32 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33 msgid "pixels/sec" msgstr "pixels/seg." -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:33 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34 msgid "seconds" msgstr "segons" #. solid #: capplets/background/background-properties-capplet.c:228 -msgid "C_olor" -msgstr "C_olor" +msgid "C_olor:" +msgstr "C_olor:" #. horiz #: capplets/background/background-properties-capplet.c:232 -msgid "_Left Color" -msgstr "Co_lor esquerre" +msgid "_Left Color:" +msgstr "Co_lor esquerre:" #: capplets/background/background-properties-capplet.c:233 -msgid "_Right Color" -msgstr "Color d_ret" +msgid "_Right Color:" +msgstr "Color d_ret:" #. vert #: capplets/background/background-properties-capplet.c:236 -msgid "_Top Color" -msgstr "Color s_uperior" +msgid "_Top Color:" +msgstr "Color s_uperior:" #: capplets/background/background-properties-capplet.c:237 -msgid "_Bottom Color" -msgstr "Color in_ferior" +msgid "_Bottom Color:" +msgstr "Color in_ferior:" #: capplets/background/background-properties-capplet.c:398 msgid "_Wallpaper" @@ -235,14 +241,15 @@ msgstr "Esti_rat" msgid "_No Picture" msgstr "_Sense imatge" +# #: capplets/background/background-properties-capplet.c:433 -msgid "_Picture" -msgstr "_Imatge" +msgid "Select _picture:" +msgstr "Seleccioneu una ima_tge:" #: capplets/background/background-properties-capplet.c:558 #: capplets/common/capplet-util.c:243 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:712 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:359 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:363 #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:727 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:149 msgid "Retrieve and store legacy settings" @@ -264,22 +271,23 @@ msgid "Background Preview" msgstr "Previsualització del fons" #: capplets/background/background-properties.glade.h:4 -msgid "Bor_der the picture with a:" -msgstr "Conto_rn de la imatge amb un:" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:5 msgid "Horizontal gradient" msgstr "Gradient horitzontal" -#: capplets/background/background-properties.glade.h:6 +#: capplets/background/background-properties.glade.h:5 msgid "Pick a color" msgstr "Tria un color" # -#: capplets/background/background-properties.glade.h:7 +#: capplets/background/background-properties.glade.h:6 msgid "Picture Options:" msgstr "Opcions d'imatge:" +# +#: capplets/background/background-properties.glade.h:7 +msgid "Picture bor_der:" +msgstr "Ca_ntó de la imatge:" + #: capplets/background/background-properties.glade.h:8 #: libbackground/preview-file-selection.c:198 msgid "Preview" @@ -349,7 +357,7 @@ msgstr "" msgid "Just apply settings and quit" msgstr "Aplica els paràmetres i surt" -#: capplets/common/capplet-util.c:315 +#: capplets/common/capplet-util.c:340 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "S'ha produït un error al mostrar l'ajuda: %s" @@ -938,26 +946,26 @@ msgid "Source Code" msgstr "Codi Font" #: capplets/file-types/category-names.h:25 -#: capplets/file-types/mime-type-info.c:727 +#: capplets/file-types/mime-type-info.c:673 msgid "Audio" msgstr "Audio" #: capplets/file-types/category-names.h:26 -#: capplets/file-types/mime-type-info.c:723 +#: capplets/file-types/mime-type-info.c:669 msgid "Images" msgstr "Imatges" # #: capplets/file-types/category-names.h:27 -#: capplets/file-types/mime-type-info.c:725 +#: capplets/file-types/mime-type-info.c:671 msgid "Video" msgstr "Video" -#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:223 +#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:227 msgid "Description" msgstr "Descripció" -#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:230 +#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:234 msgid "Extensions" msgstr "Extensions" @@ -1088,33 +1096,33 @@ msgstr "Nom del _protocol" msgid "_Remove" msgstr "_Suprimeix" -#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:137 +#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:138 msgid "Edit file category" msgstr "Edita la categoria del fitxer" # -#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:171 +#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:172 #: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:230 #: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:170 #: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:171 msgid "Model" msgstr "Model" -#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:172 +#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:173 msgid "GtkTreeModel that contains the category data" msgstr "GtkTreeModel que contè les dades de categoria" -#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:177 +#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:178 msgid "MIME category info" msgstr "Informació de categoria MIME" -#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:178 +#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:179 msgid "Structure containing information on the MIME category" msgstr "Estructura que conte la informació sobre la categoria MIME" -#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:343 -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:442 -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:546 +#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:344 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:465 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:569 #: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:358 #: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:407 msgid "Custom" @@ -1149,35 +1157,34 @@ msgstr "VERITAT si aquest diàleg s'està afegint a un tipus de MIME" msgid "Add file type" msgstr "Afegeix un tipus de fitxer" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:437 -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:496 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:409 +#: capplets/file-types/mime-type-info.c:675 +msgid "Misc" +msgstr "Miscel·lània" + +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:460 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:519 msgid "None" msgstr "Cap" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:726 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:825 msgid "" -"Invalid MIME type. Please enter a valid MIME type, or leave the field blank " -"to have one generated for you." -msgstr "" -"Tipus de MIME no vàlid. Si us plau introduiu un tipus de MIME, o deixeu en " -"blanc el camp per a que es genere un." +"Please enter a valid MIME type. It should be of the form class/type and may " +"not contain any spaces." +msgstr "Introduïu un tipus de MIME vàlid. Hauria d'estar en el format classe/tipus i no pot contindre cap espai." -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:730 -msgid "There already exists a MIME type of that name." -msgstr "Ja existeix un tipus de MIME amb aquest nom." +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:832 +msgid "A MIME type with that name already exists, overwrite ?." +msgstr "Ja existeix un tipus de MIME amb aquest nom, voleu sobreescriure-ho?" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:800 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:897 msgid "Category" msgstr "Categoria" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:805 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:902 msgid "Choose a file category" msgstr "Escull una categoria de fitxer" -#: capplets/file-types/mime-type-info.c:729 -msgid "Misc" -msgstr "Miscel·lània" - #: capplets/file-types/mime-types-model.c:167 #: capplets/file-types/mime-types-model.c:168 msgid "Model for categories only" @@ -1304,7 +1311,7 @@ msgid "Accelerator key" msgstr "Tecla acceleradora" #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:206 -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:306 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:165 #: libbackground/applier.c:521 msgid "Disabled" msgstr "Inhabilitat" @@ -1320,27 +1327,27 @@ msgid "Type a new accelerator" msgstr "Tecleja un accelerador nou" # -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:573 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:432 msgid "" msgstr "" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:598 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:457 msgid "Desktop" msgstr "Escriptori" # -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:602 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:461 msgid "Window Management" msgstr "Gestió de finestres" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:699 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:558 #, c-format msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" msgstr "" "Error al establir un nou accelerador en la base de dades de la configuració: " "%s\n" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:851 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:708 msgid "" "Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has " "been incompletely installed." @@ -1349,12 +1356,12 @@ msgstr "" "+ és incompleta." # -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:876 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:733 msgid "Action" msgstr "Acció" # -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:888 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:745 msgid "Shortcut" msgstr "Drecera" @@ -1390,12 +1397,12 @@ msgid "Associate keyboard shortcuts with panel actions" msgstr "Associa dreceres de teclat amb accions de quadre" # -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:338 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:342 msgid "_Accessibility" msgstr "_Accesibilitat" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:355 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:357 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:359 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:361 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:145 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:147 msgid "" @@ -2118,21 +2125,21 @@ msgstr "Objecte directori de capplets" msgid "Capplet directory that this view is viewing" msgstr "Directori de capplets que es mostra en aquesta visualització" -#: control-center/capplet-dir-view.c:335 +#: control-center/capplet-dir-view.c:348 msgid "translator_credits" msgstr "" "Softcatalà \n" "Jordi Mallach " -#: control-center/capplet-dir-view.c:344 control-center/gnomecc.desktop.in.h:1 +#: control-center/capplet-dir-view.c:357 control-center/gnomecc.desktop.in.h:1 msgid "GNOME Control Center" msgstr "Centre de Control del GNOME" -#: control-center/capplet-dir-view.c:347 +#: control-center/capplet-dir-view.c:360 msgid "Desktop properties manager." msgstr "Gestor de propietats de l'escriptori." -#: control-center/capplet-dir-view.c:485 +#: control-center/capplet-dir-view.c:498 #, c-format msgid "Gnome Control Center : %s" msgstr "Centre de Control del Gnome: %s" @@ -2373,6 +2380,35 @@ msgstr "" msgid "OK" msgstr "D'acord" +#~ msgid "_Enable keyboard accessibility" +#~ msgstr "_Habilita l'accesibilitat del teclat" + +#~ msgid "Test" +#~ msgstr "Prova" + +# +#~ msgid "_Keyboard" +#~ msgstr "_Teclat" + +#~ msgid "_Misc" +#~ msgstr "_Miscel·lània" + +#~ msgid "_Picture" +#~ msgstr "_Imatge" + +#~ msgid "Bor_der the picture with a:" +#~ msgstr "Conto_rn de la imatge amb un:" + +#~ msgid "" +#~ "Invalid MIME type. Please enter a valid MIME type, or leave the field " +#~ "blank to have one generated for you." +#~ msgstr "" +#~ "Tipus de MIME no vàlid. Si us plau introduiu un tipus de MIME, o deixeu " +#~ "en blanc el camp per a que es genere un." + +#~ msgid "There already exists a MIME type of that name." +#~ msgstr "Ja existeix un tipus de MIME amb aquest nom." + # #~ msgid "E-Mail" #~ msgstr "Correu electrònic"