diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index fe998ea42..7d9886438 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2002-03-16 Wang Jian + + * zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation by + He Qiangqiang . + 2002-03-15 Valek Filippov * ru.po: updated russian translation. diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 2a87f802a..ba1a08298 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -1,14 +1,14 @@ -# simplified chinese translation for control-center. -# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. +# simplified chinese translation for gnome-control-center. +# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. # some translations stolen from tranditional chinese translation # by Abel Cheung , 2001 -# He Qiangqiang , 2001 +# He Qiangqiang , 2002 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: control-center\n" -"POT-Creation-Date: 2002-02-10 20:25+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2002-03-04 23:37+0800\n" +"Project-Id-Version: gnome-control-center\n" +"POT-Creation-Date: 2002-03-17 15:56+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2002-03-17 16:15+0800\n" "Last-Translator: He Qiangqiang \n" "Language-Team: zh_CN \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -23,111 +23,274 @@ msgstr "背景" msgid "Configuration of the desktop's background" msgstr "桌面背景配置" -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:462 -#, c-format -msgid "" -"Couldn't find the file '%s'.\n" -"\n" -"Please make sure it exists and try again, or choose a different background " -"picture." -msgstr "" -"找不到文件“%s”。\n" -"\n" -"请确定该文件存在后重试,或选择另一背景图片。" +#: capplets/background/background-properties-capplet.c:260 +msgid "Please select a background image" +msgstr "请选择背景图像" -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:487 -#, c-format -msgid "" -"I don't know how to open the file '%s'.\n" -"Perhaps its a kind of picture that is not yet supported.\n" -"\n" -"Please select a different picture instead." -msgstr "" -"不知道怎样打开文件“%s”。\n" -"可能是未支持的图片类型。\n" -"\n" -"请选择其他图片。" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:794 +#: capplets/background/background-properties-capplet.c:314 #: capplets/common/capplet-util.c:243 -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:615 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:279 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:494 -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:143 -#, fuzzy +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:622 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:320 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:681 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:140 msgid "Retrieve and store legacy settings" msgstr "取得并保存原有的设置" -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:830 -msgid "Background Properties" +#: capplets/background/background-properties-capplet.c:339 +msgid "Background properties" msgstr "背景属性" +#: capplets/background/background-properties.glade.h:1 +msgid "Background colors" +msgstr "背景颜色" + +#: capplets/background/background-properties.glade.h:2 +msgid "Background picture" +msgstr "背景图片" + +#: capplets/background/background-properties.glade.h:3 +msgid "Centered" +msgstr "居中" + +#: capplets/background/background-properties.glade.h:4 +msgid "Horizontal gradient" +msgstr "水平梯度" + +#: capplets/background/background-properties.glade.h:5 +msgid "Image:" +msgstr "图像:" + +#: capplets/background/background-properties.glade.h:6 +msgid "Pick a color" +msgstr "选取颜色" + +#: capplets/background/background-properties.glade.h:7 +msgid "Scaled (keep aspect ratio)" +msgstr "缩放 (保持长宽比例)" + +#: capplets/background/background-properties.glade.h:8 +msgid "Solid color" +msgstr "纯色" + +#: capplets/background/background-properties.glade.h:9 +msgid "Stretched" +msgstr "拉伸" + +#: capplets/background/background-properties.glade.h:10 +msgid "Style:" +msgstr "风格:" + +#: capplets/background/background-properties.glade.h:11 +msgid "Tiled" +msgstr "平铺" + +#: capplets/background/background-properties.glade.h:12 +msgid "Use a picture for the background" +msgstr "使用图片作为背景" + +#: capplets/background/background-properties.glade.h:13 +msgid "Vertical gradient" +msgstr "垂直梯度" + #: capplets/common/capplet-util.c:239 capplets/common/capplet-util.c:241 msgid "Just apply settings and quit" msgstr "应用设置并退出" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:144 -#, fuzzy +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:169 msgid "Key" msgstr "键" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:145 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:170 msgid "GConf key to which this property editor is attached" -msgstr "" +msgstr "本属性编辑器编辑的 GConf 键" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:151 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:176 msgid "Callback" msgstr "回调" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:152 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:177 msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed" msgstr "当和键关联的值改变时执行该回调" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:157 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:182 msgid "Change set" -msgstr "" +msgstr "改动集" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:158 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:183 msgid "" "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply" -msgstr "" +msgstr "包含应用修改时要传递给 gconf 客户端的数据的 GConf 改动集合" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:163 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:188 msgid "Conversion to widget callback" msgstr "转换到部件时的回调" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:164 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:189 msgid "" "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget" -msgstr "" -"当数据从 GConf 转换到部件时使用的回调" +msgstr "当数据从 GConf 转换到部件时使用的回调" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:169 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:194 msgid "Conversion from widget callback" msgstr "从部件转换时的回调" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:170 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:195 msgid "" "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget" -msgstr "" -"当数据从部件转换到 GConf 时使用的回调" +msgstr "当数据从部件转换到 GConf 时使用的回调" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:175 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:200 msgid "UI Control" msgstr "用户界面控件" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:176 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:201 msgid "Object that controls the property (normally a widget)" -msgstr "控制属性的对象(通常时部件)" +msgstr "控制属性的对象(通常为部件)" + +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:216 +msgid "Property editor object data" +msgstr "属性编辑器对象数据" + +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:217 +msgid "Custom data required by the specific property editor" +msgstr "特定的属性编辑器所需要的定制数据" + +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:223 +msgid "Property editor data freeing callback" +msgstr "属性编辑器数据释放回调函数" + +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:224 +msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed" +msgstr "当属性编辑器对象数据要被释放时要调用的回调函数" #: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.h:1 msgid "Choose the applications used by default" msgstr "选择默认运行的应用程序" #: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.h:2 +msgid "Preferred Applications" +msgstr "首选应用程序" + +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1 +msgid "Acce_pts URLs" +msgstr "接受 URL(_P)" + +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:2 +msgid "Accepts Line _Number" +msgstr "接受行号(_N)" + +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:3 +msgid "C_ustom Editor:" +msgstr "自定义编辑器(_U):" + +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:4 +msgid "C_ustom Help Browser:" +msgstr "自定义帮助浏览器(_U):" + +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:5 +msgid "C_ustom Terminal:" +msgstr "自定义终端(_U):" + +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:6 +msgid "C_ustom Web Browser:" +msgstr "自定义 Web 浏览器(_U):" + +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:7 +msgid "Co_mmand:" +msgstr "命令:" + +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:8 msgid "Default Applications" msgstr "默认应用程序" +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:9 +msgid "Default Help Browser" +msgstr "默认帮助浏览器" + +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:10 +msgid "Default Terminal" +msgstr "默认终端" + +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11 +msgid "Default Text Editor" +msgstr "默认文本编辑器" + +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:12 +msgid "Default Web Browser" +msgstr "默认 Web 浏览器" + +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:13 +msgid "Default Window Manager" +msgstr "默认窗口管理器" + +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14 +msgid "E_xec Flag:" +msgstr "执行标志(_X):" + +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:15 +msgid "He_lp Browser" +msgstr "帮助浏览器(_L)" + +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:16 +msgid "" +"Select the window manager you want. You will need to hit apply, wave the " +"magic wand, and do a magic dance for it to work." +msgstr "" +"选择您想要的窗口管理器。您需要点击“应用”,挥舞魔法杖,跳起巫术舞才能让它工" +"作。" + +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:17 +msgid "Start in T_erminal" +msgstr "在终端中运行(_E)" + +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18 +msgid "Te_rminal" +msgstr "终端(_R)" + +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19 +msgid "Understands _Netscape Remote Control" +msgstr "识别 _Netscape 远程控制" + +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:20 +msgid "Web _Browser" +msgstr "Web 浏览器(_B)" + +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:21 +msgid "_Add..." +msgstr "添加(_A)..." + +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:22 +msgid "_Delete" +msgstr "删除(_D)" + +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:23 +msgid "_Edit..." +msgstr "编辑(_E)..." + +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:24 +msgid "_Select a Help Browser:" +msgstr "选择帮助浏览器(_S):" + +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:25 +msgid "_Select a Terminal:" +msgstr "选择终端(_S):" + +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:26 +msgid "_Select a Web Browser:" +msgstr "选择 Web 浏览器(_S):" + +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:27 +msgid "_Select an Editor:" +msgstr "选择编辑器(_S):" + +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:28 +msgid "_Text Editor" +msgstr "文本编辑器(_T)" + +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:29 +msgid "_Window Manager" +msgstr "窗口管理器(_W)" + #: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.in.h:1 msgid "Advanced" msgstr "高级" @@ -145,14 +308,12 @@ msgid "Configure handling of CD devices" msgstr "配置CD设备处理" #: capplets/desktop-links/legacy-applications.desktop.in.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Legacy Applications" -msgstr "早期应用程序" +msgstr "已有应用程序" #: capplets/desktop-links/legacy-applications.desktop.in.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Legacy applications settings (grdb)" -msgstr "早期应用程序设置(grdb)" +msgstr "已有应用程序设置(grdb)" #: capplets/desktop-links/Sawfish/appearance-properties.desktop.in.h:1 msgid "Appearance" @@ -163,13 +324,12 @@ msgid "Configure window appearance" msgstr "配置窗口外观" #: capplets/desktop-links/Sawfish/bindings-properties.desktop.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Configure key shortcuts" -msgstr "配置键快捷方式" +msgstr "配置快捷键" #: capplets/desktop-links/Sawfish/bindings-properties.desktop.in.h:2 msgid "Shortcuts" -msgstr "快捷方式" +msgstr "快捷键" #: capplets/desktop-links/Sawfish/focus-properties.desktop.in.h:1 msgid "Configure window focusing" @@ -201,7 +361,7 @@ msgstr "配置窗口管理器属性" #: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:2 msgid "Meta" -msgstr "" +msgstr "Meta" #: capplets/desktop-links/Sawfish/misc-properties.desktop.in.h:1 msgid "Configure miscellaneous window features" @@ -252,14 +412,6 @@ msgstr "配置工作区" msgid "Workspaces" msgstr "工作区" -#: capplets/desktop-links/session.desktop.in.in.h:1 -msgid "Configure which non-session aware programs are started up" -msgstr "" - -#: capplets/desktop-links/session.desktop.in.in.h:2 -msgid "Startup Programs" -msgstr "启动程序" - #. #. * Translatable strings file #. * Add this file to your project's POTFILES.in. @@ -298,7 +450,6 @@ msgid "Vector Graphics" msgstr "矢量图形" #: capplets/file-types/category-names.h:15 -#, fuzzy msgid "World Wide Web" msgstr "World Wide Web" @@ -339,28 +490,30 @@ msgid "Source Code" msgstr "源码" #: capplets/file-types/category-names.h:25 +#: capplets/file-types/mime-type-info.c:745 msgid "Audio" msgstr "音频" #: capplets/file-types/category-names.h:26 +#: capplets/file-types/mime-type-info.c:741 msgid "Images" msgstr "图像" #: capplets/file-types/category-names.h:27 +#: capplets/file-types/mime-type-info.c:743 msgid "Video" msgstr "视频" #: capplets/file-types/file-types-capplet.c:212 +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:8 msgid "Description" msgstr "描述" #: capplets/file-types/file-types-capplet.c:219 -#, fuzzy msgid "Extensions" msgstr "扩展名" #: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:1 -#, fuzzy msgid "File Types and Programs" msgstr "文件类型和相关程序" @@ -368,6 +521,104 @@ msgstr "文件类型和相关程序" msgid "Specify which programs are used to open or view each file type" msgstr "指定用于打开或查看每一种文件类型的程序" +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1 +msgid "Actions" +msgstr "动作" + +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:2 +msgid "Add" +msgstr "添加" + +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:3 +msgid "Add file type..." +msgstr "添加文件类型..." + +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:4 +msgid "Add service..." +msgstr "添加服务..." + +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:5 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:750 +msgid "Category" +msgstr "类别" + +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:6 +msgid "Choose..." +msgstr "选择..." + +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:7 +msgid "Default action" +msgstr "默认动作" + +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:9 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:167 +msgid "Edit file type" +msgstr "编辑文件类型" + +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:10 +msgid "Edit..." +msgstr "编辑..." + +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:11 +msgid "File types and Internet Services" +msgstr "文件类型和 Internet 服务" + +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:12 +msgid "Filename extensions" +msgstr "文件扩展名" + +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:13 +msgid "Look at content" +msgstr "查看内容" + +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:14 +msgid "MIME Type" +msgstr "MIME 类型" + +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:15 +msgid "Name" +msgstr "名字" + +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:16 +msgid "Needs terminal" +msgstr "需要终端" + +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:17 +msgid "Program" +msgstr "程序" + +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:18 +msgid "Program to execute" +msgstr "要执行的程序" + +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:19 +msgid "Program to run" +msgstr "要运行的程序" + +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:20 +msgid "Protocol name" +msgstr "协议名" + +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:21 +msgid "Remove" +msgstr "删除" + +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:22 +msgid "Run a program" +msgstr "运行程序" + +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:23 +msgid "Use category defaults" +msgstr "使用该类别默认动作" + +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:24 +msgid "Use parent category defaults" +msgstr "使用父类别默认动作" + +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:25 +msgid "Viewing component" +msgstr "查看部件" + #: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:137 msgid "Edit file category" msgstr "编辑文件类型" @@ -377,7 +628,7 @@ msgstr "编辑文件类型" #: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:166 #: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:167 msgid "Model" -msgstr "" +msgstr "Model" #: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:172 msgid "GtkTreeModel that contains the category data" @@ -400,17 +651,13 @@ msgid "Custom" msgstr "自定义" #: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:164 -#, fuzzy msgid "Extension" -msgstr "扩展" - -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:167 -msgid "Edit file type" -msgstr "编辑文件类型" +msgstr "扩展名" #: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:205 +#, fuzzy msgid "Underlying model to notify when Ok is clicked" -msgstr "" +msgstr "点击确定后要通知的底层 model" #: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:212 msgid "MIME type information" @@ -433,31 +680,28 @@ msgstr "如果此对话框用于添加一个 MIME 类型则为真" msgid "None" msgstr "无" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:673 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:675 msgid "" "Invalid MIME type. Please enter a valid MIME type, or leave the field blank " "to have one generated for you." msgstr "" "无效的 MIME 类型。请输入有效的 MIME 类型,或让该字段为空以为您自动生成一个。" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:684 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:686 msgid "There already exists a MIME type of that name." msgstr "已存在同名的 MIME 类型。" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:748 -msgid "Category" -msgstr "类别" - -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:753 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:755 msgid "Choose a file category" msgstr "选择文件类别" #: capplets/file-types/mime-types-model.c:167 #: capplets/file-types/mime-types-model.c:168 +#, fuzzy msgid "Model for categories only" -msgstr "" +msgstr "仅供类别使用的 Model" -#: capplets/file-types/mime-types-model.c:420 +#: capplets/file-types/mime-types-model.c:421 msgid "Internet Services" msgstr "Internet 服务" @@ -519,27 +763,361 @@ msgstr "用户手册页" msgid "Electronic mail transmission" msgstr "电子邮件传输" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:275 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:277 -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:139 -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:141 +#: capplets/font/font-properties.glade.h:1 +msgid "Font properties" +msgstr "字体属性" + +#: capplets/font/font-properties.glade.h:2 +msgid "Use a custom font." +msgstr "使用自定义字体。" + +#: capplets/font/font-properties.desktop.in.h:1 +msgid "Font" +msgstr "字体" + +#: capplets/font/font-properties.desktop.in.h:2 +msgid "Select which font to use" +msgstr "选择要使用的字体" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:316 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:318 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:136 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:138 msgid "" "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" msgstr "应用设置并退出 (仅为兼容,现在已由守护进程处理)" +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1 +msgid "<i>fast</i>" +msgstr "<i>快</i>" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2 +msgid "<i>loud</i>" +msgstr "<i>高</i>" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3 +msgid "<i>quiet</i>" +msgstr "<i>低</i>" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4 +msgid "<i>slow</i>" +msgstr "<i>慢</i>" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5 +msgid "Cursor" +msgstr "自定义" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6 +msgid "Fast" +msgstr "快" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7 +msgid "Key_press makes sound" +msgstr "击键发出声音(_P)" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8 +msgid "Keyboard Bell" +msgstr "键盘铃声" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9 +#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:2 +msgid "Keyboard Properties" +msgstr "键盘属性" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10 +msgid "Keyboard _repeats when key is held down" +msgstr "按住某一键时重复该键(_R)" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 +msgid "Keyboard bell _enabled" +msgstr "启用键盘铃声(_E)" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 +msgid "Keyboard bell _off" +msgstr "禁用键盘铃声(_O)" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 +msgid "Keyclick Volume" +msgstr "击键音量" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14 +msgid "Long" +msgstr "长" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15 +msgid "Medium" +msgstr "中" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16 +msgid "Repeat Rate" +msgstr "重复速率" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17 +msgid "Repeat s_peed:" +msgstr "重复速度(_P):" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18 +msgid "Set the speed the cursor blinks in text fields." +msgstr "设置文本域中的光标闪烁的速度。" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19 +msgid "Set the volume of the clicking sound made when pressing a key" +msgstr "设置击键时产生的声音的音量" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20 +msgid "Short" +msgstr "短" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21 +msgid "Slow" +msgstr "慢" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22 +msgid "" +"The keyboard bell is the <i>beep</i> sound heard when the system " +"wants to get your attention. You can select a custom sound file to play " +"instead of the traditional beeping noise." +msgstr "" +"键盘铃声是系统要获取您的注意时您听到的<i>哔哔声</i>。您可以自定义" +"播放的声音文件而不是传统的哔哔的噪音。" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23 +msgid "Very fast" +msgstr "非常快" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24 +msgid "Very long" +msgstr "非常长" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25 +msgid "_Blink speed:" +msgstr "闪烁速度(_B):" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26 +msgid "_Cursor blinks in text fields" +msgstr "文本域中的光标在闪烁(_C)" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27 +msgid "_Custom keyboard bell:" +msgstr "自定义键盘铃声(_C):" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28 +msgid "_Delay before repeating:" +msgstr "重复前延时(_D):" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29 +msgid "_Keyboard" +msgstr "键盘(_K)" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30 +msgid "_Sound" +msgstr "音效(_S)" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31 +msgid "_Volume:" +msgstr "音量(_V):" + #: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:1 msgid "Keyboard" msgstr "键盘" -#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:2 -msgid "Keyboard Properties" -msgstr "键盘属性" +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:410 +#, c-format +msgid "" +"Unknown Cursor\n" +"%s" +msgstr "" +"未知光标\n" +"%s" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:519 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:508 +msgid "" +"Default Cursor - Current\n" +"The default cursor that ships with X" +msgstr "" +"默认光标-当前值\n" +"X 自带默认光标" + +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:511 +msgid "" +"Default Cursor\n" +"The default cursor that ships with X" +msgstr "" +"默认光标\n" +"X 自带默认光标" + +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:529 +msgid "" +"White Cursor - Current\n" +"The default cursor inverted" +msgstr "" +"白色光标-当前值\n" +"默认反转光标" + +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:532 +msgid "" +"White Cursor\n" +"The default cursor inverted" +msgstr "" +"白色光标\n" +"默认反转光标" + +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:550 +msgid "" +"Large Cursor - Current\n" +"Large version of normal cursor" +msgstr "" +"大号光标-当前值\n" +"大号的普通光标" + +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:553 +msgid "" +"Large Cursor\n" +"Large version of normal cursor" +msgstr "" +"大号光标\n" +"大号的普通光标" + +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:571 +msgid "" +"Large White Cursor - Current\n" +"Large version of white cursor" +msgstr "" +"大号白色光标-当前值\n" +"大号的白色光标" + +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:574 +msgid "" +"Large White Cursor\n" +"Large version of white cursor" +msgstr "" +"大号白色光标\n" +"大号的白色光标" + +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:708 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:18 #: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:2 msgid "Mouse Properties" msgstr "鼠标属性" +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1 +msgid "" +"<b>Note:</b>\n" +"\t\t\t You will need to logout and log back in for this setting to take " +"effect." +msgstr "" +"<b>注意:</b>\n" +"\t\t\t 要使该设置生效,必须注销并重新登录。" + +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:3 +msgid "<i>Fast</i>" +msgstr "<i>快</i>" + +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:4 +msgid "<i>High</i>" +msgstr "<i>高</i>" + +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:5 +msgid "<i>Large</i>" +msgstr "<i>大</i>" + +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:6 +msgid "<i>Low</i>" +msgstr "<i>低</i>" + +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:7 +msgid "<i>Slow</i>" +msgstr "<i>慢</i>" + +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8 +msgid "<i>Small</i>" +msgstr "<i>小</i>" + +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9 +msgid "" +"Animates a quick marker around the cursor when the Control key has been " +"pressed and released." +msgstr "当 Control 键被按下并释放时,在鼠标光标周围显示一个快速标记动画。" + +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:10 +msgid "C_ursors" +msgstr "光标(_U)" + +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:11 +msgid "Cursor Theme" +msgstr "光标主题" + +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:12 +msgid "Double-click Delay" +msgstr "双击延时" + +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:13 +msgid "Drag and Drop" +msgstr "拖放" + +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:14 +msgid "" +"Left-handed mouse mode switches the left and right buttons on the mouse." +msgstr "惯用左手鼠标模式切换鼠标的左右按钮。" + +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15 +msgid "Locate Pointer" +msgstr "定位指针" + +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:16 +msgid "" +"Maximum time allowed between clicks when double-clicking. Use the box on " +"the right to test." +msgstr "双击鼠标按钮时两次单击之间允许的最大时间间隔。在右面的方框内测试。" + +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17 +msgid "Mouse Orientation" +msgstr "鼠标方向" + +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19 +msgid "Set the distance you need to move your cursor before dragging an item." +msgstr "设置在拖放项目前要光标移动的最小距离。" + +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:20 +msgid "Set the speed of your pointing device." +msgstr "设置您的指针设备的速度。" + +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:21 +msgid "Speed" +msgstr "速度" + +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:22 +msgid "_Acceleration:" +msgstr "加速(_A):" + +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:23 +msgid "_Buttons" +msgstr "按钮(_B)" + +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:24 +msgid "_Delay (sec):" +msgstr "延时(_D)(秒):" + +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:25 +msgid "_Left-handed mouse" +msgstr "惯用左手鼠标(_L)" + +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:26 +msgid "_Motion" +msgstr "运动(_M)" + +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27 +msgid "_Sensitivity:" +msgstr "灵敏度(_S):" + +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:28 +msgid "_Show position of cursor when the Control key is pressed" +msgstr "按下 Control 键时显示鼠标光标的位置(_S)" + +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:29 +msgid "_Threshold:" +msgstr "阈值(_T):" + #: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:1 msgid "Mouse" msgstr "鼠标" @@ -556,42 +1134,58 @@ msgstr "屏幕保护程序" msgid "Configure GNOME's use of sound" msgstr "配置 GNOME 所用的音效" -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:171 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:170 msgid "Sound properties" -msgstr "音频属性" +msgstr "音效属性" + +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:1 +msgid "Enable sound server startup" +msgstr "启用音效服务器" + +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:2 +msgid "General" +msgstr "常规" + +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:3 +msgid "Sound Events" +msgstr "事件音效" + +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4 +msgid "Sounds for events" +msgstr "事件产生音效" #. just 8 short names that will serve as samples for titles in demo #: capplets/theme-switcher/control/control.c:19 msgid "Eenie" -msgstr "" +msgstr "Eenie" #: capplets/theme-switcher/control/control.c:19 msgid "Mynie" -msgstr "" +msgstr "Mynie" #: capplets/theme-switcher/control/control.c:19 msgid "Catcha" -msgstr "" +msgstr "Catcha" #: capplets/theme-switcher/control/control.c:19 msgid "By Its" -msgstr "" +msgstr "By Its" #: capplets/theme-switcher/control/control.c:20 msgid "Meenie" -msgstr "" +msgstr "Meenie" #: capplets/theme-switcher/control/control.c:20 msgid "Moe" -msgstr "" +msgstr "Moe" #: capplets/theme-switcher/control/control.c:20 msgid "Tiger" -msgstr "" +msgstr "Tiger" #: capplets/theme-switcher/control/control.c:20 msgid "Toe" -msgstr "" +msgstr "Toe" #: capplets/theme-switcher/control/control.c:38 msgid "Selected themes from above will be tested by previewing here." @@ -603,7 +1197,6 @@ msgid "Sample Button" msgstr "示例按钮" #: capplets/theme-switcher/control/control.c:47 -#, fuzzy msgid "Sample Check Button" msgstr "示例复选按钮" @@ -616,6 +1209,7 @@ msgid "Submenu" msgstr "子菜单" #: capplets/theme-switcher/control/control.c:69 +#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:2 msgid "Item 1" msgstr "项目 1" @@ -647,7 +1241,15 @@ msgstr "Gtk+ 主题选择" msgid "Select which gtk+ theme to use" msgstr "选择要使用的 gtk+ 主题" -#: capplets/theme-switcher/main.c:213 +#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.glade.h:1 +msgid "Gtk+ Theme" +msgstr "Gtk+ 主题" + +#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.glade.h:2 +msgid "Install new theme..." +msgstr "安装新主题..." + +#: capplets/theme-switcher/main.c:211 msgid "Select a theme to install" msgstr "选择要安装的主题" @@ -657,52 +1259,126 @@ msgstr "设置 GNOME 应用程序的默认行为" #: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:2 msgid "Toolbars & Menus" -msgstr "工具条和菜单" +msgstr "工具栏和菜单" -#: control-center/capplet-dir-view.c:146 +#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:1 +msgid "Icons and Text" +msgstr "图标和文字" + +#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:3 +msgid "Item 2" +msgstr "项目 2" + +#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:4 +msgid "Item 3" +msgstr "项目 3" + +#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:5 +msgid "Menu Item 1" +msgstr "菜单项 1" + +#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:6 +msgid "Menu Item 2" +msgstr "菜单项 2" + +#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:7 +msgid "Menu Item 3" +msgstr "菜单项 3" + +#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:8 +msgid "Menu Item 4" +msgstr "菜单项 4" + +#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:9 +msgid "Menu Item 5" +msgstr "菜单项 5" + +#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:10 +msgid "Menu items have _icons" +msgstr "菜单项含有图标(_I)" + +#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:11 +msgid "Menus" +msgstr "菜单" + +#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:12 +msgid "New File" +msgstr "新建文件" + +#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:13 +msgid "Only Icons" +msgstr "仅图标" + +#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:14 +msgid "Only Text" +msgstr "仅文字" + +#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:15 +msgid "Open File" +msgstr "打开文件" + +#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:16 +msgid "Sample Menubar" +msgstr "示例菜单栏" + +#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:17 +msgid "Sample Toolbar" +msgstr "示例工具栏" + +#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:18 +msgid "Save File" +msgstr "保存文件" + +#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:19 +msgid "Toolbar" +msgstr "工具栏" + +#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:20 +msgid "Toolbar and Menu Properties" +msgstr "工具栏和菜单属性" + +#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:21 +msgid "Toolbars can be _detached and moved around" +msgstr "工具栏可从界面中分离并移动位置(_D)" + +#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:22 +msgid "_Menu" +msgstr "菜单(_M)" + +#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:23 +msgid "_Toolbars have: " +msgstr "工具栏有(_T):" + +#: control-center/capplet-dir-view.c:153 msgid "Layout" msgstr "布局" -#: control-center/capplet-dir-view.c:147 -#, fuzzy -msgid "Layout to use for this view of the capplets" -msgstr "该设置工具视图使用的布局" - -#: control-center/capplet-dir-view.c:153 -msgid "Capplet directory object" -msgstr "设置工具目录对象" - #: control-center/capplet-dir-view.c:154 -#, fuzzy -msgid "Capplet directory that this view is viewing" -msgstr "该视图正在查看的设置工具所在目录" +msgid "Layout to use for this view of the capplets" +msgstr "用于该 capplet 视图的布局" -#: control-center/capplet-dir-view.c:308 control-center/gnomecc.desktop.in.h:1 +#: control-center/capplet-dir-view.c:160 +msgid "Capplet directory object" +msgstr "Capplet 目录对象" + +#: control-center/capplet-dir-view.c:161 +msgid "Capplet directory that this view is viewing" +msgstr "该视图正在查看的 Capplet 目录" + +#: control-center/capplet-dir-view.c:318 control-center/gnomecc.desktop.in.h:1 msgid "GNOME Control Center" msgstr "GNOME 控制中心" -#: control-center/capplet-dir-view.c:311 +#: control-center/capplet-dir-view.c:321 msgid "Desktop properties manager." msgstr "桌面属性管理器。" -#: control-center/capplet-dir-view.c:445 +#: control-center/capplet-dir-view.c:457 #, c-format msgid "Gnome Control Center : %s" msgstr "Gnome 控制中心:%s" -#: control-center/capplet-dir-view.c:488 -msgid "" -"No help is available/installed. Please make sure you\n" -"have the GNOME User's Guide installed on your system." -msgstr "" -"无可用帮助或未安装帮助。请确定您\n" -"已在系统中安装 GNOME 用户指南。" - -#: control-center/capplet-dir-view.c:491 -msgid "Close" -msgstr "关闭" - -#: control-center/capplet-dir-view-list.c:325 +#: control-center/capplet-dir-view-list.c:324 #, c-format msgid "GNOME Control Center: %s" msgstr "GNOME 控制中心:%s" @@ -711,25 +1387,137 @@ msgstr "GNOME 控制中心:%s" msgid "The GNOME configuration tool" msgstr "GNOME 配置工具" -#: control-center/main.c:44 +#: control-center/gnomecc-ui.xml.h:1 +msgid "About this application" +msgstr "关于本程序" + +#: control-center/gnomecc-ui.xml.h:2 +msgid "_About..." +msgstr "关于(_A)..." + +#: control-center/gnomecc-ui.xml.h:3 +msgid "_File" +msgstr "文件(_F)" + +#: control-center/gnomecc-ui.xml.h:4 +msgid "_Help" +msgstr "帮助(_H)" + +#: control-center/main.c:43 msgid "Use shell even if nautilus is running." msgstr "即使 nautilus 正在运行仍使用 shell。" -#: libbackground/applier.c:239 +#: libbackground/applier.c:235 msgid "Type" msgstr "类型" -#: libbackground/applier.c:240 +#: libbackground/applier.c:236 msgid "" "Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW " "for preview" msgstr "" +"bg_applier 类型:用于根窗口的 BG_APPLIER_ROOT 或用于预览的 " +"BG_APPLIER_PREVIEW" -#: libbackground/applier.c:402 +#: libbackground/applier.c:395 #, c-format msgid "Could not load pixbuf \"%s\"; disabling wallpaper." msgstr "无法加载 pixbuf \"%s\"; 禁用墙纸。" -#: libbackground/applier.c:475 +#: libbackground/applier.c:515 msgid "Disabled" msgstr "禁用" + +#: libbackground/preview-file-selection.c:186 +msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection" +msgstr "无法找到 hbox,使用普通文件选择" + +#: libbackground/preview-file-selection.c:191 +msgid "Preview" +msgstr "预览" + +#: libsounds/sound-view.c:116 +msgid "The sound file for this event does not exist." +msgstr "此事件的声音文件不存在。" + +#: libsounds/sound-view.c:118 +msgid "" +"The sound file for this event does not exist.\n" +"You may want to install the gnome-audio package\n" +"for a set of default sounds." +msgstr "" +"此事件的声音文件不存在。\n" +"您需要安装 gnome-audio 软件包\n" +"以获得系统的默认声音。" + +#: libsounds/sound-view.c:209 +msgid "Event" +msgstr "事件" + +#: libsounds/sound-view.c:216 +msgid "File to play" +msgstr "播放的文件" + +#: libsounds/sound-view.c:238 +msgid "Play" +msgstr "播放" + +#: libsounds/sound-view.c:244 +msgid "Select sound file" +msgstr "选择声音文件" + +#~ msgid "" +#~ "No help is available/installed. Please make sure you\n" +#~ "have the GNOME User's Guide installed on your system." +#~ msgstr "" +#~ "无可用帮助或未安装帮助。请确定您\n" +#~ "已在系统中安装 GNOME 用户指南。" + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "关闭" + +#~ msgid "Browse with multiple windows" +#~ msgstr "使用多个窗口浏览" + +#~ msgid "Browse with single window" +#~ msgstr "使用单个窗口浏览" + +#~ msgid "Display control panels as HTML" +#~ msgstr "以 HTML 方式显示控制面板" + +#~ msgid "Display control panels as a set of icons" +#~ msgstr "以图标集方式显示控制面板" + +#~ msgid "Display control panels as a tree" +#~ msgstr "以树形结构显示控制面板" + +#~ msgid "Launch control panels in separate windows" +#~ msgstr "在新窗口中打开控制面板" + +#, fuzzy +#~ msgid "New-control-center" +#~ msgstr "新建控制中心" + +#~ msgid "Put control panels in the control center's window" +#~ msgstr "在控制中心的窗口中打开控制面板" + +#~ msgid "" +#~ "Couldn't find the file '%s'.\n" +#~ "\n" +#~ "Please make sure it exists and try again, or choose a different " +#~ "background picture." +#~ msgstr "" +#~ "找不到文件“%s”。\n" +#~ "\n" +#~ "请确定该文件存在后重试,或选择另一背景图片。" + +#~ msgid "" +#~ "I don't know how to open the file '%s'.\n" +#~ "Perhaps its a kind of picture that is not yet supported.\n" +#~ "\n" +#~ "Please select a different picture instead." +#~ msgstr "" +#~ "不知道怎样打开文件“%s”。\n" +#~ "可能是未支持的图片类型。\n" +#~ "\n" +#~ "请选择其他图片。"