Updated Arabic translation
This commit is contained in:
parent
34df3ff2de
commit
628a623006
1 changed files with 160 additions and 177 deletions
337
po/ar.po
337
po/ar.po
|
@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-control-center master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-02-21 19:18+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-02-23 18:46+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-21 19:18+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
|
||||
|
@ -55,6 +55,44 @@ msgid ""
|
|||
"will not appear."
|
||||
msgstr "مسار لجلب المزيد من سمات سطح المكتب. إذا ترك فارغا لن يظهر."
|
||||
|
||||
#: ../libgnome-control-center/cc-lockbutton.c:347
|
||||
#: ../panels/screen/screen.ui.h:13
|
||||
msgid "Lock"
|
||||
msgstr "أوصِد"
|
||||
|
||||
#: ../libgnome-control-center/cc-lockbutton.c:356
|
||||
#: ../panels/network/network.ui.h:26
|
||||
msgid "Unlock"
|
||||
msgstr "افتح"
|
||||
|
||||
#: ../libgnome-control-center/cc-lockbutton.c:365
|
||||
msgid "Locked"
|
||||
msgstr "مُوصد"
|
||||
|
||||
#: ../libgnome-control-center/cc-lockbutton.c:374
|
||||
msgid ""
|
||||
"Dialog is unlocked.\n"
|
||||
"Click to prevent further changes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"المربع الحواري غير مُوصَد.\n"
|
||||
"انقر لمنع أي تغييرات"
|
||||
|
||||
#: ../libgnome-control-center/cc-lockbutton.c:383
|
||||
msgid ""
|
||||
"Dialog is locked.\n"
|
||||
"Click to make changes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"المربع الحواري مُوصَد.\n"
|
||||
"انقر للسماح بالتغييرات"
|
||||
|
||||
#: ../libgnome-control-center/cc-lockbutton.c:392
|
||||
msgid ""
|
||||
"System policy prevents changes.\n"
|
||||
"Contact your system administrator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"تمنع سياسة النظام التعديلات.\n"
|
||||
"راجع مدير النظام."
|
||||
|
||||
#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:134
|
||||
msgid "Key"
|
||||
msgstr "المفتاح"
|
||||
|
@ -195,7 +233,7 @@ msgid "Tile"
|
|||
msgstr "مبلّطة"
|
||||
|
||||
#: ../panels/background/background.ui.h:8
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:90
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:83
|
||||
msgid "Zoom"
|
||||
msgstr "التقريب"
|
||||
|
||||
|
@ -344,54 +382,6 @@ msgstr "المنطقة:"
|
|||
msgid "September"
|
||||
msgstr "سبتمبر"
|
||||
|
||||
#: ../panels/datetime/dt-lockbutton.c:347
|
||||
#: ../panels/printers/pp-lockbutton.c:347 ../panels/screen/screen.ui.h:13
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-lockbutton.c:347
|
||||
msgid "Lock"
|
||||
msgstr "أوصِد"
|
||||
|
||||
#: ../panels/datetime/dt-lockbutton.c:356
|
||||
#: ../panels/printers/pp-lockbutton.c:356 ../panels/network/network.ui.h:26
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-lockbutton.c:356
|
||||
msgid "Unlock"
|
||||
msgstr "افتح"
|
||||
|
||||
#: ../panels/datetime/dt-lockbutton.c:365
|
||||
#: ../panels/printers/pp-lockbutton.c:365
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-lockbutton.c:365
|
||||
msgid "Locked"
|
||||
msgstr "مُوصد"
|
||||
|
||||
#: ../panels/datetime/dt-lockbutton.c:374
|
||||
#: ../panels/printers/pp-lockbutton.c:374
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-lockbutton.c:374
|
||||
msgid ""
|
||||
"Dialog is unlocked.\n"
|
||||
"Click to prevent further changes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"المربع الحواري غير مُوصَد.\n"
|
||||
"انقر لمنع أي تغييرات"
|
||||
|
||||
#: ../panels/datetime/dt-lockbutton.c:383
|
||||
#: ../panels/printers/pp-lockbutton.c:383
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-lockbutton.c:383
|
||||
msgid ""
|
||||
"Dialog is locked.\n"
|
||||
"Click to make changes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"المربع الحواري مُوصَد.\n"
|
||||
"انقر للسماح بالتغييرات"
|
||||
|
||||
#: ../panels/datetime/dt-lockbutton.c:392
|
||||
#: ../panels/printers/pp-lockbutton.c:392
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-lockbutton.c:392
|
||||
msgid ""
|
||||
"System policy prevents changes.\n"
|
||||
"Contact your system administrator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"تمنع سياسة النظام التعديلات.\n"
|
||||
"راجع مدير النظام."
|
||||
|
||||
#. Translators: those are keywords for the date and time control-center panel
|
||||
#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:2
|
||||
msgid "Clock;Timezone;Location;"
|
||||
|
@ -417,7 +407,7 @@ msgstr "الشاشة"
|
|||
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:3
|
||||
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:333
|
||||
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:372
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr "طبيعي"
|
||||
|
||||
|
@ -939,7 +929,7 @@ msgstr "_ومضات المؤشر في حقول النصوص"
|
|||
|
||||
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4
|
||||
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23
|
||||
msgid "Cursor blinks speed"
|
||||
msgstr "سرعة ومضات المؤشر"
|
||||
|
||||
|
@ -965,7 +955,7 @@ msgstr "_تكرار نقر المفتاح عند الضغط عليه"
|
|||
#. long delay
|
||||
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10
|
||||
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46
|
||||
msgid "Long"
|
||||
msgstr "طويل"
|
||||
|
||||
|
@ -984,7 +974,7 @@ msgstr "ال_سرعة:"
|
|||
#. short delay
|
||||
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14
|
||||
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:24
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62
|
||||
msgid "Short"
|
||||
msgstr "قصير"
|
||||
|
||||
|
@ -1161,124 +1151,124 @@ msgid "cd;dvd;usb;audio;video;disc;"
|
|||
msgstr "اسطوانة;قرص;صوت;صورة;فديو;"
|
||||
|
||||
#. Translators: The printer is low on toner
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:228
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:261
|
||||
msgid "Low on toner"
|
||||
msgstr "الحبر قليل"
|
||||
|
||||
#. Translators: The printer has no toner left
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:230
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:263
|
||||
msgid "Out of toner"
|
||||
msgstr "نفد الحبر"
|
||||
|
||||
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
|
||||
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:233
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:266
|
||||
msgid "Low on developer"
|
||||
msgstr "المُحمِّض قليل"
|
||||
|
||||
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
|
||||
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:236
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:269
|
||||
msgid "Out of developer"
|
||||
msgstr "نفد المُحمِّض"
|
||||
|
||||
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:238
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:271
|
||||
msgid "Low on a marker supply"
|
||||
msgstr "اللون قليل"
|
||||
|
||||
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:240
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:273
|
||||
msgid "Out of a marker supply"
|
||||
msgstr "نفد اللون"
|
||||
|
||||
#. Translators: One or more covers on the printer are open
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:242
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:275
|
||||
msgid "Open cover"
|
||||
msgstr "الغطاء مفتوح"
|
||||
|
||||
#. Translators: One or more doors on the printer are open
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:244
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:277
|
||||
msgid "Open door"
|
||||
msgstr "الباب مفنوح"
|
||||
|
||||
#. Translators: At least one input tray is low on media
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:246
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:279
|
||||
msgid "Low on paper"
|
||||
msgstr "الورق قليل"
|
||||
|
||||
#. Translators: At least one input tray is empty
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:248
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:281
|
||||
msgid "Out of paper"
|
||||
msgstr "نفد الورق"
|
||||
|
||||
#. Translators: The printer is offline
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:250
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:283
|
||||
msgctxt "printer state"
|
||||
msgid "Offline"
|
||||
msgstr "غير متصلة"
|
||||
|
||||
#. Translators: Someone has paused the Printer
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:252
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:285
|
||||
msgctxt "printer state"
|
||||
msgid "Paused"
|
||||
msgstr "مُلبثة"
|
||||
|
||||
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:254
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:287
|
||||
msgid "Waste receptacle almost full"
|
||||
msgstr "حاوية النفايات على وشك الامتلاء"
|
||||
|
||||
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:256
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:289
|
||||
msgid "Waste receptacle full"
|
||||
msgstr "حاوية النفايات ممتلئة"
|
||||
|
||||
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:258
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:291
|
||||
msgid "The optical photo conductor is near end of life"
|
||||
msgstr "قاربت صلاحية المقاوم الضوئي على الانتهاء"
|
||||
|
||||
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:260
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:293
|
||||
msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
|
||||
msgstr "لم يعد المقاوم الضوئي يعمل"
|
||||
|
||||
#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:352
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:430
|
||||
msgctxt "printer state"
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "جاهزة"
|
||||
|
||||
#. Translators: Printer's state (jobs are processing)
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:356
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:434
|
||||
msgctxt "printer state"
|
||||
msgid "Processing"
|
||||
msgstr "تُعالِج"
|
||||
|
||||
#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:360
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:438
|
||||
msgctxt "printer state"
|
||||
msgid "Stopped"
|
||||
msgstr "متوقفة"
|
||||
|
||||
#. Translators: Toner supply
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:458
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:536
|
||||
msgid "Toner Level"
|
||||
msgstr "مستوى الحبر"
|
||||
|
||||
#. Translators: Ink supply
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:461
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:539
|
||||
msgid "Ink Level"
|
||||
msgstr "مستوى الحبر"
|
||||
|
||||
#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:464
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:542
|
||||
msgid "Supply Level"
|
||||
msgstr "مستوى المداد"
|
||||
|
||||
#. Translators: there is n active print jobs on this printer
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:479
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:557
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u active"
|
||||
msgid_plural "%u active"
|
||||
|
@ -1290,85 +1280,85 @@ msgstr[4] "%u نشطة"
|
|||
msgstr[5] "%u نشطة"
|
||||
|
||||
#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed)
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:940
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1024
|
||||
msgctxt "print job"
|
||||
msgid "Pending"
|
||||
msgstr "منتظرة"
|
||||
|
||||
#. Translators: Job's state (job is held for printing)
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:944
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1028
|
||||
msgctxt "print job"
|
||||
msgid "Held"
|
||||
msgstr "مُعلَّقة"
|
||||
|
||||
#. Translators: Job's state (job is currently printing)
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:948
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1032
|
||||
msgctxt "print job"
|
||||
msgid "Processing"
|
||||
msgstr "تُعالَج"
|
||||
|
||||
#. Translators: Job's state (job has been stopped)
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:952
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1036
|
||||
msgctxt "print job"
|
||||
msgid "Stopped"
|
||||
msgstr "متوقفة"
|
||||
|
||||
#. Translators: Job's state (job has been canceled)
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:956
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1040
|
||||
msgctxt "print job"
|
||||
msgid "Canceled"
|
||||
msgstr "ملغاة"
|
||||
|
||||
#. Translators: Job's state (job has aborted due to error)
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:960
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1044
|
||||
msgctxt "print job"
|
||||
msgid "Aborted"
|
||||
msgstr "مُجهضَة"
|
||||
|
||||
#. Translators: Job's state (job has completed successfully)
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:964
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1048
|
||||
msgctxt "print job"
|
||||
msgid "Completed"
|
||||
msgstr "مُنجزَة"
|
||||
|
||||
#. Translators: Name of column showing titles of print jobs
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1056
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1140
|
||||
msgid "Job Title"
|
||||
msgstr "عنوان المهمة"
|
||||
|
||||
#. Translators: Name of column showing statuses of print jobs
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1065
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1149
|
||||
msgid "Job State"
|
||||
msgstr "حالة المهمة"
|
||||
|
||||
#. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1071
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1155
|
||||
msgid "Time"
|
||||
msgstr "الوقت"
|
||||
|
||||
#. Translators: Program cannot connect to DBus' system bus
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1261
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1345
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not connect to system bus: %s"
|
||||
msgstr "تعذّر الاتصال بناقل النظام: %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1971
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2055
|
||||
msgid "Test page"
|
||||
msgstr "صفحة اختبار"
|
||||
|
||||
#. Translators: Name of job which makes printer to clean its heads
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1979
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2063
|
||||
msgid "Clean print heads"
|
||||
msgstr "نظف رؤوس الطباعة"
|
||||
|
||||
#. Translators: An error has occured during execution of a CUPS maintenance command
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1984
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2068
|
||||
msgid "An error has occured during a maintenance command."
|
||||
msgstr "حدث عطل أثناء تنفيذ أمر الصيانة."
|
||||
|
||||
#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2110
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2195
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not load ui: %s"
|
||||
msgstr "تعذّر تحميل الواجهة: %s"
|
||||
|
@ -1571,13 +1561,13 @@ msgstr "فعّل اللف الأ_فقي"
|
|||
|
||||
#. high sensitivity
|
||||
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34
|
||||
msgid "High"
|
||||
msgstr "عال"
|
||||
|
||||
#. large threshold
|
||||
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
|
||||
msgid "Large"
|
||||
msgstr "كبير"
|
||||
|
||||
|
@ -1587,7 +1577,7 @@ msgstr "حدد موقع المؤشر"
|
|||
|
||||
#. low sensitivity
|
||||
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47
|
||||
msgid "Low"
|
||||
msgstr "منخفض"
|
||||
|
||||
|
@ -1617,7 +1607,7 @@ msgstr "أ_ظهر موقع الفأرة عند ضغط مفتاح Ctrl"
|
|||
|
||||
#. small threshold
|
||||
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:28
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66
|
||||
msgid "Small"
|
||||
msgstr "صغير"
|
||||
|
||||
|
@ -1781,7 +1771,7 @@ msgstr "الطريقة:"
|
|||
msgid "Network Name:"
|
||||
msgstr "اسم الشبكة:"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/network.ui.h:19 ../panels/universal-access/uap.ui.h:57
|
||||
#: ../panels/network/network.ui.h:19 ../panels/universal-access/uap.ui.h:52
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "لا شيء"
|
||||
|
||||
|
@ -2516,243 +2506,215 @@ msgstr "تحكم في المؤشر باستخدام لوحة المفاتيح"
|
|||
msgid "Control the pointer using the video camera."
|
||||
msgstr "تحكم في المؤشر باستخدام كمرة فديو."
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23
|
||||
msgid "Ctrl+Alt+-"
|
||||
msgstr "Ctrl+Alt+-"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24
|
||||
msgid "Ctrl+Alt+0"
|
||||
msgstr "Ctrl+Alt+0"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25
|
||||
msgid "Ctrl+Alt+4"
|
||||
msgstr "Ctrl+Alt+4"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26
|
||||
msgid "Ctrl+Alt+8"
|
||||
msgstr "Ctrl+Alt+8"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27
|
||||
msgid "Ctrl+Alt+="
|
||||
msgstr "Ctrl+Alt+="
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29
|
||||
msgid "D_elay:"
|
||||
msgstr "ال_تأخير:"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25
|
||||
msgid "Dasher"
|
||||
msgstr "داشر"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26
|
||||
msgid "Decrease size:"
|
||||
msgstr "قلل الحجم:"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27
|
||||
msgid "Disable if two keys are pressed together"
|
||||
msgstr "عطِّل إذا ضُغط مفتاحان في آن واحد"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28
|
||||
msgid "Display"
|
||||
msgstr "جهاز العرض"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29
|
||||
msgid "Display a textual description of speech and sounds"
|
||||
msgstr "اعرض وصفا نصيا للكلام والصوت"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30
|
||||
msgid "Flash the entire screen"
|
||||
msgstr "أومض كل الشاشة"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31
|
||||
msgid "Flash the window title"
|
||||
msgstr "أومض عنوان النافذة"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32
|
||||
msgid "GOK"
|
||||
msgstr "GOK"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33
|
||||
msgid "Hearing"
|
||||
msgstr "السمع"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35
|
||||
msgid "High/Inverse"
|
||||
msgstr "عال\\معكوس"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36
|
||||
msgid "HighContrast"
|
||||
msgstr "تباين عال"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37
|
||||
msgid "HighContrastInverse"
|
||||
msgstr "تباين عال معكوس"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
|
||||
msgid "Hover Click"
|
||||
msgstr "النقر السلبي"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
|
||||
msgid "Ignores fast duplicate keypresses"
|
||||
msgstr "تجاهل الضغطات المكررة السريعة للمفاتيح"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40
|
||||
msgid "Increase size:"
|
||||
msgstr "كبّر الحجم:"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41
|
||||
msgid "Keyboard Settings..."
|
||||
msgstr "إعدادات لوحة المفاتيح..."
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44
|
||||
msgid "Larger"
|
||||
msgstr "أكبر"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48
|
||||
msgid "LowContrast"
|
||||
msgstr "تباين منخفض"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49
|
||||
msgid "Mouse Keys"
|
||||
msgstr "مفاتيح الفأرة"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50
|
||||
msgid "Mouse Settings..."
|
||||
msgstr "إعدادات الفأرة..."
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51
|
||||
msgid "Nomon"
|
||||
msgstr "Nomon"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54
|
||||
msgid "On screen keyboard"
|
||||
msgstr "لوحة مفاتيح على الشاشة"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55
|
||||
msgid "OnBoard"
|
||||
msgstr "OnBoard"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56
|
||||
msgid "Options..."
|
||||
msgstr "الخيارات..."
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:57
|
||||
msgid "Pointing and Clicking"
|
||||
msgstr "التأشير والنقر"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58
|
||||
msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted"
|
||||
msgstr "تضع تأخيرا بين ضغط المفتاح وقبوله"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59
|
||||
msgid "Screen Reader"
|
||||
msgstr "قارئ الشاشة"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
|
||||
msgid "Seeing"
|
||||
msgstr "النظر"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66
|
||||
msgid "Shift+Ctrl+Alt+-"
|
||||
msgstr "Shift+Ctrl+Alt+-"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67
|
||||
msgid "Shift+Ctrl+Alt+="
|
||||
msgstr "Shift+Ctrl+Alt+="
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63
|
||||
msgid "Simulated Secondary Click"
|
||||
msgstr "محاكاة النقر الثانوي"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64
|
||||
msgid "Slow Keys"
|
||||
msgstr "مفاتيح بطيئة"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67
|
||||
msgid "Sound Settings..."
|
||||
msgstr "إعدادات الصوت..."
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68
|
||||
msgid "Sticky Keys"
|
||||
msgstr "مفاتيح ملتصقة"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69
|
||||
msgid "Test flash"
|
||||
msgstr "وميض للاختبار"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70
|
||||
msgid "Text size:"
|
||||
msgstr "حجم النص:"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71
|
||||
msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination"
|
||||
msgstr "تعتبر تتابعا من المفاتيح المُغيِّرة كما لو كان اختصارا"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72
|
||||
msgid "Trigger a click when the pointer hovers"
|
||||
msgstr "ابتدئ نقرة عند حومان المؤشر"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73
|
||||
msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button"
|
||||
msgstr "ابتدئ نقرة ثانوية عن طريق الاستمرار بضغط الزر الأولي"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74
|
||||
msgid "Turn on accessibility features from the keyboard"
|
||||
msgstr "شغِّل خصائص الإتاحة من لوحة المفاتيح"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:82
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75
|
||||
msgid "Turn on or off:"
|
||||
msgstr "شغِّل أو عطِّل:"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:83
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76
|
||||
msgid "Type here to test settings"
|
||||
msgstr "اكتب هنا لاختبار الإعدادات"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77
|
||||
msgid "Typing"
|
||||
msgstr "الكتابة"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78
|
||||
msgid "Typing Assistant"
|
||||
msgstr "مساعدة الكتابة"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:86
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79
|
||||
msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs"
|
||||
msgstr "أظهر مؤشرا بصريا عند حدوث تنبيه صوتي"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:87
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80
|
||||
msgid "Use an alternative form of text input"
|
||||
msgstr "استخدم صورة بديلة من الإدخال النصّي"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:88
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81
|
||||
msgid "Video Mouse"
|
||||
msgstr "فأرة الفديو"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:89
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:82
|
||||
msgid "Visual Alerts"
|
||||
msgstr "التنبيهات البصرية"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:91
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84
|
||||
msgid "Zoom in:"
|
||||
msgstr "قرّب:"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:92
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85
|
||||
msgid "Zoom out:"
|
||||
msgstr "بعّد:"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:93
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:86
|
||||
msgid "_Motion threshold:"
|
||||
msgstr "عتبة الحر_كة:"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:94
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:87
|
||||
msgid "accepted"
|
||||
msgstr "قُبِلَ"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:95
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:88
|
||||
msgid "pressed"
|
||||
msgstr "ضُغِطَ"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:96
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:89
|
||||
msgid "rejected"
|
||||
msgstr "رُفِضَ"
|
||||
|
||||
|
@ -3423,6 +3385,27 @@ msgstr "مركز التحكّم"
|
|||
msgid "_All Settings"
|
||||
msgstr "_كل الإعدادات"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Ctrl+Alt+-"
|
||||
#~ msgstr "Ctrl+Alt+-"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Ctrl+Alt+0"
|
||||
#~ msgstr "Ctrl+Alt+0"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Ctrl+Alt+4"
|
||||
#~ msgstr "Ctrl+Alt+4"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Ctrl+Alt+8"
|
||||
#~ msgstr "Ctrl+Alt+8"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Ctrl+Alt+="
|
||||
#~ msgstr "Ctrl+Alt+="
|
||||
|
||||
#~ msgid "Shift+Ctrl+Alt+-"
|
||||
#~ msgstr "Shift+Ctrl+Alt+-"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Shift+Ctrl+Alt+="
|
||||
#~ msgstr "Shift+Ctrl+Alt+="
|
||||
|
||||
#~ msgid "%i kb/s"
|
||||
#~ msgstr "%i ك.بايت\\ث"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue