update da and es files
This commit is contained in:
parent
37dd196884
commit
64e9d4f396
2 changed files with 330 additions and 248 deletions
348
po/da.po
348
po/da.po
|
@ -6,22 +6,22 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: control-center 1.0.6\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 1999-09-20 19:14-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 1999-09-15 14:36+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Kenneth Christiansen <kenneth@ripen.dk>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 1999-10-01 15:17+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 1999-09-30 01:47+02:00\n"
|
||||
"Last-Translator: Birger Langkjer <birger.langkjer@image.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: danish <dltp@lists.wiktor.dk>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: capplets/background-properties/app-background.c:13
|
||||
msgid "Set background image."
|
||||
msgstr "Vælg baggrundsbillede"
|
||||
|
||||
#: capplets/background-properties/app-background.c:13
|
||||
msgid "IMAGE-FILE"
|
||||
msgstr "IMAGE-FILE"
|
||||
|
||||
#: capplets/background-properties/app-background.c:13
|
||||
msgid "Set background image."
|
||||
msgstr "Vælg baggrundsbillede"
|
||||
|
||||
#: capplets/background-properties/app-background.c:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"an initialization error occurred while starting "
|
||||
|
@ -60,15 +60,15 @@ msgstr "Overgang"
|
|||
|
||||
#: capplets/background-properties/property-background.c:660
|
||||
msgid "Vertical"
|
||||
msgstr "Vertikal"
|
||||
msgstr "Lodret"
|
||||
|
||||
#: capplets/background-properties/property-background.c:662
|
||||
msgid "Horizontal"
|
||||
msgstr "Horisontal"
|
||||
msgstr "Vandret"
|
||||
|
||||
#: capplets/background-properties/property-background.c:878
|
||||
msgid "Wallpaper Selection"
|
||||
msgstr "Baggrundsbilledvalg"
|
||||
msgstr "Vælg baggrundsbillede"
|
||||
|
||||
#: capplets/background-properties/property-background.c:883
|
||||
msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
|
||||
|
@ -107,19 +107,19 @@ msgstr "Centreret"
|
|||
|
||||
#: capplets/background-properties/property-background.c:1031
|
||||
msgid "Tiled"
|
||||
msgstr "Side-ved-side"
|
||||
msgstr "Side-om-side"
|
||||
|
||||
#: capplets/background-properties/property-background.c:1134
|
||||
#: capplets/bell-properties/bell-properties.c:61
|
||||
#: capplets/gnome-edit-properties/gnome-edit-properties.c:179
|
||||
#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:81
|
||||
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:111
|
||||
#: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:804
|
||||
#: capplets/session-properties/session-properties.c:296
|
||||
#: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:802
|
||||
#: capplets/session-properties/session-properties.c:300
|
||||
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:690
|
||||
#: capplets/theme-switcher/gui.c:362
|
||||
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:513
|
||||
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:623
|
||||
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:639
|
||||
msgid ""
|
||||
"No help is available/installed for these settings. Please make sure you\n"
|
||||
"have the GNOME User's Guide installed on your system."
|
||||
|
@ -132,14 +132,14 @@ msgstr ""
|
|||
#: capplets/gnome-edit-properties/gnome-edit-properties.c:181
|
||||
#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:83
|
||||
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:113
|
||||
#: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:806
|
||||
#: capplets/session-properties/session-properties.c:298
|
||||
#: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:804
|
||||
#: capplets/session-properties/session-properties.c:302
|
||||
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:692
|
||||
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:753
|
||||
#: capplets/theme-switcher/gui.c:364
|
||||
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:515
|
||||
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:625
|
||||
#: control-center/callbacks.c:74 control-center/capplet-widget.c:263
|
||||
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:641
|
||||
#: control-center/callbacks.c:75 control-center/capplet-widget.c:263
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Luk"
|
||||
|
||||
|
@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "Sl
|
|||
|
||||
#: capplets/background-properties/property-background.c:1492
|
||||
msgid "Set parameters from saved state and exit"
|
||||
msgstr "Sæt parametre fra gemt tilstand og afslut"
|
||||
msgstr "Sæt parametre fra gemt status og afslut"
|
||||
|
||||
#: capplets/background-properties/property-background.c:1493
|
||||
msgid "IMAGE"
|
||||
|
@ -157,7 +157,7 @@ msgstr "IMAGE"
|
|||
|
||||
#: capplets/background-properties/property-background.c:1493
|
||||
msgid "Sets the wallpaper to the value specified"
|
||||
msgstr "Sætter baggrunden til den specificerede værdi"
|
||||
msgstr "Sætter baggrundsbilledet til den angivede værdi"
|
||||
|
||||
#: capplets/background-properties/property-background.c:1494
|
||||
#: capplets/background-properties/property-background.c:1495
|
||||
|
@ -166,35 +166,35 @@ msgstr "COLOR"
|
|||
|
||||
#: capplets/background-properties/property-background.c:1494
|
||||
msgid "Specifies the background color"
|
||||
msgstr "Specificerer baggrundsfarven"
|
||||
msgstr "Angiver baggrundsfarven"
|
||||
|
||||
#: capplets/background-properties/property-background.c:1495
|
||||
msgid "Specifies end background color for gradient"
|
||||
msgstr "Specificerer baggrundsfarven for gradienten"
|
||||
msgstr "Angiver baggrundsfarven for overgangen"
|
||||
|
||||
#: capplets/background-properties/property-background.c:1496
|
||||
msgid "Gradient orientation: vertical or horizontal"
|
||||
msgstr "Overgangs orientering: lodret eller vandret"
|
||||
|
||||
#: capplets/background-properties/property-background.c:1496
|
||||
msgid "ORIENT"
|
||||
msgstr "ORIENT"
|
||||
|
||||
#: capplets/background-properties/property-background.c:1496
|
||||
msgid "Gradient orientation: vertical or horizontal"
|
||||
msgstr "Orientering for gradient: vertikal eller horisontal"
|
||||
|
||||
#: capplets/background-properties/property-background.c:1497
|
||||
msgid "Use a solid fill for the background"
|
||||
msgstr "Brug helfyldt baggrund"
|
||||
msgstr "Udfyld hele baggrunden med farve"
|
||||
|
||||
#: capplets/background-properties/property-background.c:1498
|
||||
msgid "Use a gradient fill for the background"
|
||||
msgstr "Brug gradvis fyld for baggrunden"
|
||||
|
||||
#: capplets/background-properties/property-background.c:1499
|
||||
msgid "MODE"
|
||||
msgstr "MODE"
|
||||
msgid "Display wallpaper: tiled, centered, scaled or ratio"
|
||||
msgstr "Vis baggrund: side-om-side, centreret, skaleret eller ratio"
|
||||
|
||||
#: capplets/background-properties/property-background.c:1499
|
||||
msgid "Display wallpaper: tiled, centered, scaled or ratio"
|
||||
msgstr "Vis baggrund: side-ved-side, centreret, skaleret eller ratio"
|
||||
msgid "MODE"
|
||||
msgstr "MODE"
|
||||
|
||||
#: capplets/bell-properties/bell-properties.c:178
|
||||
msgid "Keyboard Bell"
|
||||
|
@ -212,17 +212,17 @@ msgstr "Frekvens (Hz)"
|
|||
msgid "Duration (ms)"
|
||||
msgstr "Varighed (ms)"
|
||||
|
||||
#: capplets/bell-properties/bell-properties.c:225
|
||||
#: capplets/bell-properties/bell-properties.c:219
|
||||
msgid "Test"
|
||||
msgstr "Test"
|
||||
|
||||
#: capplets/bell-properties/bell-properties.c:247
|
||||
#: capplets/bell-properties/bell-properties.c:241
|
||||
msgid ""
|
||||
"an initialization error occurred while starting 'bell-properties-capplet'.\n"
|
||||
"aborting...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"en initialiseringsfejl opstod under startning af 'bell-properties-capplet'.\n"
|
||||
"afslutter...\n"
|
||||
"en opstartsfejl opstod under startning af 'bell-properties-capplet'.\n"
|
||||
"afbryder...\n"
|
||||
|
||||
#: capplets/gnome-edit-properties/gnome-edit-properties.c:237
|
||||
msgid "Gnome editor"
|
||||
|
@ -424,19 +424,19 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: capplets/mime-type/mime-type-capplet.c:79
|
||||
#: capplets/session-properties/session-properties.c:198
|
||||
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1067
|
||||
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1084
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Slet"
|
||||
|
||||
#: capplets/mime-type/mime-type-capplet.c:89
|
||||
#: capplets/session-properties/session-properties.c:188
|
||||
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1057
|
||||
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1074
|
||||
msgid "Add..."
|
||||
msgstr "Tilføj..."
|
||||
|
||||
#: capplets/mime-type/mime-type-capplet.c:93
|
||||
#: capplets/session-properties/session-properties.c:193
|
||||
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1062
|
||||
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1079
|
||||
msgid "Edit..."
|
||||
msgstr "Rediger..."
|
||||
|
||||
|
@ -465,7 +465,7 @@ msgid ""
|
|||
"Type in the extensions for this mime-type.\n"
|
||||
"For example: .html, .htm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Indtast endelser for denne mime-type.\n"
|
||||
"Indtast endelserne for denne mime-type.\n"
|
||||
"For eksempel: .html, .htm"
|
||||
|
||||
#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:46
|
||||
|
@ -474,13 +474,15 @@ msgstr "Endelse:"
|
|||
|
||||
#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:51
|
||||
msgid "Regular Expressions"
|
||||
msgstr "Regulært udtryk"
|
||||
msgstr "Regulære udtryk"
|
||||
|
||||
#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:55
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can set up two regular expressions here to identify the Mime Type\n"
|
||||
"by. These fields are optional."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du kan opsætte 2 regulære udtryk her som kan bruges til identificere\n"
|
||||
"Mime-typen. Disse felter er valgfri."
|
||||
|
||||
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:267
|
||||
msgid "Mouse buttons"
|
||||
|
@ -511,10 +513,6 @@ msgstr "Hurtig"
|
|||
msgid "Slow"
|
||||
msgstr "Langsom"
|
||||
|
||||
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:325
|
||||
msgid "Threshold"
|
||||
msgstr "Tærskel"
|
||||
|
||||
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:325
|
||||
msgid "Large"
|
||||
msgstr "Stor"
|
||||
|
@ -523,13 +521,17 @@ msgstr "Stor"
|
|||
msgid "Small"
|
||||
msgstr "Lille"
|
||||
|
||||
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:325
|
||||
msgid "Threshold"
|
||||
msgstr "Tærskel"
|
||||
|
||||
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:349
|
||||
msgid ""
|
||||
"an initialization error occurred while starting 'mouse-properties-capplet'.\n"
|
||||
"aborting...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"en initialiseringsfejl opstod under statning af 'mouse-properties-capplet'.\n"
|
||||
"afslutter...\n"
|
||||
"en opstartsfejl opstod under start af 'mouse-properties-capplet'.\n"
|
||||
"afbryder...\n"
|
||||
|
||||
#: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:102
|
||||
msgid "Require Password"
|
||||
|
@ -547,17 +549,17 @@ msgstr "Ingen pausesk
|
|||
msgid "Random Screensaver"
|
||||
msgstr "Tilfældig pauseskærm"
|
||||
|
||||
#: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:484
|
||||
#: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:483
|
||||
#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:54
|
||||
msgid "Settings..."
|
||||
msgstr "Indstillinger..."
|
||||
|
||||
#. we need to special case random
|
||||
#: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:492
|
||||
#: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:491
|
||||
msgid "Random Settings"
|
||||
msgstr "Tilfældige indstillinger"
|
||||
|
||||
#: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:502
|
||||
#: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:501
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s Settings..."
|
||||
msgstr "%s Indstillinger..."
|
||||
|
@ -630,7 +632,7 @@ msgstr " minutter efter at pausesk
|
|||
|
||||
#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:150
|
||||
msgid "Screen Saver Demo"
|
||||
msgstr "Demo af Pauseskærm"
|
||||
msgstr "Pauseskærmsdemo"
|
||||
|
||||
#: capplets/session-properties/gsm-client-editor.c:100
|
||||
msgid "Order: "
|
||||
|
@ -652,6 +654,11 @@ msgid ""
|
|||
"Trash programs are discarded on logout and can die;\n"
|
||||
"Settings programs are always started on every login."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Denne knap sætter det valgte programs genstartsmåde:<\n"
|
||||
"Normale programmer er upåvirkede af logud men må dø;\n"
|
||||
"Genopstartsprogrammer må aldrig få lov at dø;\n"
|
||||
"Affaldsprogrammer kasseres ved logud og må dø;\n"
|
||||
"Indstillingsprogrammer startes altid ved hver logind."
|
||||
|
||||
#: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:36
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -662,6 +669,12 @@ msgid ""
|
|||
"Saving programs are saving their session details;\n"
|
||||
"Programs which make no contact have Unknown states.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Denne knap laver en nøgle for programstatus herunder:\n"
|
||||
"Inaktive programmer venter på at starte eller er færdige;\n"
|
||||
"Startende programmer får tid til at komme igang;\n"
|
||||
"Kørende programmer er almindelige medlemmer af sessionen;\n"
|
||||
"Gemmende programmer gemmer lige nu deres sessionsdetaljer;\n"
|
||||
"Programmer der er ikke svarer har Ukendt status.\n"
|
||||
|
||||
#: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:42
|
||||
msgid "This column gives the command used to start a program."
|
||||
|
@ -698,7 +711,7 @@ msgstr "Starter"
|
|||
|
||||
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:35
|
||||
msgid "Started but has not yet reported state."
|
||||
msgstr "Startet men har endnu ikke reporteret status."
|
||||
msgstr "Startet men har endnu ikke rapporteret status."
|
||||
|
||||
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:37
|
||||
msgid "Running"
|
||||
|
@ -706,7 +719,7 @@ msgstr "K
|
|||
|
||||
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:38
|
||||
msgid "A normal member of the session."
|
||||
msgstr "Et normalt medlem af sessionen"
|
||||
msgstr "Et normalt medlem af sessionen."
|
||||
|
||||
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:40
|
||||
msgid "Saving"
|
||||
|
@ -722,7 +735,7 @@ msgstr "Ukendt"
|
|||
|
||||
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:44
|
||||
msgid "State not reported within timeout."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Status ikke rapporteret inden tidsudløb."
|
||||
|
||||
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:50
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
|
@ -730,7 +743,7 @@ msgstr "Normal"
|
|||
|
||||
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:51
|
||||
msgid "Unaffected by logouts but can die."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Upåvirket af logud men må gerne dø."
|
||||
|
||||
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:53
|
||||
msgid "Respawn"
|
||||
|
@ -752,7 +765,7 @@ msgstr "Forkastes ved logud og m
|
|||
msgid "Always started on every login."
|
||||
msgstr "Start altid ved hver login"
|
||||
|
||||
#: capplets/session-properties/gsm-protocol.c:503
|
||||
#: capplets/session-properties/gsm-protocol.c:500
|
||||
msgid "Remove Program"
|
||||
msgstr "Fjern program"
|
||||
|
||||
|
@ -767,7 +780,7 @@ msgstr "Sp
|
|||
|
||||
#: capplets/session-properties/session-properties.c:156
|
||||
msgid "Automatically save changes to session"
|
||||
msgstr "Gem automatisk ændringer til session"
|
||||
msgstr "Gem automatisk ændringer af session"
|
||||
|
||||
#. frame for manually started programs
|
||||
#: capplets/session-properties/session-properties.c:161
|
||||
|
@ -788,7 +801,7 @@ msgstr "Kommando"
|
|||
msgid "Browse Currently Running Programs..."
|
||||
msgstr "Gennemse nuværende kørende programmer..."
|
||||
|
||||
#: capplets/session-properties/session-properties.c:389
|
||||
#: capplets/session-properties/session-properties.c:393
|
||||
msgid "Only display warnings."
|
||||
msgstr "Vis kun advarsler."
|
||||
|
||||
|
@ -802,6 +815,8 @@ msgid ""
|
|||
"Programs with smaller values are started before programs with higher values. "
|
||||
"The default value should be OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Programmer med mindre værdier startes før programmer med større værdier. "
|
||||
"Standard værdien bør være OK"
|
||||
|
||||
#: capplets/session-properties/startup-programs.c:338
|
||||
msgid "The startup command cannot be empty"
|
||||
|
@ -818,7 +833,7 @@ msgstr "Rediger startprogram"
|
|||
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:94
|
||||
msgid ""
|
||||
"an initialization error occurred while starting 'sound-properties-capplet'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "en opstartsfejl opstod da 'sound-properties-capplet' startede."
|
||||
|
||||
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:185
|
||||
msgid "Event"
|
||||
|
@ -888,39 +903,39 @@ msgstr "To"
|
|||
#. just 8 short names that will serve as samples for titles in demo
|
||||
#: capplets/theme-switcher/demo.c:52
|
||||
msgid "Eenie"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ælle"
|
||||
|
||||
#: capplets/theme-switcher/demo.c:52
|
||||
msgid "Meenie"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: capplets/theme-switcher/demo.c:53
|
||||
msgid "Mynie"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bælle"
|
||||
|
||||
#: capplets/theme-switcher/demo.c:53
|
||||
msgid "Moe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ti"
|
||||
|
||||
#: capplets/theme-switcher/demo.c:53
|
||||
msgid "Mynie"
|
||||
msgstr "Ni"
|
||||
|
||||
#: capplets/theme-switcher/demo.c:54
|
||||
msgid "Catcha"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Du"
|
||||
|
||||
#: capplets/theme-switcher/demo.c:54
|
||||
msgid "Tiger"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Slap"
|
||||
|
||||
#: capplets/theme-switcher/demo.c:55
|
||||
msgid "By Its"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Først"
|
||||
|
||||
#: capplets/theme-switcher/demo.c:55
|
||||
msgid "Toe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fri"
|
||||
|
||||
#: capplets/theme-switcher/demo.c:114
|
||||
msgid "Selected themes from above will be tested by previewing here."
|
||||
msgstr "Valgte temaer testes ved at blive vist her."
|
||||
msgstr "Ovenstående valgte temaer testes ved at blive vist her."
|
||||
|
||||
#. column one
|
||||
#: capplets/theme-switcher/demo.c:119
|
||||
|
@ -929,11 +944,11 @@ msgstr "Testknap"
|
|||
|
||||
#: capplets/theme-switcher/demo.c:123
|
||||
msgid "Sample Check Button"
|
||||
msgstr "Flueben"
|
||||
msgstr "Afkrydsningsboks"
|
||||
|
||||
#: capplets/theme-switcher/demo.c:128
|
||||
msgid "Sample Text Entry Field"
|
||||
msgstr "Tekstfelt"
|
||||
msgstr "Tekstindtastningsfelt"
|
||||
|
||||
#: capplets/theme-switcher/demo.c:139
|
||||
msgid "Submenu"
|
||||
|
@ -1037,7 +1052,7 @@ msgstr "V
|
|||
|
||||
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:68
|
||||
msgid "Toolbars have line separators"
|
||||
msgstr "Værktøjlinier har linieseparatorer"
|
||||
msgstr "Værktøjlinier har skillelinier"
|
||||
|
||||
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:73
|
||||
msgid "Toolbars have text labels"
|
||||
|
@ -1049,7 +1064,7 @@ msgstr "Kan afrive og flytte menulinier"
|
|||
|
||||
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:107
|
||||
msgid "Menus have relieved border"
|
||||
msgstr "Menulinjer har afslebet kant"
|
||||
msgstr "Menulinier har afslebet kant"
|
||||
|
||||
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:111
|
||||
msgid "Submenus can be torn off"
|
||||
|
@ -1117,7 +1132,7 @@ msgstr "Dialogposition"
|
|||
|
||||
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:206
|
||||
msgid "Let window manager decide"
|
||||
msgstr "Lad window manageren afgøre"
|
||||
msgstr "Lad vindueshåndteringen afgøre"
|
||||
|
||||
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:207
|
||||
msgid "Center of the screen"
|
||||
|
@ -1129,7 +1144,7 @@ msgstr "Ved musepilen"
|
|||
|
||||
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:213
|
||||
msgid "Dialog hints"
|
||||
msgstr "Dialoghint"
|
||||
msgstr "Dialogtips"
|
||||
|
||||
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:214
|
||||
msgid "Dialogs are like other windows"
|
||||
|
@ -1137,7 +1152,7 @@ msgstr "Dialoger behandles som andre vinduer"
|
|||
|
||||
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:215
|
||||
msgid "Dialogs are treated specially by window manager"
|
||||
msgstr "Dialoger behandles som specielle af window manageren"
|
||||
msgstr "Dialoger behandles som specielle af vindueshåndteringen"
|
||||
|
||||
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:220
|
||||
msgid "Place dialogs over application window when possible"
|
||||
|
@ -1169,7 +1184,7 @@ msgstr "Modal"
|
|||
|
||||
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:256
|
||||
msgid "MDI notebook tab position"
|
||||
msgstr "Tabulatorposition for MDI notesblok"
|
||||
msgstr "Fanebladsplacering for MDI notesblok"
|
||||
|
||||
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:257
|
||||
msgid "Left"
|
||||
|
@ -1193,7 +1208,7 @@ msgstr "GNOME MDI indstillinger"
|
|||
|
||||
#: capplets/url-properties/url-properties.c:48
|
||||
msgid "Error initializing the `url-properties' capplet."
|
||||
msgstr "Fejl under initialisering af `url-properties' kapplet."
|
||||
msgstr "Fejl under opstart af `url-properties' capplet."
|
||||
|
||||
#: capplets/url-properties/url-properties.c:71
|
||||
msgid "Protocol"
|
||||
|
@ -1214,11 +1229,11 @@ msgstr "Netscape (nyt vindue)"
|
|||
|
||||
#: capplets/url-properties/url-properties.c:108
|
||||
msgid "Help browser"
|
||||
msgstr "Hjælpevejleder"
|
||||
msgstr "Hjælpeguide"
|
||||
|
||||
#: capplets/url-properties/url-properties.c:113
|
||||
msgid "Help browser (new window)"
|
||||
msgstr "Hjælpevejleder (nyt vindue)"
|
||||
msgstr "Hjælpeguide (nyt vindue)"
|
||||
|
||||
#: capplets/url-properties/url-properties.c:125
|
||||
msgid "Set"
|
||||
|
@ -1252,6 +1267,8 @@ msgid ""
|
|||
"wm-properties-capplet: Unable to initialize window manager.\n"
|
||||
"\tAnother window manager is already running and could not be killed\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"wm-properties-capplet: Kunne ikke opstarte vindueshåndtering.\n"
|
||||
"\tEn anden vindueshåndtering kører allerede og kunne ikke dræbes\n"
|
||||
|
||||
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:358
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -1259,10 +1276,12 @@ msgid ""
|
|||
"wm-properties-capplet: Unable to initialize window manager.\n"
|
||||
"\t'%s' didn't start\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"wm-properties-capplet: Kunne ikke opstarte vindueshåndtering.\n"
|
||||
"\t'%s' startede ikke\n"
|
||||
|
||||
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:407
|
||||
msgid "Previous window manager did not die\n"
|
||||
msgstr "Forrige vindueshåndterer lukkede ikke ned\n"
|
||||
msgstr "Forrige vindueshåndtering lukkede ikke ned\n"
|
||||
|
||||
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:440
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -1271,7 +1290,7 @@ msgid ""
|
|||
"Falling back to previous window manager '%s'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kunne ikke starte '%s'.\n"
|
||||
"Falder tilbage til forrige window manager '%s'\n"
|
||||
"Falder tilbage til forrige vindueshåndtering '%s'\n"
|
||||
|
||||
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:471
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1280,114 +1299,153 @@ msgid ""
|
|||
"do this by selecting \"Run Program\" in the\n"
|
||||
"foot menu\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kunne ikke starte tilbagefalds vindueshåndtering.\n"
|
||||
"Kør venligst en vindueshåndtering manuelt. Du kan\n"
|
||||
"gøre dette ved at vælge \"Kør...\" i Fod-menuen\n"
|
||||
|
||||
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:509
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your current window manager has been changed. In order for\n"
|
||||
"this change to be saved, you will need to save your current\n"
|
||||
"session. This can be done either selecting \"Save Current Session\"\n"
|
||||
"under \"Settings\" in the main menu, or by turning on\n"
|
||||
"\"Save Current Setup\" when you log out.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:729
|
||||
msgid "Add New Window Manager"
|
||||
msgstr "Tilføj ny vindueshåndterer"
|
||||
|
||||
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:730
|
||||
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:838
|
||||
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:845
|
||||
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:990
|
||||
#: control-center/capplet-manager.c:180
|
||||
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:496
|
||||
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:746
|
||||
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:854
|
||||
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:861
|
||||
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1007
|
||||
#: control-center/capplet-manager.c:181
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:730
|
||||
#: control-center/capplet-manager.c:185
|
||||
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:514
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your current window manager has been changed. In order for\n"
|
||||
"this change to be saved, you will need to save your current\n"
|
||||
"session. You can do so immediately by selecting the \"Save session\n"
|
||||
"now\" below, or you can save your session later. This can be\n"
|
||||
"done either selecting \"Save Current Session\" under \"Settings\"\n"
|
||||
"in the main menu, or by turning on \"Save Current Setup\" when\n"
|
||||
"you log out.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Din nuværende vindueshåndtering er blevet ændret. For at disse\n"
|
||||
"ændringer kan gemmes, er du nødt til at gemme din nuværende\n"
|
||||
"session. Dette kan gøres enten ved at vælge \"Gem nuværende session\"\n"
|
||||
"i \"Indstillinger\" i hovedmenuen, eller ved at afkrydse\n"
|
||||
"\"Gem nuværende opsætning\" når du logger ud.\n"
|
||||
|
||||
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:521
|
||||
msgid "Save Session Later"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:521
|
||||
msgid "Save Session Now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:524
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your current window manager has been changed. In order for\n"
|
||||
"this change to be saved, you will need to save your current\n"
|
||||
"session. This can be done by either selecting \"Save Current Session\"\n"
|
||||
"under \"Settings\" in the main menu, or by turning on\n"
|
||||
"\"Save Current Setup\" when you log out.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Din nuværende vindueshåndtering er blevet ændret. For at disse\n"
|
||||
"ændringer kan gemmes, er du nødt til at gemme din nuværende\n"
|
||||
"session. Dette kan gøres enten ved at vælge \"Gem nuværende session\"\n"
|
||||
"i \"Indstillinger\" i hovedmenuen, eller ved at afkrydse\n"
|
||||
"\"Gem nuværende opsætning\" når du logger ud.\n"
|
||||
|
||||
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:745
|
||||
msgid "Add New Window Manager"
|
||||
msgstr "Tilføj ny vindueshåndtering"
|
||||
|
||||
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:746
|
||||
#: control-center/capplet-manager.c:186
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Annuller"
|
||||
|
||||
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:741
|
||||
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:757
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Navn:"
|
||||
|
||||
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:754
|
||||
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:770
|
||||
msgid "Command:"
|
||||
msgstr "Kommando:"
|
||||
|
||||
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:767
|
||||
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:783
|
||||
msgid "Configuration Command:"
|
||||
msgstr "Konfigurationskommando:"
|
||||
|
||||
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:786
|
||||
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:802
|
||||
msgid "Window manager is session managed"
|
||||
msgstr "Vindueshåndterer er sessionsstyret"
|
||||
msgstr "Vindueshåndtering er sessionsstyret"
|
||||
|
||||
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:836
|
||||
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:852
|
||||
msgid "Name cannot be empty"
|
||||
msgstr "Navn må ikke være tom"
|
||||
|
||||
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:843
|
||||
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:859
|
||||
msgid "Command cannot be empty"
|
||||
msgstr "Kommando må ikke være tom"
|
||||
|
||||
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:892
|
||||
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:934
|
||||
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:908
|
||||
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:950
|
||||
msgid "Edit Window Manager"
|
||||
msgstr "Rediger vindueshåndterer"
|
||||
msgstr "Rediger vindueshåndtering"
|
||||
|
||||
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:989
|
||||
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1006
|
||||
msgid "You cannot delete the current Window Manager"
|
||||
msgstr "Du kan ikke slette den nuværende window manager"
|
||||
msgstr "Du kan ikke slette den nuværende vindueshåndtering"
|
||||
|
||||
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1102
|
||||
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1119
|
||||
msgid ""
|
||||
"an initialization error occurred while starting 'wm-properties-capplet'.\n"
|
||||
"aborting...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En opstartsfejl opstod da 'wm-properties-capplet' startede.\n"
|
||||
"Afbryder...\n"
|
||||
|
||||
#: control-center/callbacks.c:72
|
||||
#: control-center/callbacks.c:73
|
||||
msgid ""
|
||||
"No help is available/installed. Please make sure you\n"
|
||||
"have the GNOME User's Guide installed on your system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ingen hjælp tilgængelig/installeret. Sørg venligst for\n"
|
||||
"at du har GNOME Brugerguide installeret på dit system."
|
||||
|
||||
#: control-center/callbacks.c:94
|
||||
#: control-center/callbacks.c:95
|
||||
msgid "GNOME Control Center"
|
||||
msgstr "GNOME kontrolcenter"
|
||||
|
||||
#: control-center/callbacks.c:97
|
||||
#: control-center/callbacks.c:98
|
||||
msgid "Desktop Properties manager."
|
||||
msgstr "Egenskaber for skrivebord."
|
||||
|
||||
#: control-center/capplet-manager.c:170
|
||||
#: control-center/capplet-manager.c:171
|
||||
msgid "Try"
|
||||
msgstr "Prøv"
|
||||
|
||||
#: control-center/capplet-manager.c:175
|
||||
#: control-center/capplet-manager.c:176
|
||||
msgid "Revert"
|
||||
msgstr "Forkast"
|
||||
|
||||
#: control-center/capplet-manager.c:188 control-center/main.c:31
|
||||
#: control-center/capplet-manager.c:189 control-center/main.c:31
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Hjælp"
|
||||
|
||||
#: control-center/capplet-widget-libs.c:46
|
||||
msgid "id of the capplet -- assigned by the control-center"
|
||||
msgstr "cappletens id -- uddelt af kontrol-centeret"
|
||||
|
||||
#: control-center/capplet-widget-libs.c:46
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
|
||||
#: control-center/capplet-widget-libs.c:47
|
||||
msgid "Multi-capplet id."
|
||||
msgstr "Multi-capplet-id."
|
||||
#: control-center/capplet-widget-libs.c:46
|
||||
msgid "id of the capplet -- assigned by the control-center"
|
||||
msgstr "cappletens id -- uddelt af kontrol-centeret"
|
||||
|
||||
#: control-center/capplet-widget-libs.c:47
|
||||
msgid "CAPID"
|
||||
msgstr "CAPID"
|
||||
|
||||
#: control-center/capplet-widget-libs.c:47
|
||||
msgid "Multi-capplet id."
|
||||
msgstr "Multi-capplet-id."
|
||||
|
||||
#: control-center/capplet-widget-libs.c:48
|
||||
msgid "X ID of the socket it's plugged into"
|
||||
msgstr "X-id af socketen den er tilsluttet"
|
||||
|
@ -1396,14 +1454,14 @@ msgstr "X-id af socketen den er tilsluttet"
|
|||
msgid "XID"
|
||||
msgstr "XID"
|
||||
|
||||
#: control-center/capplet-widget-libs.c:49
|
||||
msgid "IOR of the control-center"
|
||||
msgstr "Kontrolcenterets IOR"
|
||||
|
||||
#: control-center/capplet-widget-libs.c:49
|
||||
msgid "IOR"
|
||||
msgstr "IOR"
|
||||
|
||||
#: control-center/capplet-widget-libs.c:49
|
||||
msgid "IOR of the control-center"
|
||||
msgstr "Kontrolcenterets IOR"
|
||||
|
||||
#: control-center/capplet-widget-libs.c:50
|
||||
msgid "Initialize session settings"
|
||||
msgstr "Start sessionsindstillinger"
|
||||
|
@ -1415,29 +1473,29 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: control-center/capplet-widget.c:262
|
||||
msgid "Sorry, no help is available for these settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: control-center/corba-glue.c:75
|
||||
msgid "capplet-command to be run."
|
||||
msgstr "capplet-kommando som skal udføres."
|
||||
msgstr "Desværre, ingen hjælpetekst for disse indstillinger."
|
||||
|
||||
#: control-center/corba-glue.c:75
|
||||
msgid "CAPPLET"
|
||||
msgstr "CAPPLET"
|
||||
|
||||
#: control-center/corba-glue.c:75
|
||||
msgid "capplet-command to be run."
|
||||
msgstr "capplet-kommando som skal udføres."
|
||||
|
||||
#: control-center/main.c:31
|
||||
msgid "Help with the GNOME control-center."
|
||||
msgstr "GNOME kontrolcenterets hjælp."
|
||||
|
||||
#: control-center/main.c:59
|
||||
msgid "Discard all changes"
|
||||
msgstr "Forkast alle ændringer"
|
||||
|
||||
#. we create the widgets
|
||||
#: control-center/main.c:59
|
||||
msgid "Warning:"
|
||||
msgstr "Advarsel:"
|
||||
|
||||
#: control-center/main.c:59
|
||||
msgid "Discard all changes"
|
||||
msgstr "Forkast alle ændringer"
|
||||
|
||||
#. ...labels, etc
|
||||
#: control-center/main.c:68
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1452,8 +1510,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Control Center"
|
||||
msgstr "Kontrolcenter"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Category"
|
||||
#~ msgstr "Kategori"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Extension: "
|
||||
#~ msgstr "Endelse: "
|
||||
|
||||
#~ msgid "Category"
|
||||
#~ msgstr "Kategori"
|
||||
|
|
230
po/es.po
230
po/es.po
|
@ -5,7 +5,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: control-center 1.0.6\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 1999-09-20 19:14-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 1999-10-01 15:17+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 1998-11-21 00:05+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
@ -13,16 +13,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Date: 1998-11-21 00:05:00+0100\n"
|
||||
"From: Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch>\n"
|
||||
|
||||
#: capplets/background-properties/app-background.c:13
|
||||
msgid "Set background image."
|
||||
msgstr "Definir la imágen de fondo."
|
||||
|
||||
#: capplets/background-properties/app-background.c:13
|
||||
msgid "IMAGE-FILE"
|
||||
msgstr "ARCHIVO-IMÁGEN"
|
||||
|
||||
#: capplets/background-properties/app-background.c:13
|
||||
msgid "Set background image."
|
||||
msgstr "Definir la imágen de fondo."
|
||||
|
||||
#: capplets/background-properties/app-background.c:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"an initialization error occurred while starting "
|
||||
|
@ -115,12 +114,12 @@ msgstr "Mosaico"
|
|||
#: capplets/gnome-edit-properties/gnome-edit-properties.c:179
|
||||
#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:81
|
||||
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:111
|
||||
#: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:804
|
||||
#: capplets/session-properties/session-properties.c:296
|
||||
#: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:802
|
||||
#: capplets/session-properties/session-properties.c:300
|
||||
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:690
|
||||
#: capplets/theme-switcher/gui.c:362
|
||||
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:513
|
||||
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:623
|
||||
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:639
|
||||
msgid ""
|
||||
"No help is available/installed for these settings. Please make sure you\n"
|
||||
"have the GNOME User's Guide installed on your system."
|
||||
|
@ -133,14 +132,14 @@ msgstr ""
|
|||
#: capplets/gnome-edit-properties/gnome-edit-properties.c:181
|
||||
#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:83
|
||||
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:113
|
||||
#: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:806
|
||||
#: capplets/session-properties/session-properties.c:298
|
||||
#: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:804
|
||||
#: capplets/session-properties/session-properties.c:302
|
||||
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:692
|
||||
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:753
|
||||
#: capplets/theme-switcher/gui.c:364
|
||||
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:515
|
||||
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:625
|
||||
#: control-center/callbacks.c:74 control-center/capplet-widget.c:263
|
||||
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:641
|
||||
#: control-center/callbacks.c:75 control-center/capplet-widget.c:263
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Cerrar"
|
||||
|
||||
|
@ -173,14 +172,14 @@ msgstr "Indica el color de fondo"
|
|||
msgid "Specifies end background color for gradient"
|
||||
msgstr "Indica el color de fondo final para el gradiente"
|
||||
|
||||
#: capplets/background-properties/property-background.c:1496
|
||||
msgid "ORIENT"
|
||||
msgstr "ORIENT"
|
||||
|
||||
#: capplets/background-properties/property-background.c:1496
|
||||
msgid "Gradient orientation: vertical or horizontal"
|
||||
msgstr "Orientación del gradiente: vertical u horizontal"
|
||||
|
||||
#: capplets/background-properties/property-background.c:1496
|
||||
msgid "ORIENT"
|
||||
msgstr "ORIENT"
|
||||
|
||||
#: capplets/background-properties/property-background.c:1497
|
||||
msgid "Use a solid fill for the background"
|
||||
msgstr "Usar un color unido para el fondo"
|
||||
|
@ -189,14 +188,14 @@ msgstr "Usar un color unido para el fondo"
|
|||
msgid "Use a gradient fill for the background"
|
||||
msgstr "Usa un gradiente de colores para el fondo"
|
||||
|
||||
#: capplets/background-properties/property-background.c:1499
|
||||
msgid "MODE"
|
||||
msgstr "MODO"
|
||||
|
||||
#: capplets/background-properties/property-background.c:1499
|
||||
msgid "Display wallpaper: tiled, centered, scaled or ratio"
|
||||
msgstr "Imágen de fondo: mosaico, centrada, redimensionada o racio"
|
||||
|
||||
#: capplets/background-properties/property-background.c:1499
|
||||
msgid "MODE"
|
||||
msgstr "MODO"
|
||||
|
||||
#: capplets/bell-properties/bell-properties.c:178
|
||||
msgid "Keyboard Bell"
|
||||
msgstr "Bip del teclado"
|
||||
|
@ -213,11 +212,11 @@ msgstr "Tono (Hz)"
|
|||
msgid "Duration (ms)"
|
||||
msgstr "Duración (ms)"
|
||||
|
||||
#: capplets/bell-properties/bell-properties.c:225
|
||||
#: capplets/bell-properties/bell-properties.c:219
|
||||
msgid "Test"
|
||||
msgstr "Prueba"
|
||||
|
||||
#: capplets/bell-properties/bell-properties.c:247
|
||||
#: capplets/bell-properties/bell-properties.c:241
|
||||
msgid ""
|
||||
"an initialization error occurred while starting 'bell-properties-capplet'.\n"
|
||||
"aborting...\n"
|
||||
|
@ -284,9 +283,8 @@ msgid "Mime Type: "
|
|||
msgstr "Tipo MIME: "
|
||||
|
||||
#: capplets/mime-type/edit-window.c:301
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Añadir..."
|
||||
msgstr "Añadir"
|
||||
|
||||
#: capplets/mime-type/edit-window.c:309
|
||||
#: capplets/url-properties/url-properties.c:133
|
||||
|
@ -425,19 +423,19 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: capplets/mime-type/mime-type-capplet.c:79
|
||||
#: capplets/session-properties/session-properties.c:198
|
||||
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1067
|
||||
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1084
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Borrar"
|
||||
|
||||
#: capplets/mime-type/mime-type-capplet.c:89
|
||||
#: capplets/session-properties/session-properties.c:188
|
||||
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1057
|
||||
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1074
|
||||
msgid "Add..."
|
||||
msgstr "Añadir..."
|
||||
|
||||
#: capplets/mime-type/mime-type-capplet.c:93
|
||||
#: capplets/session-properties/session-properties.c:193
|
||||
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1062
|
||||
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1079
|
||||
msgid "Edit..."
|
||||
msgstr "Editar..."
|
||||
|
||||
|
@ -514,11 +512,6 @@ msgstr "R
|
|||
msgid "Slow"
|
||||
msgstr "Lento"
|
||||
|
||||
# una mejor traducción ?
|
||||
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:325
|
||||
msgid "Threshold"
|
||||
msgstr "Punto de activación"
|
||||
|
||||
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:325
|
||||
msgid "Large"
|
||||
msgstr "Grande"
|
||||
|
@ -527,6 +520,11 @@ msgstr "Grande"
|
|||
msgid "Small"
|
||||
msgstr "Pequeño"
|
||||
|
||||
# una mejor traducción ?
|
||||
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:325
|
||||
msgid "Threshold"
|
||||
msgstr "Punto de activación"
|
||||
|
||||
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:349
|
||||
msgid ""
|
||||
"an initialization error occurred while starting 'mouse-properties-capplet'.\n"
|
||||
|
@ -551,17 +549,17 @@ msgstr "Ning
|
|||
msgid "Random Screensaver"
|
||||
msgstr "Salvapantalla al azar"
|
||||
|
||||
#: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:484
|
||||
#: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:483
|
||||
#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:54
|
||||
msgid "Settings..."
|
||||
msgstr "Propiedades..."
|
||||
|
||||
#. we need to special case random
|
||||
#: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:492
|
||||
#: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:491
|
||||
msgid "Random Settings"
|
||||
msgstr "Parámetros al azar"
|
||||
|
||||
#: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:502
|
||||
#: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:501
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s Settings..."
|
||||
msgstr "Propiedades %s..."
|
||||
|
@ -767,7 +765,7 @@ msgstr "Descartada al salir de la sesi
|
|||
msgid "Always started on every login."
|
||||
msgstr "Siempre iniciado en cada sesión."
|
||||
|
||||
#: capplets/session-properties/gsm-protocol.c:503
|
||||
#: capplets/session-properties/gsm-protocol.c:500
|
||||
msgid "Remove Program"
|
||||
msgstr "Quitar programa"
|
||||
|
||||
|
@ -803,7 +801,7 @@ msgstr "Comando"
|
|||
msgid "Browse Currently Running Programs..."
|
||||
msgstr "Lista de programas ejecutándose actualmente..."
|
||||
|
||||
#: capplets/session-properties/session-properties.c:389
|
||||
#: capplets/session-properties/session-properties.c:393
|
||||
msgid "Only display warnings."
|
||||
msgstr "Solo mostrar las advertencias."
|
||||
|
||||
|
@ -913,14 +911,14 @@ msgstr "Erre"
|
|||
msgid "Meenie"
|
||||
msgstr "Con"
|
||||
|
||||
#: capplets/theme-switcher/demo.c:53
|
||||
msgid "Mynie"
|
||||
msgstr "Erre"
|
||||
|
||||
#: capplets/theme-switcher/demo.c:53
|
||||
msgid "Moe"
|
||||
msgstr "Carril"
|
||||
|
||||
#: capplets/theme-switcher/demo.c:53
|
||||
msgid "Mynie"
|
||||
msgstr "Erre"
|
||||
|
||||
#: capplets/theme-switcher/demo.c:54
|
||||
msgid "Catcha"
|
||||
msgstr "Erre"
|
||||
|
@ -1311,66 +1309,98 @@ msgstr ""
|
|||
"seleccionando \"Ejecutar...\" en el menú con\n"
|
||||
"el logotipo de Gnome en forma de pié\n"
|
||||
|
||||
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:509
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your current window manager has been changed. In order for\n"
|
||||
"this change to be saved, you will need to save your current\n"
|
||||
"session. This can be done either selecting \"Save Current Session\"\n"
|
||||
"under \"Settings\" in the main menu, or by turning on\n"
|
||||
"\"Save Current Setup\" when you log out.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:729
|
||||
msgid "Add New Window Manager"
|
||||
msgstr "Añadir un nuevo gestor de ventanas"
|
||||
|
||||
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:730
|
||||
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:838
|
||||
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:845
|
||||
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:990
|
||||
#: control-center/capplet-manager.c:180
|
||||
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:496
|
||||
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:746
|
||||
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:854
|
||||
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:861
|
||||
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1007
|
||||
#: control-center/capplet-manager.c:181
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Aceptar"
|
||||
|
||||
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:730
|
||||
#: control-center/capplet-manager.c:185
|
||||
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:514
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your current window manager has been changed. In order for\n"
|
||||
"this change to be saved, you will need to save your current\n"
|
||||
"session. You can do so immediately by selecting the \"Save session\n"
|
||||
"now\" below, or you can save your session later. This can be\n"
|
||||
"done either selecting \"Save Current Session\" under \"Settings\"\n"
|
||||
"in the main menu, or by turning on \"Save Current Setup\" when\n"
|
||||
"you log out.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El gestor de ventanas fué cambiado. Para que este cambio\n"
|
||||
"sea permanente, debe guardar su sesió nactual. Esto se puede\n"
|
||||
"hacer seleccionando «Guardar sesión actual» del submenú\n"
|
||||
"«Configuración» del menú principal de Gnome, o activando\n"
|
||||
"«Guardar configuración actual» al quitar la sesión.\n"
|
||||
|
||||
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:521
|
||||
msgid "Save Session Later"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:521
|
||||
msgid "Save Session Now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:524
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your current window manager has been changed. In order for\n"
|
||||
"this change to be saved, you will need to save your current\n"
|
||||
"session. This can be done by either selecting \"Save Current Session\"\n"
|
||||
"under \"Settings\" in the main menu, or by turning on\n"
|
||||
"\"Save Current Setup\" when you log out.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El gestor de ventanas fué cambiado. Para que este cambio\n"
|
||||
"sea permanente, debe guardar su sesió nactual. Esto se puede\n"
|
||||
"hacer seleccionando «Guardar sesión actual» del submenú\n"
|
||||
"«Configuración» del menú principal de Gnome, o activando\n"
|
||||
"«Guardar configuración actual» al quitar la sesión.\n"
|
||||
|
||||
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:745
|
||||
msgid "Add New Window Manager"
|
||||
msgstr "Añadir un nuevo gestor de ventanas"
|
||||
|
||||
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:746
|
||||
#: control-center/capplet-manager.c:186
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
|
||||
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:741
|
||||
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:757
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Nombre:"
|
||||
|
||||
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:754
|
||||
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:770
|
||||
msgid "Command:"
|
||||
msgstr "Comando:"
|
||||
|
||||
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:767
|
||||
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:783
|
||||
msgid "Configuration Command:"
|
||||
msgstr "Comando para la configuración:"
|
||||
|
||||
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:786
|
||||
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:802
|
||||
msgid "Window manager is session managed"
|
||||
msgstr "El gestor de ventanas es manejado por el gestor de sesiones"
|
||||
|
||||
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:836
|
||||
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:852
|
||||
msgid "Name cannot be empty"
|
||||
msgstr "El nombre no puede quedar en blanco"
|
||||
|
||||
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:843
|
||||
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:859
|
||||
msgid "Command cannot be empty"
|
||||
msgstr "El comando no puede quedar en blanco"
|
||||
|
||||
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:892
|
||||
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:934
|
||||
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:908
|
||||
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:950
|
||||
msgid "Edit Window Manager"
|
||||
msgstr "Editar Gestor de Ventanas"
|
||||
|
||||
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:989
|
||||
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1006
|
||||
msgid "You cannot delete the current Window Manager"
|
||||
msgstr "No puede borrar el gestor de ventanas en uso"
|
||||
|
||||
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1102
|
||||
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1119
|
||||
msgid ""
|
||||
"an initialization error occurred while starting 'wm-properties-capplet'.\n"
|
||||
"aborting...\n"
|
||||
|
@ -1378,7 +1408,7 @@ msgstr ""
|
|||
"ocurrió un error de inicialización al lanzar 'wm-properties-capplet'.\n"
|
||||
"abortando...\n"
|
||||
|
||||
#: control-center/callbacks.c:72
|
||||
#: control-center/callbacks.c:73
|
||||
msgid ""
|
||||
"No help is available/installed. Please make sure you\n"
|
||||
"have the GNOME User's Guide installed on your system."
|
||||
|
@ -1386,42 +1416,42 @@ msgstr ""
|
|||
"No hay ayuda disponible/instalada. Asegúrese que tiene\n"
|
||||
"instalada en sus sistema a la Guía del Usuario de GNOME."
|
||||
|
||||
#: control-center/callbacks.c:94
|
||||
#: control-center/callbacks.c:95
|
||||
msgid "GNOME Control Center"
|
||||
msgstr "Centro de Control de Gnome"
|
||||
|
||||
#: control-center/callbacks.c:97
|
||||
#: control-center/callbacks.c:98
|
||||
msgid "Desktop Properties manager."
|
||||
msgstr "Gestor de propiedades del escritorio."
|
||||
|
||||
#: control-center/capplet-manager.c:170
|
||||
#: control-center/capplet-manager.c:171
|
||||
msgid "Try"
|
||||
msgstr "Probar"
|
||||
|
||||
#: control-center/capplet-manager.c:175
|
||||
#: control-center/capplet-manager.c:176
|
||||
msgid "Revert"
|
||||
msgstr "Revertir"
|
||||
|
||||
#: control-center/capplet-manager.c:188 control-center/main.c:31
|
||||
#: control-center/capplet-manager.c:189 control-center/main.c:31
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Ayuda"
|
||||
|
||||
#: control-center/capplet-widget-libs.c:46
|
||||
msgid "id of the capplet -- assigned by the control-center"
|
||||
msgstr "id del capplet - asignado por el centro de control"
|
||||
|
||||
#: control-center/capplet-widget-libs.c:46
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
|
||||
#: control-center/capplet-widget-libs.c:47
|
||||
msgid "Multi-capplet id."
|
||||
msgstr "Id de capplet múltiple"
|
||||
#: control-center/capplet-widget-libs.c:46
|
||||
msgid "id of the capplet -- assigned by the control-center"
|
||||
msgstr "id del capplet - asignado por el centro de control"
|
||||
|
||||
#: control-center/capplet-widget-libs.c:47
|
||||
msgid "CAPID"
|
||||
msgstr "CAPID"
|
||||
|
||||
#: control-center/capplet-widget-libs.c:47
|
||||
msgid "Multi-capplet id."
|
||||
msgstr "Id de capplet múltiple"
|
||||
|
||||
#: control-center/capplet-widget-libs.c:48
|
||||
msgid "X ID of the socket it's plugged into"
|
||||
msgstr "ID X del zócal al cual está conectado"
|
||||
|
@ -1430,14 +1460,14 @@ msgstr "ID X del z
|
|||
msgid "XID"
|
||||
msgstr "XID"
|
||||
|
||||
#: control-center/capplet-widget-libs.c:49
|
||||
msgid "IOR of the control-center"
|
||||
msgstr "IOR del centro de control (control-center)"
|
||||
|
||||
#: control-center/capplet-widget-libs.c:49
|
||||
msgid "IOR"
|
||||
msgstr "IOR"
|
||||
|
||||
#: control-center/capplet-widget-libs.c:49
|
||||
msgid "IOR of the control-center"
|
||||
msgstr "IOR del centro de control (control-center)"
|
||||
|
||||
#: control-center/capplet-widget-libs.c:50
|
||||
msgid "Initialize session settings"
|
||||
msgstr "Inicializar la configuración de la sesión"
|
||||
|
@ -1452,27 +1482,27 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Sorry, no help is available for these settings."
|
||||
msgstr "Disculpe, no existe ayuda sobre esas opciones."
|
||||
|
||||
#: control-center/corba-glue.c:75
|
||||
msgid "capplet-command to be run."
|
||||
msgstr "comando capplet a lanzar."
|
||||
|
||||
#: control-center/corba-glue.c:75
|
||||
msgid "CAPPLET"
|
||||
msgstr "CAPPLET"
|
||||
|
||||
#: control-center/corba-glue.c:75
|
||||
msgid "capplet-command to be run."
|
||||
msgstr "comando capplet a lanzar."
|
||||
|
||||
#: control-center/main.c:31
|
||||
msgid "Help with the GNOME control-center."
|
||||
msgstr "Ayuda con centro de control de GNOME."
|
||||
|
||||
#: control-center/main.c:59
|
||||
msgid "Discard all changes"
|
||||
msgstr "Descartar todos los cambios"
|
||||
|
||||
#. we create the widgets
|
||||
#: control-center/main.c:59
|
||||
msgid "Warning:"
|
||||
msgstr "Advertencia:"
|
||||
|
||||
#: control-center/main.c:59
|
||||
msgid "Discard all changes"
|
||||
msgstr "Descartar todos los cambios"
|
||||
|
||||
#. ...labels, etc
|
||||
#: control-center/main.c:68
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1486,9 +1516,3 @@ msgstr ""
|
|||
#: control-center/main.c:187
|
||||
msgid "Control Center"
|
||||
msgstr "Centro de Control"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Extension: "
|
||||
#~ msgstr "Extensión: "
|
||||
|
||||
#~ msgid "Category"
|
||||
#~ msgstr "Categoría"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue