2005-01-15 Updated ja.po. T.Aihana <aihana@gnome.gr.jp>
This commit is contained in:
parent
080447df24
commit
64961b9dfd
2 changed files with 30 additions and 41 deletions
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2005-01-14 Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp>
|
||||
|
||||
* ja.po: Updated Japanese translation.
|
||||
|
||||
2005-01-14 Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>
|
||||
|
||||
* sq.po: Updated Albanian translation by Elian Myftiu.
|
||||
|
|
67
po/ja.po
67
po/ja.po
|
@ -1,18 +1,18 @@
|
|||
# Control-center ja.po.
|
||||
# Copyright (C) 1998-2004 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Copyright (C) 1998-2005 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Yukihiro Nakai <Nakai@abricot.co.jp>, 1998
|
||||
# Eiichiro ITANI <emu@ceres.dti.ne.jp>, 1999
|
||||
# Takayuki KUSANO <AE5T-KSN@asahi-net.or.jp>, 2000.
|
||||
# Akira TAGOH <tagoh@gnome.gr.jp>, 2001.
|
||||
# Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp>, 2003-2004.
|
||||
# Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp>, 2003-2005.
|
||||
# KAMAGASAKO Masatoshi <emerald@gnome.gr.jp>, 2003.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: control-center HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-12 15:51+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-01-03 23:00+0900\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-15 01:26+0900\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-01-15 01:25+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -1737,11 +1737,11 @@ msgstr "新しいアクセラレータを設定データベース書き込む際
|
|||
msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
|
||||
msgstr "設定データベースのアクセラレータの設定を解除する際にエラー: %s\n"
|
||||
|
||||
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:831
|
||||
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:849
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "操作"
|
||||
|
||||
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:855
|
||||
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:873
|
||||
msgid "Shortcut"
|
||||
msgstr "ショートカット"
|
||||
|
||||
|
@ -1849,12 +1849,10 @@ msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
|
|||
msgstr "一休みの延長を可能にする場合は有効にして下さい"
|
||||
|
||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Choose A Keyboard Model"
|
||||
msgstr "キーボード・モデルの選択"
|
||||
|
||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Choose A Layout"
|
||||
msgstr "レイアウトの選択"
|
||||
|
||||
|
@ -1905,9 +1903,8 @@ msgid "Preview:"
|
|||
msgstr "プレビュー:"
|
||||
|
||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reset To De_faults"
|
||||
msgstr "デフォルト値にリセット(_F)"
|
||||
msgstr "デフォルトに戻す(_F)"
|
||||
|
||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30
|
||||
msgid "Separate _group for each window"
|
||||
|
@ -1930,9 +1927,8 @@ msgid "_Delay:"
|
|||
msgstr "間隔(_D):"
|
||||
|
||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Models:"
|
||||
msgstr "モデル(_M)"
|
||||
msgstr "モデル(_M):"
|
||||
|
||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36
|
||||
msgid "_Selected layouts:"
|
||||
|
@ -2051,13 +2047,12 @@ msgid "<b>Speed</b>"
|
|||
msgstr "<b>動き</b>"
|
||||
|
||||
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:7
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<i><small><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
|
||||
"next time you log in.</small></i>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<i><small><b>注記:</b> この設定を有効にするには、一度ログインし直す必要があり"
|
||||
"ます。</small></i>"
|
||||
"<i><small><b>注記:</b> この設定に対する変更は、次回ログインするまで有効になり"
|
||||
"ません。</small></i>"
|
||||
|
||||
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8
|
||||
msgid "<i>Fast</i>"
|
||||
|
@ -2153,7 +2148,7 @@ msgstr " "
|
|||
|
||||
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3
|
||||
msgid "<b>Ignore host list</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<b>無視するホストの一覧</b>"
|
||||
|
||||
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4
|
||||
msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
|
||||
|
@ -2172,9 +2167,8 @@ msgid "<b>_Use authentication</b>"
|
|||
msgstr "<b>認証を行う(_U)</b>"
|
||||
|
||||
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:8
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Advanced Configuration"
|
||||
msgstr "自動設定する URL(_U):"
|
||||
msgstr "高度な設定"
|
||||
|
||||
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:9
|
||||
msgid "Autoconfiguration _URL:"
|
||||
|
@ -2197,9 +2191,8 @@ msgid "Port:"
|
|||
msgstr "ポート:"
|
||||
|
||||
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:14
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Proxy Configuration"
|
||||
msgstr "<b>マニュアルでプロキシの設定を行う(_M)</b>"
|
||||
msgstr "プロキシの設定"
|
||||
|
||||
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:15
|
||||
msgid "S_ocks host:"
|
||||
|
@ -2492,15 +2485,15 @@ msgstr "メニューとツールバーの設定"
|
|||
|
||||
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:7
|
||||
msgid "New File"
|
||||
msgstr "新規"
|
||||
msgstr "新しいファイルです"
|
||||
|
||||
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:8
|
||||
msgid "Open File"
|
||||
msgstr "開く"
|
||||
msgstr "ファイルを開きます"
|
||||
|
||||
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:9
|
||||
msgid "Save File"
|
||||
msgstr "保存"
|
||||
msgstr "ファイルを保存します"
|
||||
|
||||
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:10
|
||||
msgid "Show _icons in menus"
|
||||
|
@ -2535,30 +2528,34 @@ msgid "_Edit"
|
|||
msgstr "編集(_E)"
|
||||
|
||||
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:18
|
||||
msgid "_Editable menu accelerators"
|
||||
msgstr "メニューのアクセラレータを編集可能にする(_E)"
|
||||
|
||||
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:19
|
||||
msgid "_File"
|
||||
msgstr "ファイル(_F)"
|
||||
|
||||
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:19
|
||||
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:20
|
||||
msgid "_New"
|
||||
msgstr "新規(_N)"
|
||||
|
||||
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:20
|
||||
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:21
|
||||
msgid "_Open"
|
||||
msgstr "開く(_O)"
|
||||
|
||||
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:21
|
||||
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:22
|
||||
msgid "_Paste"
|
||||
msgstr "貼り付け(_P)"
|
||||
|
||||
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:22
|
||||
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:23
|
||||
msgid "_Print"
|
||||
msgstr "印刷(_P)"
|
||||
|
||||
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:23
|
||||
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:24
|
||||
msgid "_Quit"
|
||||
msgstr "終了(_Q)"
|
||||
|
||||
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:24
|
||||
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:25
|
||||
msgid "_Save"
|
||||
msgstr "保存(_S)"
|
||||
|
||||
|
@ -3621,15 +3618,3 @@ msgstr "インストールされたテーマをサムネイル表示するか否
|
|||
#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:8
|
||||
msgid "Whether to thumbnail themes"
|
||||
msgstr "テーマをサムネイル表示するか否か"
|
||||
|
||||
#~ msgid "FTP proxy port"
|
||||
#~ msgstr "FTP プロキシのポート"
|
||||
|
||||
#~ msgid "HTTP proxy port"
|
||||
#~ msgstr "HTTP プロキシ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Secure HTTP proxy port"
|
||||
#~ msgstr "セキュア HTTP プロキシのポート"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Socks host port"
|
||||
#~ msgstr "Socks ホストのポート"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue