From 64ae3d3d51d37fec32854b3cb87389b5f288f86a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Laszlo Dvornik Date: Sun, 12 Sep 2004 11:27:46 +0000 Subject: [PATCH] Updated Hungarian translation by Gabor Kelemen. 2004-09-12 Laszlo Dvornik * hu.po: Updated Hungarian translation by Gabor Kelemen. --- po/ChangeLog | 4 ++++ po/hu.po | 47 ++++++++++++++++++++++++----------------------- 2 files changed, 28 insertions(+), 23 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 07d085fa7..428a17363 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-09-12 Laszlo Dvornik + + * hu.po: Updated Hungarian translation by Gabor Kelemen. + 2004-09-12 Dafydd Harries * cy.po: Updated Welsh translation. diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 85f9ad353..8251c50fe 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -13,9 +13,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-09-07 11:45+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-09-07 18:51+0200\n" -"Last-Translator: Laszlo Dvornik \n" +"POT-Creation-Date: 2004-09-12 11:44+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-09-12 12:27+0200\n" +"Last-Translator: Gabor Kelemen \n" "Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -257,7 +257,7 @@ msgstr "Egérbillentyűk" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26 msgid "Mouse _Preferences..." -msgstr "_Egér tulajdonságai..." +msgstr "_Egér beállításai..." #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27 msgid "" @@ -348,7 +348,7 @@ msgstr "Háttérbeállítások megváltoztatása" #: capplets/background/background.desktop.in.h:2 msgid "Desktop Background" -msgstr "Háttér" +msgstr "Munkaasztal háttere" #: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:1 msgid "Desktop _Wallpaper" @@ -360,7 +360,7 @@ msgstr "Háttér_színek" #: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:3 msgid "Desktop Background Preferences" -msgstr "A háttér beállításai" +msgstr "A munkaasztal hátterének beállításai" #: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:4 msgid "Pick a color" @@ -552,7 +552,7 @@ msgstr "GConf módosítások, aminek adatait a gconf kliensnek el kell küldeni" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:189 msgid "Conversion to widget callback" -msgstr "Konvertálás elemvisszahívásba" +msgstr "Átalakítás elemvisszahívásba" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:190 msgid "" @@ -562,7 +562,7 @@ msgstr "" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:195 msgid "Conversion from widget callback" -msgstr "Konvertálás elemvisszahívásból" +msgstr "Átalakítás elemvisszahívásból" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:196 msgid "" @@ -1013,7 +1013,7 @@ msgstr "_Szolgáltatás hozzáadása..." #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:5 msgid "Browse icons" -msgstr "Ikonok megtekintése" +msgstr "Ikonok böngészése" #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:6 msgid "C_hoose..." @@ -1181,8 +1181,8 @@ msgid "" "Please enter a valid MIME type. It should be of the form class/type and may " "not contain any spaces." msgstr "" -"Kérem valós MIME-típust adjon meg. A formátuma legyen osztály/típus és nem " -"tartalmazhat szóközt." +"Kérem érvényes MIME-típust adjon meg. A formátuma legyen osztály/típus és " +"nem tartalmazhat szóközt." #: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:857 msgid "A MIME type with that name already exists, overwrite?" @@ -1255,8 +1255,8 @@ msgid "" "Invalid protocol name. Please enter a protocol name without any spaces or " "punctuation." msgstr "" -"Hibás protokollnév. Olyan protokollnevet adjon meg, amely nem tartalmaz " -"szóközt vagy írásjeleket." +"Érvénytelen protokollnév. Olyan protokollnevet adjon meg, amely nem " +"tartalmaz szóközt vagy írásjeleket." #: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:523 msgid "There is already a protocol by that name." @@ -1361,7 +1361,8 @@ msgstr "Az asztalon levő ikonok betűkészletének beállítása" #: capplets/font/font-properties.glade.h:17 msgid "Set the monospace font for terminals and similar applications" msgstr "" -"A fix szélességű betű beállítása a terminálhoz és más hasonló alkalmazásokhoz" +"A rögzített szélességű betű beállítása a terminálhoz és más hasonló " +"alkalmazásokhoz" #: capplets/font/font-properties.glade.h:18 msgid "Sub_pixel (LCDs)" @@ -1887,7 +1888,7 @@ msgstr "Mozgás" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:18 msgid "Mouse Preferences" -msgstr "Egér tulajdonságai" +msgstr "Egér beállításai" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19 msgid "_Acceleration:" @@ -1931,7 +1932,7 @@ msgstr "Hálózati proxy" #: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.h:2 msgid "Network proxy preferences" -msgstr "Hálózati proxy tulajdonságai" +msgstr "Hálózati proxy beállításai" #: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1 msgid " " @@ -2019,7 +2020,7 @@ msgstr "Hangok engedélyezése és eseményekhez rendelése" #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:271 msgid "Sound preferences" -msgstr "Hangok tulajdonságai" +msgstr "Hangok beállításai" #: capplets/sound/sound-properties.glade.h:1 msgid "E_nable sound server startup" @@ -2043,7 +2044,7 @@ msgstr "Események hangjai" #: capplets/sound/sound-properties.glade.h:6 msgid "Sound Preferences" -msgstr "Hangok tulajdonságai" +msgstr "Hangok beállításai" #: capplets/sound/sound-properties.glade.h:7 msgid "System Bell" @@ -2067,8 +2068,8 @@ msgid "" "\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't " "installed the \"gnome-themes\" package." msgstr "" -"A rendszerén nem találhatóak témák. Ez valószínűleg azért van, mert a " -"\"Témabeállítások\" alkalmazás nem megfelelően lett telepítve, vagy nem " +"A rendszerén nem találhatóak témák. Ez valószínűleg azért van, mert a \"Téma " +"beállításai\" párbeszédablak nem lett megfelelően telepítve, vagy nem " "telepítette a \"gnome-themes\" csomagot." #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:127 @@ -2694,7 +2695,7 @@ msgid "" "restore them." msgstr "" "Az ön könyvtárában van egy billentyűzet-hozzárendelés fájl (%s) aminek " -"tartalma most mellőzve lesz. Ezt a billentyűzet tulajdonságainál állíthatja " +"tartalma most mellőzve lesz. Ezt a billentyűzet beállításainál állíthatja " "vissza." #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:114 @@ -2819,7 +2820,7 @@ msgstr "" #: libsounds/sound-view.c:192 #, c-format msgid "The file %s is not a valid wav file" -msgstr "A(z) %s fájl nem érvényes wav fájl" +msgstr "A(z) %s fájl nem egy érvényes wav fájl" #: libsounds/sound-view.c:257 msgid "Event" @@ -3243,7 +3244,7 @@ msgstr "használat: %s betűkészletfájl\n" #: vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:131 msgid "Font context menu items" -msgstr "Betűtípus helyi menü elemei" +msgstr "Betűkészlet helyi menü elemei" #: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:1 msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."