From 61d2cbfcba42c485282cb5b7eba4d3e108208748 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Kenneth Nielsen Date: Mon, 13 Oct 2008 21:18:06 +0000 Subject: [PATCH] Updated Danish translation svn path=/trunk/; revision=9065 --- po/ChangeLog | 4 + po/da.po | 230 ++++++++++++++++++++++++++------------------------- 2 files changed, 122 insertions(+), 112 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index d0c503e18..7a2c0eb9e 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-10-13 Kenneth Nielsen + + * da.po: Updated Danish translation by Kenneth Nielsen + 2008-10-12 Petr Kovar * cs.po: Updated Czech translation. diff --git a/po/da.po b/po/da.po index c7b1179f3..440c15b1d 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -28,8 +28,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-20 22:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-09-20 15:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-13 23:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-13 23:16+0200\n" "Last-Translator: Ask Hjorth Larsen \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -79,7 +79,7 @@ msgid "Images" msgstr "Billeder" #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:773 -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:696 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:698 msgid "All Files" msgstr "Alle filer" @@ -565,52 +565,52 @@ msgstr[1] "" "Den valgte skrifttype er %d punkter stor og kan gøre det svært at benytte " "systemet. Det anbefales at du vælger en skrifttype med en mindre størrelse." -#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:533 +#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:534 msgid "Use previous font" msgstr "Benyt forrige skrifttype" -#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:535 +#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:536 msgid "Use selected font" msgstr "Brug markeret skrifttype" -#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:107 +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:139 msgid "Specify the filename of a theme to install" msgstr "Angiv filnavnet på et tema der ønskes installeret" -#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:108 +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:140 msgid "filename" msgstr "filnavn" # ???? #. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets -#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:115 +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:147 msgid "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)" msgstr "" "Angiv navnet på siden der skal vises (theme|background|fonts|interface)" -#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:116 +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:148 #: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:880 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:444 msgid "page" msgstr "side" -#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:123 +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:155 msgid "[WALLPAPER...]" msgstr "[SKRIVEBORDSBAGGRUND...]" -#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:167 -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:442 -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:634 +#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:172 +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:445 +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:637 msgid "Default Pointer" msgstr "Standardmarkør" -#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:229 +#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:234 #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:686 msgid "Install" msgstr "Installér" -#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:249 -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1644 +#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:254 +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1647 #, c-format msgid "" "This theme will not look as intended because the required GTK+ theme engine " @@ -674,7 +674,7 @@ msgstr "Det aktuelle tema foreslår en skrifttype." #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1045 #: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:630 #: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:262 -#: ../capplets/sound/sound-theme.c:648 ../capplets/sound/sound-theme.c:720 +#: ../capplets/sound/sound-theme.c:650 ../capplets/sound/sound-theme.c:722 msgid "Custom" msgstr "Tilpasset" @@ -1136,36 +1136,36 @@ msgstr "Gnome-temaet %s er installeret korrekt" msgid "Installation for theme \"%s\" failed." msgstr "Installation af temaet \"%s\" mislykkedes." -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:393 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:394 #, c-format msgid "The theme \"%s\" has been installed." msgstr "Temaet \"%s\" er blevet installeret." -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:399 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:400 msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?" msgstr "Vil du anvende det nu eller beholde dit nuværende tema?" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:401 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:402 msgid "Keep Current Theme" msgstr "Behold nuværende tema" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:403 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:404 msgid "Apply New Theme" msgstr "Anvend nyt tema" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:506 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:508 msgid "Failed to create temporary directory" msgstr "Kunne ikke oprette midlertidigt katalog" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:569 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:571 msgid "New themes have been successfully installed." msgstr "Nye temaer er blevet installeret." -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:594 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:596 msgid "No theme file location specified to install" msgstr "Ingen temafilplacering angivet til installering" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:615 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:617 #, c-format msgid "" "Insufficient permissions to install the theme in:\n" @@ -1174,11 +1174,11 @@ msgstr "" "Mangler rettigheder til at installere temaet i:\n" "%s" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:685 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:687 msgid "Select Theme" msgstr "Vælg tema" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:689 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:691 msgid "Theme Packages" msgstr "Temapakker" @@ -1411,43 +1411,43 @@ msgstr "" "\n" "Vælg venligst et andet billede i stedet for." -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1556 +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1557 msgid "Please select an image." msgstr "Vælg venligst et billede." -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1561 +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1562 msgid "_Select" msgstr "_Vælg" -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:635 +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:638 msgid "Default Pointer - Current" msgstr "Standardmarkør - aktuel" -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:639 +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:642 msgid "White Pointer" msgstr "Hvid markør" -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:640 +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:643 msgid "White Pointer - Current" msgstr "Hvid markør - aktuel" -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:644 +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:647 msgid "Large Pointer" msgstr "Stor markør" -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:645 +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:648 msgid "Large Pointer - Current" msgstr "Stor markør - aktuel" -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:649 +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:652 msgid "Large White Pointer - Current" msgstr "Stor hvid markør - aktuel" -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:650 +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:653 msgid "Large White Pointer" msgstr "Stor hvid markør" -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1620 +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1623 #, c-format msgid "" "This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' is " @@ -1456,7 +1456,7 @@ msgstr "" "Dette tema vil ikke se ud som ønsket, da det påkrævede GTK+-tema \"%s\" ikke " "er installeret." -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1628 +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1631 #, c-format msgid "" "This theme will not look as intended because the required window manager " @@ -1465,7 +1465,7 @@ msgstr "" "Dette tema vil ikke se ud som ønsket, da det påkrævede " "vindueshåndteringstema \"%s\" ikke er installeret." -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1635 +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1638 #, c-format msgid "" "This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' is " @@ -1725,94 +1725,98 @@ msgid "Linux Screen Reader with Magnifier" msgstr "Linux-skærmoplæser med skærmforstørring" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:29 +msgid "Listen" +msgstr "" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:30 msgid "Midori" msgstr "Midori" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:30 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:31 msgid "Mozilla" msgstr "Mozilla" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:31 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:32 msgid "Mozilla 1.6" msgstr "Mozilla 1.6" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:32 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:33 msgid "Mozilla Mail" msgstr "Mozilla Mail" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:33 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:34 msgid "Mozilla Thunderbird" msgstr "Mozilla Thunderbird" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:34 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:35 msgid "Muine Music Player" msgstr "Muine musikafspiller" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:35 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:36 msgid "Mutt" msgstr "Mutt" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:36 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:37 msgid "NXterm" msgstr "NXterm" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:37 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:38 msgid "Netscape Communicator" msgstr "Netscape Communicator" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:38 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:39 msgid "Opera" msgstr "Opera" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:39 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:40 msgid "Orca" msgstr "Orca" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:40 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:41 msgid "Orca with Magnifier" msgstr "Orca med skærmforstørring" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:41 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:42 msgid "RXVT" msgstr "RXVT" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:42 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:43 msgid "Rhythmbox Music Player" msgstr "Rhythmbox-musikafspiller" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:43 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:44 msgid "SeaMonkey" msgstr "SeaMonkey" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:44 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:45 msgid "SeaMonkey Mail" msgstr "SeaMonkey post" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:45 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:46 msgid "Standard XTerminal" msgstr "Standard X-Terminal" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:46 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:47 msgid "Sylpheed" msgstr "Sylpheed" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:47 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:48 msgid "Sylpheed-Claws" msgstr "Sylpheed-Claws" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:48 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:49 msgid "Terminator" msgstr "Terminator" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:49 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:50 msgid "Thunderbird" msgstr "Thunderbird" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:50 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:51 msgid "Totem Movie Player" msgstr "Totem - filmafspiller" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:51 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:52 msgid "aterm" msgstr "aterm" @@ -1826,7 +1830,7 @@ msgstr "Inkludér _panel" #. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas". #. #: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:2 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1319 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1237 msgid "Mirror Screens" msgstr "Klonede skærme" @@ -1874,41 +1878,50 @@ msgstr "Skift skærmopløsning" msgid "Screen Resolution" msgstr "Skærmopløsning" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:412 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:450 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:330 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:368 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:413 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:331 msgid "Left" msgstr "Venstre" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:414 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:332 msgid "Right" msgstr "Højre" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:415 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:333 msgid "Upside Down" msgstr "På hovedet" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:488 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:496 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:497 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:404 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:412 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:413 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:549 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:568 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:578 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:467 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:486 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:496 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:560 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:478 msgid "Off" msgstr "Slået fra" +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1649 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1650 +msgid "" +"The X server does not support the XRANDR extension. Runtime resolution " +"changes to the display size are not available." +msgstr "" +"X-serveren understøtter ikke XRANDR-udvidelsen. Skift af opløsning under " +"kørsel er ikke muligt." + #: ../capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in.h:1 #: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:2 msgid "Sound" @@ -1949,7 +1962,7 @@ msgstr "Genvejstypen." #: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242 #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:90 #: ../capplets/sound/sound-theme.c:415 ../capplets/sound/sound-theme.c:433 -#: ../capplets/sound/sound-theme.c:543 ../capplets/sound/sound-theme.c:559 +#: ../capplets/sound/sound-theme.c:545 ../capplets/sound/sound-theme.c:561 #: ../typing-break/drwright.c:480 msgid "Disabled" msgstr "Deaktiveret" @@ -2346,7 +2359,7 @@ msgstr "Layout" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:311 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:211 -#: ../capplets/sound/sound-theme.c:419 ../capplets/sound/sound-theme.c:539 +#: ../capplets/sound/sound-theme.c:419 ../capplets/sound/sound-theme.c:541 msgid "Default" msgstr "Forvalg" @@ -2760,7 +2773,7 @@ msgid "Sou_nd capture:" msgstr "Ly_doptagelse:" #: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:16 -#: ../capplets/sound/sound-theme.c:461 ../capplets/sound/sound-theme.c:1016 +#: ../capplets/sound/sound-theme.c:461 ../capplets/sound/sound-theme.c:1018 msgid "Sound Preferences" msgstr "Lydindstillinger" @@ -2789,15 +2802,15 @@ msgstr "_Afspil påmindelser og lydeffekter" msgid "_Sound playback:" msgstr "_Lydafspilning:" -#: ../capplets/sound/sound-theme.c:437 ../capplets/sound/sound-theme.c:563 +#: ../capplets/sound/sound-theme.c:437 ../capplets/sound/sound-theme.c:565 msgid "Flash screen" msgstr "Blink med skærmen" -#: ../capplets/sound/sound-theme.c:441 ../capplets/sound/sound-theme.c:567 +#: ../capplets/sound/sound-theme.c:441 ../capplets/sound/sound-theme.c:569 msgid "Flash window" msgstr "Blink med vindue" -#: ../capplets/sound/sound-theme.c:463 ../capplets/sound/sound-theme.c:1018 +#: ../capplets/sound/sound-theme.c:463 ../capplets/sound/sound-theme.c:1020 msgid "Testing event sound" msgstr "Tester begivenhedslyd" @@ -2809,7 +2822,7 @@ msgstr "Vælg en lydfil" msgid "Sound files" msgstr "Lydfiler" -#: ../capplets/sound/sound-theme.c:547 +#: ../capplets/sound/sound-theme.c:549 msgid "Custom..." msgstr "Tilpas..." @@ -2906,11 +2919,11 @@ msgstr "Opgradér" msgid "Uninstall" msgstr "Afinstallér" -#: ../libslab/application-tile.c:780 ../libslab/document-tile.c:715 +#: ../libslab/application-tile.c:780 ../libslab/document-tile.c:710 msgid "Remove from Favorites" msgstr "Fjern fra favoritter" -#: ../libslab/application-tile.c:782 ../libslab/document-tile.c:717 +#: ../libslab/application-tile.c:782 ../libslab/document-tile.c:712 msgid "Add to Favorites" msgstr "Føj til favoritter" @@ -2984,72 +2997,72 @@ msgid "Open" msgstr "Åbn" #. make rename action -#: ../libslab/directory-tile.c:190 ../libslab/document-tile.c:235 +#: ../libslab/directory-tile.c:190 ../libslab/document-tile.c:230 msgid "Rename..." msgstr "Omdøb..." #: ../libslab/directory-tile.c:204 ../libslab/directory-tile.c:213 -#: ../libslab/document-tile.c:249 ../libslab/document-tile.c:258 +#: ../libslab/document-tile.c:244 ../libslab/document-tile.c:253 msgid "Send To..." msgstr "Send til..." #. make move to trash action -#: ../libslab/directory-tile.c:228 ../libslab/document-tile.c:284 +#: ../libslab/directory-tile.c:228 ../libslab/document-tile.c:279 msgid "Move to Trash" msgstr "Flyt til affald" #: ../libslab/directory-tile.c:238 ../libslab/directory-tile.c:456 -#: ../libslab/document-tile.c:294 ../libslab/document-tile.c:831 +#: ../libslab/document-tile.c:289 ../libslab/document-tile.c:826 msgid "Delete" msgstr "Slet" -#: ../libslab/directory-tile.c:532 ../libslab/document-tile.c:979 +#: ../libslab/directory-tile.c:532 ../libslab/document-tile.c:974 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "Er du sikker på at du vil slette \"%s\" permanent?" -#: ../libslab/directory-tile.c:533 ../libslab/document-tile.c:980 +#: ../libslab/directory-tile.c:533 ../libslab/document-tile.c:975 msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgstr "Hvis du sletter et objekt, er det permanent tabt." -#: ../libslab/document-tile.c:196 +#: ../libslab/document-tile.c:191 #, c-format msgid "Open with \"%s\"" msgstr "Åbn med \"%s\"" -#: ../libslab/document-tile.c:208 +#: ../libslab/document-tile.c:203 msgid "Open with Default Application" msgstr "Åbn med standardprogram" -#: ../libslab/document-tile.c:219 +#: ../libslab/document-tile.c:214 msgid "Open in File Manager" msgstr "Åbn i filhåndtering" -#: ../libslab/document-tile.c:611 +#: ../libslab/document-tile.c:606 msgid "?" msgstr "?" -#: ../libslab/document-tile.c:618 +#: ../libslab/document-tile.c:613 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" -#: ../libslab/document-tile.c:626 +#: ../libslab/document-tile.c:621 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "I dag %l:%M %p" -#: ../libslab/document-tile.c:636 +#: ../libslab/document-tile.c:631 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "I går %l:%M %p" -#: ../libslab/document-tile.c:648 +#: ../libslab/document-tile.c:643 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p" -#: ../libslab/document-tile.c:656 +#: ../libslab/document-tile.c:651 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%b %d %l: %M %p" -#: ../libslab/document-tile.c:658 +#: ../libslab/document-tile.c:653 msgid "%b %d %Y" msgstr "%b %d %Y" @@ -3073,27 +3086,27 @@ msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n" msgstr "" "Vindueshåndteringen \"%s\" har ikke registreret et konfigurationsværktøj\n" -#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:402 +#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:404 msgid "Maximize" msgstr "Maksimér" -#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:403 +#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:405 msgid "Maximize Vertically" msgstr "Maksimér lodret" -#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:404 +#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:406 msgid "Maximize Horizontally" msgstr "Maksimér vandret" -#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:405 +#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:407 msgid "Minimize" msgstr "Minimér" -#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:406 +#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:408 msgid "Roll up" msgstr "Rul op" -#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:407 +#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:409 msgid "None" msgstr "Ingen" @@ -3438,13 +3451,6 @@ msgstr "" #~ msgid "_Keep Resolution" #~ msgstr "_Behold opløsning" -#~ msgid "" -#~ "The X server does not support the XRandR extension. Runtime resolution " -#~ "changes to the display size are not available." -#~ msgstr "" -#~ "X-serveren understøtter ikke XRandR-udvidelsen. Skift af opløsning under " -#~ "kørsel er ikke muligt." - #~ msgid "" #~ "The version of the XRandR extension is incompatible with this program. " #~ "Runtime changes to the display size are not available."