update da and es files

This commit is contained in:
Pablo Saratxaga 1999-10-01 13:21:29 +00:00
parent 37dd196884
commit 64e9d4f396
2 changed files with 330 additions and 248 deletions

348
po/da.po
View file

@ -6,22 +6,22 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: control-center 1.0.6\n"
"POT-Creation-Date: 1999-09-20 19:14-0400\n"
"PO-Revision-Date: 1999-09-15 14:36+0100\n"
"Last-Translator: Kenneth Christiansen <kenneth@ripen.dk>\n"
"POT-Creation-Date: 1999-10-01 15:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 1999-09-30 01:47+02:00\n"
"Last-Translator: Birger Langkjer <birger.langkjer@image.dk>\n"
"Language-Team: danish <dltp@lists.wiktor.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: capplets/background-properties/app-background.c:13
msgid "Set background image."
msgstr "Vælg baggrundsbillede"
#: capplets/background-properties/app-background.c:13
msgid "IMAGE-FILE"
msgstr "IMAGE-FILE"
#: capplets/background-properties/app-background.c:13
msgid "Set background image."
msgstr "Vælg baggrundsbillede"
#: capplets/background-properties/app-background.c:34
msgid ""
"an initialization error occurred while starting "
@ -60,15 +60,15 @@ msgstr "Overgang"
#: capplets/background-properties/property-background.c:660
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikal"
msgstr "Lodret"
#: capplets/background-properties/property-background.c:662
msgid "Horizontal"
msgstr "Horisontal"
msgstr "Vandret"
#: capplets/background-properties/property-background.c:878
msgid "Wallpaper Selection"
msgstr "Baggrundsbilledvalg"
msgstr "Vælg baggrundsbillede"
#: capplets/background-properties/property-background.c:883
msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
@ -107,19 +107,19 @@ msgstr "Centreret"
#: capplets/background-properties/property-background.c:1031
msgid "Tiled"
msgstr "Side-ved-side"
msgstr "Side-om-side"
#: capplets/background-properties/property-background.c:1134
#: capplets/bell-properties/bell-properties.c:61
#: capplets/gnome-edit-properties/gnome-edit-properties.c:179
#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:81
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:111
#: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:804
#: capplets/session-properties/session-properties.c:296
#: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:802
#: capplets/session-properties/session-properties.c:300
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:690
#: capplets/theme-switcher/gui.c:362
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:513
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:623
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:639
msgid ""
"No help is available/installed for these settings. Please make sure you\n"
"have the GNOME User's Guide installed on your system."
@ -132,14 +132,14 @@ msgstr ""
#: capplets/gnome-edit-properties/gnome-edit-properties.c:181
#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:83
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:113
#: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:806
#: capplets/session-properties/session-properties.c:298
#: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:804
#: capplets/session-properties/session-properties.c:302
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:692
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:753
#: capplets/theme-switcher/gui.c:364
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:515
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:625
#: control-center/callbacks.c:74 control-center/capplet-widget.c:263
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:641
#: control-center/callbacks.c:75 control-center/capplet-widget.c:263
msgid "Close"
msgstr "Luk"
@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "Sl
#: capplets/background-properties/property-background.c:1492
msgid "Set parameters from saved state and exit"
msgstr "Sæt parametre fra gemt tilstand og afslut"
msgstr "Sæt parametre fra gemt status og afslut"
#: capplets/background-properties/property-background.c:1493
msgid "IMAGE"
@ -157,7 +157,7 @@ msgstr "IMAGE"
#: capplets/background-properties/property-background.c:1493
msgid "Sets the wallpaper to the value specified"
msgstr "Sætter baggrunden til den specificerede værdi"
msgstr "Sætter baggrundsbilledet til den angivede værdi"
#: capplets/background-properties/property-background.c:1494
#: capplets/background-properties/property-background.c:1495
@ -166,35 +166,35 @@ msgstr "COLOR"
#: capplets/background-properties/property-background.c:1494
msgid "Specifies the background color"
msgstr "Specificerer baggrundsfarven"
msgstr "Angiver baggrundsfarven"
#: capplets/background-properties/property-background.c:1495
msgid "Specifies end background color for gradient"
msgstr "Specificerer baggrundsfarven for gradienten"
msgstr "Angiver baggrundsfarven for overgangen"
#: capplets/background-properties/property-background.c:1496
msgid "Gradient orientation: vertical or horizontal"
msgstr "Overgangs orientering: lodret eller vandret"
#: capplets/background-properties/property-background.c:1496
msgid "ORIENT"
msgstr "ORIENT"
#: capplets/background-properties/property-background.c:1496
msgid "Gradient orientation: vertical or horizontal"
msgstr "Orientering for gradient: vertikal eller horisontal"
#: capplets/background-properties/property-background.c:1497
msgid "Use a solid fill for the background"
msgstr "Brug helfyldt baggrund"
msgstr "Udfyld hele baggrunden med farve"
#: capplets/background-properties/property-background.c:1498
msgid "Use a gradient fill for the background"
msgstr "Brug gradvis fyld for baggrunden"
#: capplets/background-properties/property-background.c:1499
msgid "MODE"
msgstr "MODE"
msgid "Display wallpaper: tiled, centered, scaled or ratio"
msgstr "Vis baggrund: side-om-side, centreret, skaleret eller ratio"
#: capplets/background-properties/property-background.c:1499
msgid "Display wallpaper: tiled, centered, scaled or ratio"
msgstr "Vis baggrund: side-ved-side, centreret, skaleret eller ratio"
msgid "MODE"
msgstr "MODE"
#: capplets/bell-properties/bell-properties.c:178
msgid "Keyboard Bell"
@ -212,17 +212,17 @@ msgstr "Frekvens (Hz)"
msgid "Duration (ms)"
msgstr "Varighed (ms)"
#: capplets/bell-properties/bell-properties.c:225
#: capplets/bell-properties/bell-properties.c:219
msgid "Test"
msgstr "Test"
#: capplets/bell-properties/bell-properties.c:247
#: capplets/bell-properties/bell-properties.c:241
msgid ""
"an initialization error occurred while starting 'bell-properties-capplet'.\n"
"aborting...\n"
msgstr ""
"en initialiseringsfejl opstod under startning af 'bell-properties-capplet'.\n"
"afslutter...\n"
"en opstartsfejl opstod under startning af 'bell-properties-capplet'.\n"
"afbryder...\n"
#: capplets/gnome-edit-properties/gnome-edit-properties.c:237
msgid "Gnome editor"
@ -424,19 +424,19 @@ msgstr ""
#: capplets/mime-type/mime-type-capplet.c:79
#: capplets/session-properties/session-properties.c:198
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1067
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1084
msgid "Delete"
msgstr "Slet"
#: capplets/mime-type/mime-type-capplet.c:89
#: capplets/session-properties/session-properties.c:188
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1057
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1074
msgid "Add..."
msgstr "Tilføj..."
#: capplets/mime-type/mime-type-capplet.c:93
#: capplets/session-properties/session-properties.c:193
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1062
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1079
msgid "Edit..."
msgstr "Rediger..."
@ -465,7 +465,7 @@ msgid ""
"Type in the extensions for this mime-type.\n"
"For example: .html, .htm"
msgstr ""
"Indtast endelser for denne mime-type.\n"
"Indtast endelserne for denne mime-type.\n"
"For eksempel: .html, .htm"
#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:46
@ -474,13 +474,15 @@ msgstr "Endelse:"
#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:51
msgid "Regular Expressions"
msgstr "Regulært udtryk"
msgstr "Regulære udtryk"
#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:55
msgid ""
"You can set up two regular expressions here to identify the Mime Type\n"
"by. These fields are optional."
msgstr ""
"Du kan opsætte 2 regulære udtryk her som kan bruges til identificere\n"
"Mime-typen. Disse felter er valgfri."
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:267
msgid "Mouse buttons"
@ -511,10 +513,6 @@ msgstr "Hurtig"
msgid "Slow"
msgstr "Langsom"
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:325
msgid "Threshold"
msgstr "Tærskel"
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:325
msgid "Large"
msgstr "Stor"
@ -523,13 +521,17 @@ msgstr "Stor"
msgid "Small"
msgstr "Lille"
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:325
msgid "Threshold"
msgstr "Tærskel"
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:349
msgid ""
"an initialization error occurred while starting 'mouse-properties-capplet'.\n"
"aborting...\n"
msgstr ""
"en initialiseringsfejl opstod under statning af 'mouse-properties-capplet'.\n"
"afslutter...\n"
"en opstartsfejl opstod under start af 'mouse-properties-capplet'.\n"
"afbryder...\n"
#: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:102
msgid "Require Password"
@ -547,17 +549,17 @@ msgstr "Ingen pausesk
msgid "Random Screensaver"
msgstr "Tilfældig pauseskærm"
#: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:484
#: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:483
#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:54
msgid "Settings..."
msgstr "Indstillinger..."
#. we need to special case random
#: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:492
#: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:491
msgid "Random Settings"
msgstr "Tilfældige indstillinger"
#: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:502
#: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:501
#, c-format
msgid "%s Settings..."
msgstr "%s Indstillinger..."
@ -630,7 +632,7 @@ msgstr " minutter efter at pausesk
#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:150
msgid "Screen Saver Demo"
msgstr "Demo af Pauseskærm"
msgstr "Pauseskærmsdemo"
#: capplets/session-properties/gsm-client-editor.c:100
msgid "Order: "
@ -652,6 +654,11 @@ msgid ""
"Trash programs are discarded on logout and can die;\n"
"Settings programs are always started on every login."
msgstr ""
"Denne knap sætter det valgte programs genstartsmåde:<\n"
"Normale programmer er upåvirkede af logud men må dø;\n"
"Genopstartsprogrammer må aldrig få lov at dø;\n"
"Affaldsprogrammer kasseres ved logud og må dø;\n"
"Indstillingsprogrammer startes altid ved hver logind."
#: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:36
msgid ""
@ -662,6 +669,12 @@ msgid ""
"Saving programs are saving their session details;\n"
"Programs which make no contact have Unknown states.\n"
msgstr ""
"Denne knap laver en nøgle for programstatus herunder:\n"
"Inaktive programmer venter på at starte eller er færdige;\n"
"Startende programmer får tid til at komme igang;\n"
"Kørende programmer er almindelige medlemmer af sessionen;\n"
"Gemmende programmer gemmer lige nu deres sessionsdetaljer;\n"
"Programmer der er ikke svarer har Ukendt status.\n"
#: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:42
msgid "This column gives the command used to start a program."
@ -698,7 +711,7 @@ msgstr "Starter"
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:35
msgid "Started but has not yet reported state."
msgstr "Startet men har endnu ikke reporteret status."
msgstr "Startet men har endnu ikke rapporteret status."
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:37
msgid "Running"
@ -706,7 +719,7 @@ msgstr "K
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:38
msgid "A normal member of the session."
msgstr "Et normalt medlem af sessionen"
msgstr "Et normalt medlem af sessionen."
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:40
msgid "Saving"
@ -722,7 +735,7 @@ msgstr "Ukendt"
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:44
msgid "State not reported within timeout."
msgstr ""
msgstr "Status ikke rapporteret inden tidsudløb."
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:50
msgid "Normal"
@ -730,7 +743,7 @@ msgstr "Normal"
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:51
msgid "Unaffected by logouts but can die."
msgstr ""
msgstr "Upåvirket af logud men må gerne dø."
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:53
msgid "Respawn"
@ -752,7 +765,7 @@ msgstr "Forkastes ved logud og m
msgid "Always started on every login."
msgstr "Start altid ved hver login"
#: capplets/session-properties/gsm-protocol.c:503
#: capplets/session-properties/gsm-protocol.c:500
msgid "Remove Program"
msgstr "Fjern program"
@ -767,7 +780,7 @@ msgstr "Sp
#: capplets/session-properties/session-properties.c:156
msgid "Automatically save changes to session"
msgstr "Gem automatisk ændringer til session"
msgstr "Gem automatisk ændringer af session"
#. frame for manually started programs
#: capplets/session-properties/session-properties.c:161
@ -788,7 +801,7 @@ msgstr "Kommando"
msgid "Browse Currently Running Programs..."
msgstr "Gennemse nuværende kørende programmer..."
#: capplets/session-properties/session-properties.c:389
#: capplets/session-properties/session-properties.c:393
msgid "Only display warnings."
msgstr "Vis kun advarsler."
@ -802,6 +815,8 @@ msgid ""
"Programs with smaller values are started before programs with higher values. "
"The default value should be OK"
msgstr ""
"Programmer med mindre værdier startes før programmer med større værdier. "
"Standard værdien bør være OK"
#: capplets/session-properties/startup-programs.c:338
msgid "The startup command cannot be empty"
@ -818,7 +833,7 @@ msgstr "Rediger startprogram"
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:94
msgid ""
"an initialization error occurred while starting 'sound-properties-capplet'."
msgstr ""
msgstr "en opstartsfejl opstod da 'sound-properties-capplet' startede."
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:185
msgid "Event"
@ -888,39 +903,39 @@ msgstr "To"
#. just 8 short names that will serve as samples for titles in demo
#: capplets/theme-switcher/demo.c:52
msgid "Eenie"
msgstr ""
msgstr "Ælle"
#: capplets/theme-switcher/demo.c:52
msgid "Meenie"
msgstr ""
#: capplets/theme-switcher/demo.c:53
msgid "Mynie"
msgstr ""
msgstr "Bælle"
#: capplets/theme-switcher/demo.c:53
msgid "Moe"
msgstr ""
msgstr "Ti"
#: capplets/theme-switcher/demo.c:53
msgid "Mynie"
msgstr "Ni"
#: capplets/theme-switcher/demo.c:54
msgid "Catcha"
msgstr ""
msgstr "Du"
#: capplets/theme-switcher/demo.c:54
msgid "Tiger"
msgstr ""
msgstr "Slap"
#: capplets/theme-switcher/demo.c:55
msgid "By Its"
msgstr ""
msgstr "Først"
#: capplets/theme-switcher/demo.c:55
msgid "Toe"
msgstr ""
msgstr "Fri"
#: capplets/theme-switcher/demo.c:114
msgid "Selected themes from above will be tested by previewing here."
msgstr "Valgte temaer testes ved at blive vist her."
msgstr "Ovenstående valgte temaer testes ved at blive vist her."
#. column one
#: capplets/theme-switcher/demo.c:119
@ -929,11 +944,11 @@ msgstr "Testknap"
#: capplets/theme-switcher/demo.c:123
msgid "Sample Check Button"
msgstr "Flueben"
msgstr "Afkrydsningsboks"
#: capplets/theme-switcher/demo.c:128
msgid "Sample Text Entry Field"
msgstr "Tekstfelt"
msgstr "Tekstindtastningsfelt"
#: capplets/theme-switcher/demo.c:139
msgid "Submenu"
@ -1037,7 +1052,7 @@ msgstr "V
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:68
msgid "Toolbars have line separators"
msgstr "Værktøjlinier har linieseparatorer"
msgstr "Værktøjlinier har skillelinier"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:73
msgid "Toolbars have text labels"
@ -1049,7 +1064,7 @@ msgstr "Kan afrive og flytte menulinier"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:107
msgid "Menus have relieved border"
msgstr "Menulinjer har afslebet kant"
msgstr "Menulinier har afslebet kant"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:111
msgid "Submenus can be torn off"
@ -1117,7 +1132,7 @@ msgstr "Dialogposition"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:206
msgid "Let window manager decide"
msgstr "Lad window manageren afgøre"
msgstr "Lad vindueshåndteringen afgøre"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:207
msgid "Center of the screen"
@ -1129,7 +1144,7 @@ msgstr "Ved musepilen"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:213
msgid "Dialog hints"
msgstr "Dialoghint"
msgstr "Dialogtips"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:214
msgid "Dialogs are like other windows"
@ -1137,7 +1152,7 @@ msgstr "Dialoger behandles som andre vinduer"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:215
msgid "Dialogs are treated specially by window manager"
msgstr "Dialoger behandles som specielle af window manageren"
msgstr "Dialoger behandles som specielle af vindueshåndteringen"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:220
msgid "Place dialogs over application window when possible"
@ -1169,7 +1184,7 @@ msgstr "Modal"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:256
msgid "MDI notebook tab position"
msgstr "Tabulatorposition for MDI notesblok"
msgstr "Fanebladsplacering for MDI notesblok"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:257
msgid "Left"
@ -1193,7 +1208,7 @@ msgstr "GNOME MDI indstillinger"
#: capplets/url-properties/url-properties.c:48
msgid "Error initializing the `url-properties' capplet."
msgstr "Fejl under initialisering af `url-properties' kapplet."
msgstr "Fejl under opstart af `url-properties' capplet."
#: capplets/url-properties/url-properties.c:71
msgid "Protocol"
@ -1214,11 +1229,11 @@ msgstr "Netscape (nyt vindue)"
#: capplets/url-properties/url-properties.c:108
msgid "Help browser"
msgstr "Hjælpevejleder"
msgstr "Hjælpeguide"
#: capplets/url-properties/url-properties.c:113
msgid "Help browser (new window)"
msgstr "Hjælpevejleder (nyt vindue)"
msgstr "Hjælpeguide (nyt vindue)"
#: capplets/url-properties/url-properties.c:125
msgid "Set"
@ -1252,6 +1267,8 @@ msgid ""
"wm-properties-capplet: Unable to initialize window manager.\n"
"\tAnother window manager is already running and could not be killed\n"
msgstr ""
"wm-properties-capplet: Kunne ikke opstarte vindueshåndtering.\n"
"\tEn anden vindueshåndtering kører allerede og kunne ikke dræbes\n"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:358
#, c-format
@ -1259,10 +1276,12 @@ msgid ""
"wm-properties-capplet: Unable to initialize window manager.\n"
"\t'%s' didn't start\n"
msgstr ""
"wm-properties-capplet: Kunne ikke opstarte vindueshåndtering.\n"
"\t'%s' startede ikke\n"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:407
msgid "Previous window manager did not die\n"
msgstr "Forrige vindueshåndterer lukkede ikke ned\n"
msgstr "Forrige vindueshåndtering lukkede ikke ned\n"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:440
#, c-format
@ -1271,7 +1290,7 @@ msgid ""
"Falling back to previous window manager '%s'\n"
msgstr ""
"Kunne ikke starte '%s'.\n"
"Falder tilbage til forrige window manager '%s'\n"
"Falder tilbage til forrige vindueshåndtering '%s'\n"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:471
msgid ""
@ -1280,114 +1299,153 @@ msgid ""
"do this by selecting \"Run Program\" in the\n"
"foot menu\n"
msgstr ""
"Kunne ikke starte tilbagefalds vindueshåndtering.\n"
"Kør venligst en vindueshåndtering manuelt. Du kan\n"
"gøre dette ved at vælge \"Kør...\" i Fod-menuen\n"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:509
msgid ""
"Your current window manager has been changed. In order for\n"
"this change to be saved, you will need to save your current\n"
"session. This can be done either selecting \"Save Current Session\"\n"
"under \"Settings\" in the main menu, or by turning on\n"
"\"Save Current Setup\" when you log out.\n"
msgstr ""
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:729
msgid "Add New Window Manager"
msgstr "Tilføj ny vindueshåndterer"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:730
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:838
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:845
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:990
#: control-center/capplet-manager.c:180
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:496
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:746
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:854
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:861
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1007
#: control-center/capplet-manager.c:181
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:730
#: control-center/capplet-manager.c:185
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:514
#, fuzzy
msgid ""
"Your current window manager has been changed. In order for\n"
"this change to be saved, you will need to save your current\n"
"session. You can do so immediately by selecting the \"Save session\n"
"now\" below, or you can save your session later. This can be\n"
"done either selecting \"Save Current Session\" under \"Settings\"\n"
"in the main menu, or by turning on \"Save Current Setup\" when\n"
"you log out.\n"
msgstr ""
"Din nuværende vindueshåndtering er blevet ændret. For at disse\n"
"ændringer kan gemmes, er du nødt til at gemme din nuværende\n"
"session. Dette kan gøres enten ved at vælge \"Gem nuværende session\"\n"
"i \"Indstillinger\" i hovedmenuen, eller ved at afkrydse\n"
"\"Gem nuværende opsætning\" når du logger ud.\n"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:521
msgid "Save Session Later"
msgstr ""
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:521
msgid "Save Session Now"
msgstr ""
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:524
#, fuzzy
msgid ""
"Your current window manager has been changed. In order for\n"
"this change to be saved, you will need to save your current\n"
"session. This can be done by either selecting \"Save Current Session\"\n"
"under \"Settings\" in the main menu, or by turning on\n"
"\"Save Current Setup\" when you log out.\n"
msgstr ""
"Din nuværende vindueshåndtering er blevet ændret. For at disse\n"
"ændringer kan gemmes, er du nødt til at gemme din nuværende\n"
"session. Dette kan gøres enten ved at vælge \"Gem nuværende session\"\n"
"i \"Indstillinger\" i hovedmenuen, eller ved at afkrydse\n"
"\"Gem nuværende opsætning\" når du logger ud.\n"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:745
msgid "Add New Window Manager"
msgstr "Tilføj ny vindueshåndtering"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:746
#: control-center/capplet-manager.c:186
msgid "Cancel"
msgstr "Annuller"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:741
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:757
msgid "Name:"
msgstr "Navn:"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:754
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:770
msgid "Command:"
msgstr "Kommando:"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:767
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:783
msgid "Configuration Command:"
msgstr "Konfigurationskommando:"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:786
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:802
msgid "Window manager is session managed"
msgstr "Vindueshåndterer er sessionsstyret"
msgstr "Vindueshåndtering er sessionsstyret"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:836
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:852
msgid "Name cannot be empty"
msgstr "Navn må ikke være tom"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:843
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:859
msgid "Command cannot be empty"
msgstr "Kommando må ikke være tom"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:892
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:934
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:908
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:950
msgid "Edit Window Manager"
msgstr "Rediger vindueshåndterer"
msgstr "Rediger vindueshåndtering"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:989
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1006
msgid "You cannot delete the current Window Manager"
msgstr "Du kan ikke slette den nuværende window manager"
msgstr "Du kan ikke slette den nuværende vindueshåndtering"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1102
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1119
msgid ""
"an initialization error occurred while starting 'wm-properties-capplet'.\n"
"aborting...\n"
msgstr ""
"En opstartsfejl opstod da 'wm-properties-capplet' startede.\n"
"Afbryder...\n"
#: control-center/callbacks.c:72
#: control-center/callbacks.c:73
msgid ""
"No help is available/installed. Please make sure you\n"
"have the GNOME User's Guide installed on your system."
msgstr ""
"Ingen hjælp tilgængelig/installeret. Sørg venligst for\n"
"at du har GNOME Brugerguide installeret på dit system."
#: control-center/callbacks.c:94
#: control-center/callbacks.c:95
msgid "GNOME Control Center"
msgstr "GNOME kontrolcenter"
#: control-center/callbacks.c:97
#: control-center/callbacks.c:98
msgid "Desktop Properties manager."
msgstr "Egenskaber for skrivebord."
#: control-center/capplet-manager.c:170
#: control-center/capplet-manager.c:171
msgid "Try"
msgstr "Prøv"
#: control-center/capplet-manager.c:175
#: control-center/capplet-manager.c:176
msgid "Revert"
msgstr "Forkast"
#: control-center/capplet-manager.c:188 control-center/main.c:31
#: control-center/capplet-manager.c:189 control-center/main.c:31
msgid "Help"
msgstr "Hjælp"
#: control-center/capplet-widget-libs.c:46
msgid "id of the capplet -- assigned by the control-center"
msgstr "cappletens id -- uddelt af kontrol-centeret"
#: control-center/capplet-widget-libs.c:46
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: control-center/capplet-widget-libs.c:47
msgid "Multi-capplet id."
msgstr "Multi-capplet-id."
#: control-center/capplet-widget-libs.c:46
msgid "id of the capplet -- assigned by the control-center"
msgstr "cappletens id -- uddelt af kontrol-centeret"
#: control-center/capplet-widget-libs.c:47
msgid "CAPID"
msgstr "CAPID"
#: control-center/capplet-widget-libs.c:47
msgid "Multi-capplet id."
msgstr "Multi-capplet-id."
#: control-center/capplet-widget-libs.c:48
msgid "X ID of the socket it's plugged into"
msgstr "X-id af socketen den er tilsluttet"
@ -1396,14 +1454,14 @@ msgstr "X-id af socketen den er tilsluttet"
msgid "XID"
msgstr "XID"
#: control-center/capplet-widget-libs.c:49
msgid "IOR of the control-center"
msgstr "Kontrolcenterets IOR"
#: control-center/capplet-widget-libs.c:49
msgid "IOR"
msgstr "IOR"
#: control-center/capplet-widget-libs.c:49
msgid "IOR of the control-center"
msgstr "Kontrolcenterets IOR"
#: control-center/capplet-widget-libs.c:50
msgid "Initialize session settings"
msgstr "Start sessionsindstillinger"
@ -1415,29 +1473,29 @@ msgstr ""
#: control-center/capplet-widget.c:262
msgid "Sorry, no help is available for these settings."
msgstr ""
#: control-center/corba-glue.c:75
msgid "capplet-command to be run."
msgstr "capplet-kommando som skal udføres."
msgstr "Desværre, ingen hjælpetekst for disse indstillinger."
#: control-center/corba-glue.c:75
msgid "CAPPLET"
msgstr "CAPPLET"
#: control-center/corba-glue.c:75
msgid "capplet-command to be run."
msgstr "capplet-kommando som skal udføres."
#: control-center/main.c:31
msgid "Help with the GNOME control-center."
msgstr "GNOME kontrolcenterets hjælp."
#: control-center/main.c:59
msgid "Discard all changes"
msgstr "Forkast alle ændringer"
#. we create the widgets
#: control-center/main.c:59
msgid "Warning:"
msgstr "Advarsel:"
#: control-center/main.c:59
msgid "Discard all changes"
msgstr "Forkast alle ændringer"
#. ...labels, etc
#: control-center/main.c:68
msgid ""
@ -1452,8 +1510,8 @@ msgstr ""
msgid "Control Center"
msgstr "Kontrolcenter"
#~ msgid "Category"
#~ msgstr "Kategori"
#~ msgid "Extension: "
#~ msgstr "Endelse: "
#~ msgid "Category"
#~ msgstr "Kategori"

230
po/es.po
View file

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: control-center 1.0.6\n"
"POT-Creation-Date: 1999-09-20 19:14-0400\n"
"POT-Creation-Date: 1999-10-01 15:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 1998-11-21 00:05+0100\n"
"Last-Translator: Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch>\n"
"Language-Team: \n"
@ -13,16 +13,15 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Date: 1998-11-21 00:05:00+0100\n"
"From: Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch>\n"
#: capplets/background-properties/app-background.c:13
msgid "Set background image."
msgstr "Definir la imágen de fondo."
#: capplets/background-properties/app-background.c:13
msgid "IMAGE-FILE"
msgstr "ARCHIVO-IMÁGEN"
#: capplets/background-properties/app-background.c:13
msgid "Set background image."
msgstr "Definir la imágen de fondo."
#: capplets/background-properties/app-background.c:34
msgid ""
"an initialization error occurred while starting "
@ -115,12 +114,12 @@ msgstr "Mosaico"
#: capplets/gnome-edit-properties/gnome-edit-properties.c:179
#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:81
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:111
#: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:804
#: capplets/session-properties/session-properties.c:296
#: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:802
#: capplets/session-properties/session-properties.c:300
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:690
#: capplets/theme-switcher/gui.c:362
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:513
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:623
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:639
msgid ""
"No help is available/installed for these settings. Please make sure you\n"
"have the GNOME User's Guide installed on your system."
@ -133,14 +132,14 @@ msgstr ""
#: capplets/gnome-edit-properties/gnome-edit-properties.c:181
#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:83
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:113
#: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:806
#: capplets/session-properties/session-properties.c:298
#: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:804
#: capplets/session-properties/session-properties.c:302
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:692
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:753
#: capplets/theme-switcher/gui.c:364
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:515
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:625
#: control-center/callbacks.c:74 control-center/capplet-widget.c:263
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:641
#: control-center/callbacks.c:75 control-center/capplet-widget.c:263
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
@ -173,14 +172,14 @@ msgstr "Indica el color de fondo"
msgid "Specifies end background color for gradient"
msgstr "Indica el color de fondo final para el gradiente"
#: capplets/background-properties/property-background.c:1496
msgid "ORIENT"
msgstr "ORIENT"
#: capplets/background-properties/property-background.c:1496
msgid "Gradient orientation: vertical or horizontal"
msgstr "Orientación del gradiente: vertical u horizontal"
#: capplets/background-properties/property-background.c:1496
msgid "ORIENT"
msgstr "ORIENT"
#: capplets/background-properties/property-background.c:1497
msgid "Use a solid fill for the background"
msgstr "Usar un color unido para el fondo"
@ -189,14 +188,14 @@ msgstr "Usar un color unido para el fondo"
msgid "Use a gradient fill for the background"
msgstr "Usa un gradiente de colores para el fondo"
#: capplets/background-properties/property-background.c:1499
msgid "MODE"
msgstr "MODO"
#: capplets/background-properties/property-background.c:1499
msgid "Display wallpaper: tiled, centered, scaled or ratio"
msgstr "Imágen de fondo: mosaico, centrada, redimensionada o racio"
#: capplets/background-properties/property-background.c:1499
msgid "MODE"
msgstr "MODO"
#: capplets/bell-properties/bell-properties.c:178
msgid "Keyboard Bell"
msgstr "Bip del teclado"
@ -213,11 +212,11 @@ msgstr "Tono (Hz)"
msgid "Duration (ms)"
msgstr "Duración (ms)"
#: capplets/bell-properties/bell-properties.c:225
#: capplets/bell-properties/bell-properties.c:219
msgid "Test"
msgstr "Prueba"
#: capplets/bell-properties/bell-properties.c:247
#: capplets/bell-properties/bell-properties.c:241
msgid ""
"an initialization error occurred while starting 'bell-properties-capplet'.\n"
"aborting...\n"
@ -284,9 +283,8 @@ msgid "Mime Type: "
msgstr "Tipo MIME: "
#: capplets/mime-type/edit-window.c:301
#, fuzzy
msgid "Add"
msgstr "Añadir..."
msgstr "Añadir"
#: capplets/mime-type/edit-window.c:309
#: capplets/url-properties/url-properties.c:133
@ -425,19 +423,19 @@ msgstr ""
#: capplets/mime-type/mime-type-capplet.c:79
#: capplets/session-properties/session-properties.c:198
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1067
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1084
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
#: capplets/mime-type/mime-type-capplet.c:89
#: capplets/session-properties/session-properties.c:188
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1057
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1074
msgid "Add..."
msgstr "Añadir..."
#: capplets/mime-type/mime-type-capplet.c:93
#: capplets/session-properties/session-properties.c:193
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1062
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1079
msgid "Edit..."
msgstr "Editar..."
@ -514,11 +512,6 @@ msgstr "R
msgid "Slow"
msgstr "Lento"
# una mejor traducción ?
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:325
msgid "Threshold"
msgstr "Punto de activación"
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:325
msgid "Large"
msgstr "Grande"
@ -527,6 +520,11 @@ msgstr "Grande"
msgid "Small"
msgstr "Pequeño"
# una mejor traducción ?
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:325
msgid "Threshold"
msgstr "Punto de activación"
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:349
msgid ""
"an initialization error occurred while starting 'mouse-properties-capplet'.\n"
@ -551,17 +549,17 @@ msgstr "Ning
msgid "Random Screensaver"
msgstr "Salvapantalla al azar"
#: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:484
#: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:483
#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:54
msgid "Settings..."
msgstr "Propiedades..."
#. we need to special case random
#: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:492
#: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:491
msgid "Random Settings"
msgstr "Parámetros al azar"
#: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:502
#: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:501
#, c-format
msgid "%s Settings..."
msgstr "Propiedades %s..."
@ -767,7 +765,7 @@ msgstr "Descartada al salir de la sesi
msgid "Always started on every login."
msgstr "Siempre iniciado en cada sesión."
#: capplets/session-properties/gsm-protocol.c:503
#: capplets/session-properties/gsm-protocol.c:500
msgid "Remove Program"
msgstr "Quitar programa"
@ -803,7 +801,7 @@ msgstr "Comando"
msgid "Browse Currently Running Programs..."
msgstr "Lista de programas ejecutándose actualmente..."
#: capplets/session-properties/session-properties.c:389
#: capplets/session-properties/session-properties.c:393
msgid "Only display warnings."
msgstr "Solo mostrar las advertencias."
@ -913,14 +911,14 @@ msgstr "Erre"
msgid "Meenie"
msgstr "Con"
#: capplets/theme-switcher/demo.c:53
msgid "Mynie"
msgstr "Erre"
#: capplets/theme-switcher/demo.c:53
msgid "Moe"
msgstr "Carril"
#: capplets/theme-switcher/demo.c:53
msgid "Mynie"
msgstr "Erre"
#: capplets/theme-switcher/demo.c:54
msgid "Catcha"
msgstr "Erre"
@ -1311,66 +1309,98 @@ msgstr ""
"seleccionando \"Ejecutar...\" en el menú con\n"
"el logotipo de Gnome en forma de pié\n"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:509
msgid ""
"Your current window manager has been changed. In order for\n"
"this change to be saved, you will need to save your current\n"
"session. This can be done either selecting \"Save Current Session\"\n"
"under \"Settings\" in the main menu, or by turning on\n"
"\"Save Current Setup\" when you log out.\n"
msgstr ""
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:729
msgid "Add New Window Manager"
msgstr "Añadir un nuevo gestor de ventanas"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:730
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:838
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:845
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:990
#: control-center/capplet-manager.c:180
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:496
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:746
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:854
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:861
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1007
#: control-center/capplet-manager.c:181
msgid "OK"
msgstr "Aceptar"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:730
#: control-center/capplet-manager.c:185
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:514
#, fuzzy
msgid ""
"Your current window manager has been changed. In order for\n"
"this change to be saved, you will need to save your current\n"
"session. You can do so immediately by selecting the \"Save session\n"
"now\" below, or you can save your session later. This can be\n"
"done either selecting \"Save Current Session\" under \"Settings\"\n"
"in the main menu, or by turning on \"Save Current Setup\" when\n"
"you log out.\n"
msgstr ""
"El gestor de ventanas fué cambiado. Para que este cambio\n"
"sea permanente, debe guardar su sesió nactual. Esto se puede\n"
"hacer seleccionando «Guardar sesión actual» del submenú\n"
"«Configuración» del menú principal de Gnome, o activando\n"
"«Guardar configuración actual» al quitar la sesión.\n"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:521
msgid "Save Session Later"
msgstr ""
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:521
msgid "Save Session Now"
msgstr ""
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:524
#, fuzzy
msgid ""
"Your current window manager has been changed. In order for\n"
"this change to be saved, you will need to save your current\n"
"session. This can be done by either selecting \"Save Current Session\"\n"
"under \"Settings\" in the main menu, or by turning on\n"
"\"Save Current Setup\" when you log out.\n"
msgstr ""
"El gestor de ventanas fué cambiado. Para que este cambio\n"
"sea permanente, debe guardar su sesió nactual. Esto se puede\n"
"hacer seleccionando «Guardar sesión actual» del submenú\n"
"«Configuración» del menú principal de Gnome, o activando\n"
"«Guardar configuración actual» al quitar la sesión.\n"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:745
msgid "Add New Window Manager"
msgstr "Añadir un nuevo gestor de ventanas"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:746
#: control-center/capplet-manager.c:186
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:741
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:757
msgid "Name:"
msgstr "Nombre:"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:754
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:770
msgid "Command:"
msgstr "Comando:"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:767
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:783
msgid "Configuration Command:"
msgstr "Comando para la configuración:"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:786
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:802
msgid "Window manager is session managed"
msgstr "El gestor de ventanas es manejado por el gestor de sesiones"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:836
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:852
msgid "Name cannot be empty"
msgstr "El nombre no puede quedar en blanco"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:843
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:859
msgid "Command cannot be empty"
msgstr "El comando no puede quedar en blanco"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:892
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:934
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:908
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:950
msgid "Edit Window Manager"
msgstr "Editar Gestor de Ventanas"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:989
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1006
msgid "You cannot delete the current Window Manager"
msgstr "No puede borrar el gestor de ventanas en uso"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1102
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1119
msgid ""
"an initialization error occurred while starting 'wm-properties-capplet'.\n"
"aborting...\n"
@ -1378,7 +1408,7 @@ msgstr ""
"ocurrió un error de inicialización al lanzar 'wm-properties-capplet'.\n"
"abortando...\n"
#: control-center/callbacks.c:72
#: control-center/callbacks.c:73
msgid ""
"No help is available/installed. Please make sure you\n"
"have the GNOME User's Guide installed on your system."
@ -1386,42 +1416,42 @@ msgstr ""
"No hay ayuda disponible/instalada. Asegúrese que tiene\n"
"instalada en sus sistema a la Guía del Usuario de GNOME."
#: control-center/callbacks.c:94
#: control-center/callbacks.c:95
msgid "GNOME Control Center"
msgstr "Centro de Control de Gnome"
#: control-center/callbacks.c:97
#: control-center/callbacks.c:98
msgid "Desktop Properties manager."
msgstr "Gestor de propiedades del escritorio."
#: control-center/capplet-manager.c:170
#: control-center/capplet-manager.c:171
msgid "Try"
msgstr "Probar"
#: control-center/capplet-manager.c:175
#: control-center/capplet-manager.c:176
msgid "Revert"
msgstr "Revertir"
#: control-center/capplet-manager.c:188 control-center/main.c:31
#: control-center/capplet-manager.c:189 control-center/main.c:31
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
#: control-center/capplet-widget-libs.c:46
msgid "id of the capplet -- assigned by the control-center"
msgstr "id del capplet - asignado por el centro de control"
#: control-center/capplet-widget-libs.c:46
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: control-center/capplet-widget-libs.c:47
msgid "Multi-capplet id."
msgstr "Id de capplet múltiple"
#: control-center/capplet-widget-libs.c:46
msgid "id of the capplet -- assigned by the control-center"
msgstr "id del capplet - asignado por el centro de control"
#: control-center/capplet-widget-libs.c:47
msgid "CAPID"
msgstr "CAPID"
#: control-center/capplet-widget-libs.c:47
msgid "Multi-capplet id."
msgstr "Id de capplet múltiple"
#: control-center/capplet-widget-libs.c:48
msgid "X ID of the socket it's plugged into"
msgstr "ID X del zócal al cual está conectado"
@ -1430,14 +1460,14 @@ msgstr "ID X del z
msgid "XID"
msgstr "XID"
#: control-center/capplet-widget-libs.c:49
msgid "IOR of the control-center"
msgstr "IOR del centro de control (control-center)"
#: control-center/capplet-widget-libs.c:49
msgid "IOR"
msgstr "IOR"
#: control-center/capplet-widget-libs.c:49
msgid "IOR of the control-center"
msgstr "IOR del centro de control (control-center)"
#: control-center/capplet-widget-libs.c:50
msgid "Initialize session settings"
msgstr "Inicializar la configuración de la sesión"
@ -1452,27 +1482,27 @@ msgstr ""
msgid "Sorry, no help is available for these settings."
msgstr "Disculpe, no existe ayuda sobre esas opciones."
#: control-center/corba-glue.c:75
msgid "capplet-command to be run."
msgstr "comando capplet a lanzar."
#: control-center/corba-glue.c:75
msgid "CAPPLET"
msgstr "CAPPLET"
#: control-center/corba-glue.c:75
msgid "capplet-command to be run."
msgstr "comando capplet a lanzar."
#: control-center/main.c:31
msgid "Help with the GNOME control-center."
msgstr "Ayuda con centro de control de GNOME."
#: control-center/main.c:59
msgid "Discard all changes"
msgstr "Descartar todos los cambios"
#. we create the widgets
#: control-center/main.c:59
msgid "Warning:"
msgstr "Advertencia:"
#: control-center/main.c:59
msgid "Discard all changes"
msgstr "Descartar todos los cambios"
#. ...labels, etc
#: control-center/main.c:68
msgid ""
@ -1486,9 +1516,3 @@ msgstr ""
#: control-center/main.c:187
msgid "Control Center"
msgstr "Centro de Control"
#~ msgid "Extension: "
#~ msgstr "Extensión: "
#~ msgid "Category"
#~ msgstr "Categoría"