From 664ae7a6f889665dfb1a0e3501d20f2fe97dfff2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Marek=20=C4=8Cernock=C3=BD?= Date: Sat, 6 Feb 2021 10:05:38 +0100 Subject: [PATCH] Updated Czech translation --- po/cs.po | 2552 +++++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 1354 insertions(+), 1198 deletions(-) diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 96ca03c14..827fc55ed 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -17,15 +17,15 @@ # Adam Matoušek , 2012. # Jiri Eischmann , 2013. # František Zatloukal , 2014. -# Marek Černocký , 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020. +# Marek Černocký , 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/" "issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-14 22:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-01 10:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-27 13:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-01-31 10:12+0100\n" "Last-Translator: Marek Černocký \n" "Language-Team: čeština \n" "Language: cs\n" @@ -36,69 +36,69 @@ msgstr "" "X-Generator: Poedit 2.3\n" "X-Project-Style: gnome\n" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:815 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:823 msgid "System Bus" msgstr "Systémová sběrnice" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:815 -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:817 -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:830 -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:835 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:823 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:825 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:838 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:843 msgid "Full access" msgstr "Plný přístup" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:817 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:825 msgid "Session Bus" msgstr "Sběrnice sezení" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:821 -#: panels/power/cc-power-panel.c:2325 panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:466 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:829 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1789 panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:466 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:525 msgid "Devices" msgstr "Zařízení" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:821 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:829 msgid "Full access to /dev" msgstr "Úplný přístup k /dev" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:825 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:833 #: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:3 #: panels/network/network-mobile.ui:252 msgid "Network" msgstr "Síť" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:825 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:833 msgid "Has network access" msgstr "Má přístup k síti" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:830 -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:832 -#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:361 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:838 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:840 +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:362 msgid "Home" msgstr "Domů" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:832 -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:837 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:840 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:845 msgid "Read-only" msgstr "Jen ke čtení" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:835 -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:837 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:843 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:845 msgid "File System" msgstr "Souborový systém" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:841 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:849 #: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6 shell/cc-window.c:279 #: shell/cc-window.c:933 shell/cc-window.ui:121 #: shell/gnome-control-center.desktop.in.in:3 msgid "Settings" msgstr "Nastavení" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:841 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:849 msgid "Can change settings" msgstr "Nastavení lze měnit" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:843 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:851 #, c-format msgid "" "%s has the following permissions built-in. These cannot be altered. If you " @@ -107,69 +107,69 @@ msgstr "" "%s má následující oprávnění zabudovaná a nelze je měnit. Pokud z těchto " "oprávnění máte obavy, zvažte odstranění celé aplikace." -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1016 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1024 msgid "Web Links" msgstr "Odkazy na web" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1026 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1034 msgid "Git Links" msgstr "Odkazy na git" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1032 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1040 #, c-format msgid "%s Links" msgstr "Odkazy na %s" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1040 -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1076 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1048 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1084 msgid "Unset" msgstr "Nepoužívat" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1131 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1139 msgid "Links" msgstr "Odkazy" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1139 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1147 msgid "Hypertext Files" msgstr "Soubory s hypertextem" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1153 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1161 msgid "Text Files" msgstr "Soubory s texty" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1167 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1175 msgid "Image Files" msgstr "Soubory s obrázky" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1183 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1191 msgid "Font Files" msgstr "Soubory s fonty" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1244 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1252 msgid "Archive Files" msgstr "Soubory s archivy" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1264 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1272 msgid "Package Files" msgstr "Soubory s balíčky" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1287 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1295 msgid "Audio Files" msgstr "Soubory se zvuky" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1304 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1312 msgid "Video Files" msgstr "Soubory s videi" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1312 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1320 msgid "Other Files" msgstr "Ostatní soubory" #. List of applications. -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1652 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1660 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:416 #: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:3 -#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:78 +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:79 msgid "Applications" msgstr "Aplikace" @@ -210,13 +210,12 @@ msgstr "Kamera" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:152 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:232 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:262 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:259 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:378 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:85 -#: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:368 panels/network/network-proxy.ui:126 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:865 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:957 -#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1876 +#: panels/keyboard/cc-xkb-modifier-dialog.c:355 +#: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:367 panels/network/network-proxy.ui:129 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:843 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:933 +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1900 msgid "Disabled" msgstr "Vypnuto" @@ -320,7 +319,8 @@ msgid "No results found" msgstr "Nebyly nalezeny žádné výsledky" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:484 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:189 shell/cc-panel-list.ui:132 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:239 +#: shell/cc-panel-list.ui:132 msgid "Try a different search" msgstr "Zkuste jiné hledání" @@ -359,43 +359,44 @@ msgstr "Určujte různorodá oprávnění a nastavení aplikací" msgid "application;flatpak;permission;setting;" msgstr "aplikace;flatpak;oprávnění;nastavení;" -#: panels/background/cc-background-chooser.c:346 +#: panels/background/cc-background-chooser.c:345 msgid "Select a picture" msgstr "Vyběr obrázku" -#: panels/background/cc-background-chooser.c:349 +#: panels/background/cc-background-chooser.c:348 #: panels/color/cc-color-calibrate.ui:25 panels/color/cc-color-panel.c:238 #: panels/color/cc-color-panel.c:886 panels/color/cc-color-panel.ui:657 #: panels/common/cc-language-chooser.ui:24 -#: panels/display/cc-display-panel.c:943 -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:234 +#: panels/display/cc-display-panel.c:1003 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:243 +#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:11 #: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:122 -#: panels/network/cc-wifi-panel.c:865 +#: panels/network/cc-wifi-panel.c:866 #: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:17 #: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:176 #: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:299 #: panels/network/net-device-wifi.c:854 #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:45 -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:251 -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:28 panels/region/cc-input-chooser.ui:11 -#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:638 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:255 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:28 +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:639 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:396 panels/usage/cc-usage-panel.c:133 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:28 -#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:107 -#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:235 +#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:105 +#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:223 #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:36 #: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:20 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:652 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:670 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:633 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:651 #: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:20 msgid "_Cancel" msgstr "_Zrušit" -#: panels/background/cc-background-chooser.c:350 +#: panels/background/cc-background-chooser.c:349 #: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:177 -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:252 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:256 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:397 -#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:236 +#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:224 msgid "_Open" msgstr "_Otevřít" @@ -477,7 +478,7 @@ msgstr "Vypněte přepínač režimu „letadlo“, aby se povolilo Bluetooth." #. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth #: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:3 -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1628 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1595 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" @@ -923,10 +924,9 @@ msgstr "Přidání profilu" msgid "_Import File…" msgstr "_Importovat soubor…" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:672 -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:510 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:672 panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:20 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:504 #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:80 -#: panels/region/cc-input-chooser.ui:20 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:47 msgid "_Add" msgstr "Přid_at" @@ -1173,11 +1173,12 @@ msgstr "barvy;ICC;profil;kalibrace;tiskárna;obrazovka;displej;" msgid "Other…" msgstr "Ostatní…" -#: panels/common/cc-language-chooser.c:127 panels/region/cc-input-chooser.c:178 +#: panels/common/cc-language-chooser.c:145 +#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:178 msgid "More…" msgstr "Více…" -#: panels/common/cc-language-chooser.c:144 +#: panels/common/cc-language-chooser.c:162 msgid "No languages found" msgstr "Žádné jazyky nebyly nenalezeny" @@ -1189,15 +1190,15 @@ msgstr "Výběr jazyka" msgid "_Select" msgstr "_Vybrat" +#: panels/common/cc-permission-infobar.c:107 +msgid "Unlock to Change Settings" +msgstr "Odemkněte, abyste mohli měnit nastavení" + #: panels/common/cc-permission-infobar.ui:20 msgid "Unlock…" msgstr "Odemknout…" -#: panels/common/cc-permission-infobar.ui:45 -msgid "Unlock to Change Settings" -msgstr "Odemkněte, abyste mohli měnit nastavení" - -#: panels/common/cc-permission-infobar.ui:55 +#: panels/common/cc-permission-infobar.ui:56 msgid "Some settings must be unlocked before they can be changed." msgstr "Některá nastavení musí být odemknuta, než je můžete změnit." @@ -1319,33 +1320,18 @@ msgctxt "hotspot" msgid "Hotspot" msgstr "Přístupový bod" -#: panels/datetime/big.ui:16 panels/datetime/little.ui:16 -#: panels/datetime/middle.ui:16 panels/datetime/ydm.ui:16 -msgid "Day" -msgstr "Den" - -#: panels/datetime/big.ui:32 panels/datetime/little.ui:32 -#: panels/datetime/middle.ui:32 panels/datetime/ydm.ui:32 -msgid "Month" -msgstr "Měsíc" - -#: panels/datetime/big.ui:48 panels/datetime/little.ui:48 -#: panels/datetime/middle.ui:48 panels/datetime/ydm.ui:48 -msgid "Year" -msgstr "Rok" - #. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode. -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:258 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:262 msgid "%e %B %Y, %l:%M %p" msgstr "%e. %B %Y, %l:%M %p" #. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode. -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:263 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:267 msgid "%e %B %Y, %R" msgstr "%e. %B %Y, %k:%M" #. Translators: "city, country" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:432 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:449 #, c-format msgctxt "timezone loc" msgid "%s, %s" @@ -1353,7 +1339,7 @@ msgstr "%s, %s" #. Update the timezone on the listbow row #. Translators: "timezone (details)" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:459 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:476 #, c-format msgctxt "timezone desc" msgid "%s (%s)" @@ -1361,122 +1347,134 @@ msgstr "%s (%s)" #. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time. #. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02 -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:466 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:483 msgid "UTC%:::z" msgstr "UTC%:::z" #. Translators: This is the time format used in 12-hour mode. -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:471 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:488 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l∶%M %p" #. Translators: This is the time format used in 24-hour mode. -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:476 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:493 msgid "%R" msgstr "%k∶%M" #. Update the text bubble in the timezone map #. Translators: "timezone (utc shift)" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:481 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:498 #, c-format msgctxt "timezone map" msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:26 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:38 msgid "January" msgstr "leden" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:29 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:46 msgid "February" msgstr "únor" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:32 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:54 msgid "March" msgstr "březen" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:35 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:62 msgid "April" msgstr "duben" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:38 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:70 msgid "May" msgstr "květen" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:41 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:78 msgid "June" msgstr "červen" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:44 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:86 msgid "July" msgstr "červenec" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:47 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:94 msgid "August" msgstr "srpen" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:50 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:102 msgid "September" msgstr "září" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:53 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:110 msgid "October" msgstr "říjen" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:56 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:118 msgid "November" msgstr "listopad" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:59 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:126 msgid "December" msgstr "prosinec" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:65 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:136 #: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:3 msgid "Date & Time" msgstr "Datum a čas" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:102 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:187 +msgid "Year" +msgstr "Rok" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:220 +msgid "Month" +msgstr "Měsíc" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:257 +msgid "Day" +msgstr "Den" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:286 msgid "Time Zone" msgstr "Časové pásmo" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:123 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:307 msgid "Search for a city" msgstr "hledat město" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:194 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:378 msgid "Automatic _Date & Time" msgstr "_Datum a čas automaticky" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:195 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:379 msgid "Requires internet access" msgstr "Vyžaduje přístup k Internetu" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:215 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:399 msgid "Date & _Time" msgstr "Da_tum a čas" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:254 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:438 msgid "Automatic Time _Zone" msgstr "Časové pás_mo automaticky" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:255 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:439 msgid "Requires location services enabled and internet access" msgstr "Vyžaduje zapnuté služby určování polohy a přístup k Internetu" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:270 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:454 msgid "Time Z_one" msgstr "Čas_ové pásmo" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:310 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:494 msgid "Time _Format" msgstr "_Formát času" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:319 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:503 msgid "24-hour" msgstr "24hodinový" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:320 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:504 msgid "AM / PM" msgstr "dop./odp." @@ -1576,20 +1574,20 @@ msgstr "" "obrazovka;zamknout;zámek;diagnostika;pád;zhroucení;soukromý;osobní;nedávný;" "dočasný;tmp;index;jméno;síť;identita;soukromí;" -#: panels/display/cc-display-panel.c:954 +#: panels/display/cc-display-panel.c:1014 #: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:27 msgid "_Apply" msgstr "_Použít" -#: panels/display/cc-display-panel.c:975 +#: panels/display/cc-display-panel.c:1035 msgid "Apply Changes?" msgstr "Použít změny?" -#: panels/display/cc-display-panel.c:980 +#: panels/display/cc-display-panel.c:1040 msgid "Changes Cannot be Applied" msgstr "Změny nelze použít" -#: panels/display/cc-display-panel.c:981 +#: panels/display/cc-display-panel.c:1041 msgid "This could be due to hardware limitations." msgstr "Může to být dáno omezeními hardwaru." @@ -1736,7 +1734,7 @@ msgid "Manual Schedule" msgstr "Ruční plánování" #: panels/display/cc-night-light-page.ui:148 -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:344 +#: panels/region/cc-format-preview.ui:40 msgid "Times" msgstr "Čas" @@ -1793,11 +1791,11 @@ msgstr "" "displej;noc;tma;světlo;modrá;červený;posuv;posun;barva;rozbřesk;soumrak;" "východ;západ;slunce;" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:416 -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:431 -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:443 -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:489 -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:519 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:417 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:432 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:444 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:490 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:520 msgid "Unknown" msgstr "Není známo" @@ -1805,32 +1803,32 @@ msgstr "Není známo" #. * example: #. * "Fedora 25 (Workstation Edition); Build ID: xyz" or #. * "Ubuntu 16.04 LTS; Build ID: jki" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:451 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:452 #, c-format msgid "%s; Build ID: %s" msgstr "%s; ID sestavení: %s" #. translators: This is the type of architecture for the OS -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:466 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:467 #, c-format msgid "64-bit" msgstr "64bitový" #. translators: This is the type of architecture for the OS -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:469 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:470 #, c-format msgid "32-bit" msgstr "32bitový" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:675 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:727 msgid "X11" msgstr "X11" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:679 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:731 msgid "Wayland" msgstr "Wayland" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:681 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:733 msgctxt "Windowing system (Wayland, X11, or Unknown)" msgid "Unknown" msgstr "neznámý" @@ -1840,55 +1838,59 @@ msgid "Device Name" msgstr "Název zařízení" #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:74 +msgid "Hardware Model" +msgstr "Model hardwaru" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:83 msgid "Memory" msgstr "Paměť" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:83 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:92 msgid "Processor" msgstr "Procesor" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:92 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:101 msgid "Graphics" msgstr "Grafika" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:101 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:110 msgid "Disk Capacity" msgstr "Kapacita disku" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:102 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:111 msgid "Calculating…" msgstr "Počítá se…" #. translators: this field contains the distro name and version -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:124 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:133 msgid "OS Name" msgstr "Název OS" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:133 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:142 msgid "OS Type" msgstr "Typ OS" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:142 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:151 msgid "GNOME Version" msgstr "Verze GNOME" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:152 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:161 msgid "Windowing System" msgstr "Okenní systém" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:160 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:169 msgid "Virtualization" msgstr "Virtualizace" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:169 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:178 msgid "Software Updates" msgstr "Aktualizace softwaru" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:190 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:199 msgid "Rename Device" msgstr "Přejmenovat zařízení" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:207 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:216 msgid "" "The device name is used to identify this device when it is viewed over the " "network, or when pairing Bluetooth devices." @@ -1896,7 +1898,7 @@ msgstr "" "Název zařízení se používá k identifikaci tohoto zařízení, když je prohlíženo " "přes síť, nebo když se párují zařízení Bluetooth." -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:225 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:234 msgid "_Rename" msgstr "Přej_menovat" @@ -1971,7 +1973,7 @@ msgid "Eject" msgstr "Vysunout" #: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:4 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:563 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:542 msgid "Typing" msgstr "Psaní" @@ -2093,12 +2095,60 @@ msgstr "Zmenšit velikost textu" msgid "High contrast on or off" msgstr "Zapnout nebo vypnout vysoký kontrast" -#: panels/keyboard/cc-alt-chars-key-dialog.ui:8 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:72 +#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:193 +msgid "No input sources found" +msgstr "Žádné vstupní zdroje nenalezeny" + +#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:964 +msgctxt "Input Source" +msgid "Other" +msgstr "Další" + +#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:5 +msgid "Add an Input Source" +msgstr "Přidání vstupního zdroje" + +#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:77 +msgid "Input methods can’t be used on the login screen" +msgstr "Vstupní metody nemohou být použity na přihlašovací obrazovce" + +#: panels/keyboard/cc-input-list-box.ui:20 +msgid "No input source selected" +msgstr "Není vybrán žádný vstupní zdroj" + +#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:75 +msgid "Move up" +msgstr "Posunout výš" + +#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:86 +msgid "Move down" +msgstr "Posunout níž" + +#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:103 +msgid "Preferences" +msgstr "Předvolby" + +#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:120 +msgid "View Keyboard Layout" +msgstr "Zobrazit rozložení klávesnice" + +#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:137 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:286 +msgid "Remove" +msgstr "Odebrat" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:486 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:494 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:779 +msgid "Custom Shortcuts" +msgstr "Vlastní zkratky" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:71 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:179 msgid "Alternate Characters Key" msgstr "Klávesa alternativních znaků" -#: panels/keyboard/cc-alt-chars-key-dialog.ui:28 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:72 msgid "" "The alternate characters key can be used to enter additional characters. " "These are sometimes printed as a third-option on your keyboard." @@ -2107,91 +2157,125 @@ msgstr "" "speciální znaky. Někdy můžete tyto znaky najít jako doplňující popisek přímo " "na klávesách klávesnice." -#: panels/keyboard/cc-alt-chars-key-dialog.ui:45 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:74 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:92 +msgctxt "keyboard key" msgid "Left Alt" msgstr "levý Alt" -#: panels/keyboard/cc-alt-chars-key-dialog.ui:61 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:75 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:93 +msgctxt "keyboard key" msgid "Right Alt" msgstr "pravý Alt" -#: panels/keyboard/cc-alt-chars-key-dialog.ui:77 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:76 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:94 +msgctxt "keyboard key" msgid "Left Super" msgstr "levý Super" -#: panels/keyboard/cc-alt-chars-key-dialog.ui:93 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:77 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:95 +msgctxt "keyboard key" msgid "Right Super" msgstr "pravý Super" -#: panels/keyboard/cc-alt-chars-key-dialog.ui:109 -msgid "Menu key" -msgstr "Menu" - -#: panels/keyboard/cc-alt-chars-key-dialog.ui:125 -msgid "Right Ctrl" -msgstr "pravý Ctrl" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:486 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:494 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:779 -msgid "Custom Shortcuts" -msgstr "Vlastní zkratky" - -#. Translators: This key is also known as 'third level -#. * chooser'. AltGr is often used for this purpose. See -#. * https://live.gnome.org/Design/SystemSettings/RegionAndLanguage -#. -#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:337 -msgid "Alternative Characters Key" -msgstr "Klávesa alternativních znaků" - -#. Translators: The Compose key is used to initiate key -#. * sequences that are combined to form a single character. -#. * See http://en.wikipedia.org/wiki/Compose_key -#. -#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:346 -msgid "Compose Key" -msgstr "Klávesa Compose" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:351 -msgid "Modifiers-only switch to next source" -msgstr "Přepínač na další zdroj pouze pro modifikátory" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:95 -msgctxt "keyboard key" -msgid "Right Ctrl" -msgstr "pravý Ctrl" - +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:78 #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:96 msgctxt "keyboard key" -msgid "Menu Key" -msgstr "Menu" +msgid "Menu key" +msgstr "Mmnu" +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:79 #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:97 msgctxt "keyboard key" -msgid "Left Super" -msgstr "levý Super" +msgid "Right Ctrl" +msgstr "pravý Ctrl" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:87 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:204 +msgid "Compose Key" +msgstr "Compose" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:88 +msgid "" +"The compose key allows a wide variety of characters to be entered. To use " +"it, press compose then a sequence of characters. For example, compose key " +"followed by C and o will enter ©, a followed by " +"' will enter á." +msgstr "" +"Klávesa Compose umožňuje zadávání široké škály různých znaků. Používá se tak, " +"že zmáčknete Compose a po té posloupnost znaků. Například klávesa Compse " +"následovaná znaky C a o vloží ©, r následované " +"' vloží ŕ." #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:98 msgctxt "keyboard key" -msgid "Right Super" -msgstr "pravý Super" +msgid "Caps Lock" +msgstr "Caps Lock" #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:99 msgctxt "keyboard key" -msgid "Left Alt" -msgstr "levý Alt" +msgid "Scroll Lock" +msgstr "Scroll Lock" #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:100 msgctxt "keyboard key" -msgid "Right Alt" -msgstr "pravý Alt" +msgid "Print Screen" +msgstr "Print Screen" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:162 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:43 +msgid "Input Sources" +msgstr "Vstupní zdroje" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:66 +msgid "Input Source Switching" +msgstr "Přepínání vstupního zdroje" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:99 +msgid "Use the _same source for all windows" +msgstr "Použít _stejný zdroj pro všechna okna" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:126 +msgid "Switch input sources _individually for each window" +msgstr "Přepínat vstupní zdroje samostatně pro jednotl_ivá okna" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:138 +msgid "Keyboard Shortcut" +msgstr "Klávesová zkratka" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:139 +msgid "This can be changed in Customize Shortcuts" +msgstr "Lze změnit pomocí Přizpůsobit klávesové zkratky" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:157 +msgid "Type Special Characters" +msgstr "Psaní speciálních znaků" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:180 +msgid "Hold down and type to enter different characters" +msgstr "Držte klávesu zmáčknutou a psaním zadávejte různé znaky." + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:232 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:298 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:314 shell/cc-window.ui:326 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Klávesové zkratky" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:253 +msgid "Customize Shortcuts" +msgstr "Přizpůsobit klávesové zkratky" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:278 +msgid "modified" +msgstr "změněno" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:426 msgid "Reset All Shortcuts?" msgstr "Vráti všechny klávesové zkratky na výchozí?" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:165 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:429 msgid "" "Resetting the shortcuts may affect your custom shortcuts. This cannot be " "undone." @@ -2199,59 +2283,76 @@ msgstr "" "Vrácení klávesových zkratek na výchozí může ovlivnit vaše vlastní klávesové " "zkratky. A nepůjde to vrátit zpět." -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:169 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:433 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:275 #: panels/printers/authentication-dialog.ui:29 #: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:27 msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:170 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:434 msgid "Reset All" msgstr "Všechny na výchozí" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:73 -msgid "Hold down and type to enter different characters" -msgstr "Držte klávesu zmáčknutou a psaním zadávejte odlišné znaky." +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:115 +msgid "Add Custom Shortcuts" +msgstr "Přidání vlastních klávesových zkratek" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:148 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:124 +msgid "Set up custom shortcuts for launching apps, running scripts, and more." +msgstr "" +"Nastavte si vlastní klávesové zkratky pro spouštění aplikací, provádění " +"skriptů a další věci." + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:131 +msgid "Add Shortcut" +msgstr "Přidat zkratku" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:166 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:48 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:53 +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:37 shell/cc-window.ui:230 +msgid "Back" +msgstr "Zpět" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:190 msgid "Reset All…" msgstr "Všechny na výchozí…" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:149 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:191 msgid "Reset all shortcuts to their default keybindings" msgstr "Vrátit všechny klávesové zkratky na výchozí klávesy" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:178 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:228 msgid "No keyboard shortcut found" msgstr "Nebyla nalezena žádná klávesová zkratka" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:394 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:391 #, c-format msgid "%s is already being used for %s. If you replace it, %s will be disabled" msgstr "" "%s se již používá pro činnost „%s“. Pokud ji nahradíte, bude klávesová " "zkratka pro činnost „%s“ zakázána." -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:537 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:535 msgid "Enter the new shortcut" msgstr "Zadejte novou klávesovou zkratku" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:552 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:550 msgid "Set Custom Shortcut" msgstr "Nastavení vlastní klávesové zkratky" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:552 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:550 msgid "Set Shortcut" msgstr "Nastavit zkratku" #. TRANSLATORS: %s is replaced with a description of the keyboard shortcut -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:563 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:561 #, c-format msgid "Enter new shortcut to change %s." msgstr "Zadejte novou zkratku pro činnost „%s“." -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:990 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:987 msgid "Add Custom Shortcut" msgstr "Přidání vlastní klávesové zkratky" @@ -2281,10 +2382,6 @@ msgstr "Nastavit klávesovou zkratku…" msgid "None" msgstr "Žádná" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:286 -msgid "Remove" -msgstr "Odebrat" - #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:296 msgid "Add" msgstr "Přidat" @@ -2293,14 +2390,17 @@ msgstr "Přidat" msgid "Replace" msgstr "Nahradit" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:324 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:325 msgid "Set" msgstr "Nastavit" +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-row.ui:27 +msgid "Reset the shortcut to its default value" +msgstr "Vrátit klávesovou zkratku na výchozí" + #: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:3 -#: panels/region/cc-region-panel.ui:353 shell/cc-window.ui:326 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Klávesové zkratky" +msgid "Keyboard" +msgstr "Klávesnice" #: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:4 msgid "View and change keyboard shortcuts and set your typing preferences" @@ -2609,35 +2709,35 @@ msgstr "Posunování po hraně" msgid "Test Your _Settings" msgstr "Vyzkoušet na_stavení" -#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:132 panels/mouse/cc-mouse-test.ui:25 +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:131 panels/mouse/cc-mouse-test.ui:25 msgid "Try clicking, double clicking, scrolling" msgstr "Zkuste jednoduché a dvojité kliknutí a posouvání" -#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:137 +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:136 msgid "Five clicks, GEGL time!" msgstr "Pětiklepnutí – čas na GEGL!" -#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:142 +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:141 msgid "Double click, primary button" msgstr "Dvojité kliknutí, hlavní tlačítko" -#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:142 +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:141 msgid "Single click, primary button" msgstr "Kliknutí, hlavní tlačítko" -#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:145 +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:144 msgid "Double click, middle button" msgstr "Dvojité kliknutí, prostřední tlačítko" -#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:145 +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:144 msgid "Single click, middle button" msgstr "Kliknutí, prostřední tlačítko" -#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:148 +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:147 msgid "Double click, secondary button" msgstr "Dvojité kliknutí, vedlejší tlačítko" -#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:148 +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:147 msgid "Single click, secondary button" msgstr "Kliknutí, vedlejší tlačítko" @@ -2659,11 +2759,11 @@ msgstr "" "trackpad;ukazatel;kliknutí;klepnutí;dvojité;tlačítko;trackball;posuv;" "posouvat;" -#: panels/network/cc-network-panel.c:648 panels/network/cc-wifi-panel.ui:359 +#: panels/network/cc-network-panel.c:661 panels/network/cc-wifi-panel.ui:307 msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor." msgstr "Problém, něco se stalo špatně. Kontaktujte prosím vyrobce softwaru." -#: panels/network/cc-network-panel.c:654 +#: panels/network/cc-network-panel.c:667 msgid "NetworkManager needs to be running." msgstr "Je zapotřebí, aby běžel program NetworkManager." @@ -2672,7 +2772,7 @@ msgid "Other Devices" msgstr "Ostatní zařízení" #: panels/network/cc-network-panel.ui:107 -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:593 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:587 msgid "VPN" msgstr "VPN" @@ -2681,42 +2781,47 @@ msgid "Not set up" msgstr "Nenastaveno" #. TRANSLATORS: This happens when the connection name does not contain the SSID. -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:207 +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:208 #, c-format msgctxt "Wi-Fi Connection" msgid "%s (SSID: %s)" msgstr "%s (SSID: %s)" -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:267 +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:268 msgid "Insecure network (WEP)" msgstr "Nezabezpečená síť (WEP)" -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:272 +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:273 msgid "Secure network (WPA)" msgstr "Zabezpečená síť (WPA)" -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:277 +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:278 msgid "Secure network (WPA2)" msgstr "Zabezpečená síť (WPA2)" -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:282 +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:283 msgid "Secure network (WPA3)" msgstr "Zabezpečená síť (WPA3)" -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:287 +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:288 msgid "Secure network" msgstr "Zabezpečená síť" -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:102 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:316 +#. TRANSLATORS: device status +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:68 panels/network/panel-common.c:63 +msgid "Connected" +msgstr "Připojeno" + +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:100 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:313 #: panels/network/network-bluetooth.ui:76 #: panels/network/network-ethernet.ui:111 panels/network/network-mobile.ui:414 -#: panels/network/network-vpn.ui:75 +#: panels/network/network-vpn.ui:77 msgid "Options…" msgstr "Volby…" #. TRANSLATORS: ‘%s’ is a Wi-Fi Network(SSID) name -#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:132 +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:134 #, c-format msgid "" "Turning on the hotspot will disconnect from %s, and it will not be possible " @@ -2725,11 +2830,11 @@ msgstr "" "Zapnutí přístupového bodu způsobí odpojení od sítě %s a nebudete moci " "přistupovat do Internetu přes Wi-Fi." -#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:248 +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:265 msgid "Must have a minimum of 8 characters" msgstr "Musí mít nejméně 8 znaků" -#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:458 +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:479 msgid "Turn On Wi-Fi Hotspot?" msgstr "Zapnout bezdrátový přístupový bod?" @@ -2751,7 +2856,7 @@ msgstr "Název sítě" #. Translators: This is a password needed for printing. #: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:69 #: panels/printers/authentication-dialog.ui:96 -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:383 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:389 #: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:70 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:249 msgid "Password" @@ -2769,61 +2874,61 @@ msgstr "automaticky vygenerované heslo" msgid "_Turn On" msgstr "Zapnou_t" -#: panels/network/cc-wifi-panel.c:543 +#: panels/network/cc-wifi-panel.c:544 #: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:3 #: panels/network/network-wifi.ui:53 msgid "Wi-Fi" msgstr "Wi-Fi" -#: panels/network/cc-wifi-panel.c:863 +#: panels/network/cc-wifi-panel.c:864 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" msgstr "Zastavit přístupový bod a odpojit případné uživatele?" -#: panels/network/cc-wifi-panel.c:866 +#: panels/network/cc-wifi-panel.c:867 msgid "_Stop Hotspot" msgstr "Za_stavit přístupový bod" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:54 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:46 msgid "Airplane Mode" msgstr "Režim „Letadlo“" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:70 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:47 msgid "Disables Wi-Fi, Bluetooth and mobile broadband" msgstr "Vypnout Wi-Fi, Bluetooth a mobilní připojení" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:139 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:87 msgid "No Wi-Fi Adapter Found" msgstr "Nebyl nalezen žádný adaptér Wi-Fi" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:151 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:99 msgid "Make sure you have a Wi-Fi adapter plugged and turned on" msgstr "Ujistěte se, že máte adaptér Wi-Fi připojený a zapnutý" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:186 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:134 msgid "Airplane Mode On" msgstr "Režim „Letadlo“ je zapnutý" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:198 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:146 msgid "Turn off to use Wi-Fi" msgstr "Musíte jej vypnout, když chcete používat Wi-Fi" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:236 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:184 msgid "Wi-Fi Hotspot Active" msgstr "Bezdrátový přístupový bod je aktivní" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:247 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:195 msgid "Mobile devices can scan the QR code to connect." msgstr "Mobilní zařízení může pro připojení načíst QR kód." -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:257 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:205 msgid "Turn Off Hotspot…" msgstr "Vypnout přístupový bod…" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:279 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:227 msgid "Visible Networks" msgstr "Viditelné sítě" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:348 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:296 msgid "NetworkManager needs to be running" msgstr "Je zapotřebí, aby běžel program NetworkManager" @@ -2832,7 +2937,7 @@ msgid "802.1x _Security" msgstr "_Zabezpečení 802.1x" #: panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:112 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:423 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:424 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:90 msgid "Security" msgstr "Zabezpečení" @@ -2870,13 +2975,13 @@ msgstr "Profil %d" #. TRANSLATORS: this WEP WiFi security #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:93 -#: panels/network/net-device-wifi.c:229 +#: panels/network/net-device-wifi.c:228 msgid "WEP" msgstr "WEP" #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:97 -#: panels/network/net-device-wifi.c:234 +#: panels/network/net-device-wifi.c:233 msgid "WPA" msgstr "WPA" @@ -2887,7 +2992,7 @@ msgstr "WPA3" #. TRANSLATORS: this Enhanced Open WiFi security #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:108 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:278 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:279 msgid "Enhanced Open" msgstr "Enhanced Open" @@ -2903,7 +3008,7 @@ msgstr "Firemní" # Zabezpečení #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:126 -#: panels/network/net-device-wifi.c:219 +#: panels/network/net-device-wifi.c:218 msgctxt "Wifi security" msgid "None" msgstr "Žádné" @@ -2928,59 +3033,59 @@ msgstr "%d Mb/s (%1.1f GHz)" #. Translators: network device speed #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:289 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:201 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:200 #, c-format msgid "%d Mb/s" msgstr "%d Mb/s" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:306 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:302 msgid "2.4 GHz / 5 GHz" msgstr "2.4 GHz / 5 GHz" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:308 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:304 msgid "2.4 GHz" msgstr "2.4 GHz" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:310 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:306 msgid "5 GHz" msgstr "5 GHz" # Síla signálu -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:330 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:326 msgctxt "Signal strength" msgid "None" msgstr "Žádná" # Síla signálu -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:332 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:328 msgctxt "Signal strength" msgid "Weak" msgstr "Slabá" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:334 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:330 msgctxt "Signal strength" msgid "Ok" msgstr "Dostačující" # Síla signálu -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:336 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:332 msgctxt "Signal strength" msgid "Good" msgstr "Dobrá" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:338 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:334 msgctxt "Signal strength" msgid "Excellent" msgstr "Výborná" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:396 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:392 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:108 #: panels/network/net-device-ethernet.c:142 #: panels/network/net-device-mobile.c:430 msgid "IPv4 Address" msgstr "Adresa IPv4" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:397 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:393 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:126 #: panels/network/net-device-ethernet.c:143 #: panels/network/net-device-ethernet.c:147 @@ -2988,27 +3093,27 @@ msgstr "Adresa IPv4" msgid "IPv6 Address" msgstr "Adresa IPv6" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:400 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:401 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:396 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:397 #: panels/network/net-device-ethernet.c:145 #: panels/network/net-device-mobile.c:434 #: panels/network/net-device-mobile.c:435 panels/network/network-mobile.ui:183 msgid "IP Address" msgstr "Adresa IP" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:434 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:430 msgid "Forget Connection" msgstr "Zapomenout připojení" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:436 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:432 msgid "Remove Connection Profile" msgstr "Odebrat profil připojení" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:438 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:434 msgid "Remove VPN" msgstr "Odebrat VPN" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:456 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:452 msgid "Details" msgstr "Podrobnosti" @@ -3022,56 +3127,56 @@ msgstr "automaticky" msgid "Identity" msgstr "Identita" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:246 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:227 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:244 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:225 msgid "Delete Address" msgstr "Smazat adresu" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:405 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:375 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:399 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:369 msgid "Delete Route" msgstr "Smazat směrování" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:827 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:750 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:760 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:722 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:267 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:268 msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security" msgid "None" msgstr "Žádné" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:302 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:303 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" msgstr "WEP, 40/128bitový klíč (Hex nebo ASCII)" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:312 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:313 msgid "WEP 128-bit Passphrase" msgstr "WEP, 128bitová heslová fráze" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:325 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:326 #: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:20 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:25 msgid "LEAP" msgstr "LEAP" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:338 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:339 msgid "Dynamic WEP (802.1x)" msgstr "Dynamické WEP (802.1x)" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:352 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:353 msgid "WPA & WPA2 Personal" msgstr "WPA a WPA2, osobní" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:366 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:367 msgid "WPA & WPA2 Enterprise" msgstr "WPA a WPA2, podnikové" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:380 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:381 msgid "WPA3 Personal" msgstr "WPA3, osobní" @@ -3093,7 +3198,7 @@ msgid "Supported Frequencies" msgstr "Podporované frekvence" #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:180 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:154 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:153 #: panels/network/network-mobile.ui:217 msgid "Default Route" msgstr "Výchozí směrování" @@ -3101,7 +3206,7 @@ msgstr "Výchozí směrování" #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:199 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:211 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:225 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:156 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:155 #: panels/network/network-mobile.ui:235 msgid "DNS" msgstr "DNS" @@ -3167,7 +3272,7 @@ msgstr "Pouze link-local" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:69 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:83 -#: panels/network/net-proxy.c:72 panels/network/network-proxy.ui:116 +#: panels/network/net-proxy.c:71 panels/network/network-proxy.ui:118 msgid "Manual" msgstr "Ruční" @@ -3211,7 +3316,7 @@ msgstr "Brána" #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:42 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:237 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:305 -#: panels/network/net-proxy.c:74 panels/network/network-proxy.ui:106 +#: panels/network/net-proxy.c:73 panels/network/network-proxy.ui:107 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:33 msgid "Automatic" msgstr "Automatické" @@ -3260,19 +3365,19 @@ msgstr "Automatické, pouze DHCP" msgid "Prefix" msgstr "Prefix" -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:288 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:280 msgid "Unable to open connection editor" msgstr "Nelze otevřít editor připojení" -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:304 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:296 msgid "New Profile" msgstr "Nový profil" -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:737 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:731 msgid "Import from file…" msgstr "Importovat ze souboru…" -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:769 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:763 msgid "Add VPN" msgstr "Přidání VPN" @@ -3378,7 +3483,7 @@ msgstr "dnes" msgid "yesterday" msgstr "včera" -#: panels/network/net-device-ethernet.c:161 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:160 msgid "Last used" msgstr "Naposledy použito" @@ -3387,7 +3492,7 @@ msgstr "Naposledy použito" #. * profile. It is also used to display ethernet in the #. * device list. #. -#: panels/network/net-device-ethernet.c:250 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:247 #: panels/network/network-bluetooth.ui:38 panels/network/network-ethernet.ui:18 msgid "Wired" msgstr "Drátová" @@ -3408,45 +3513,45 @@ msgstr "" msgid "_Forget" msgstr "_Zapomenout" -#: panels/network/net-device-wifi.c:1011 panels/network/net-device-wifi.c:1018 +#: panels/network/net-device-wifi.c:1034 panels/network/net-device-wifi.c:1041 msgid "Known Wi-Fi Networks" msgstr "Známé sítě Wi-Fi" #. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality -#: panels/network/net-device-wifi.c:1053 +#: panels/network/net-device-wifi.c:1076 msgctxt "Wi-Fi Network" msgid "_Forget" msgstr "_Zapomenout" -#: panels/network/net-device-wifi.c:1193 +#: panels/network/net-device-wifi.c:1217 msgid "System policy prohibits use as a Hotspot" msgstr "Systémová zásada zakazuje použití jako přístupový bod" -#: panels/network/net-device-wifi.c:1196 +#: panels/network/net-device-wifi.c:1220 msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" msgstr "Bezdrátové zařízení nepodporuje režim přístupového bodu" -#: panels/network/net-proxy.c:70 -#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:268 -#: panels/power/cc-power-panel.c:1728 panels/power/cc-power-panel.c:1739 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:480 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:840 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:853 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:865 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:1030 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:321 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:367 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:413 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:519 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:672 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:718 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:764 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:948 +#: panels/network/net-proxy.c:69 +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:266 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1133 panels/power/cc-power-panel.c:1144 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:324 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:599 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:609 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:621 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:664 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:300 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:346 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:392 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:498 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:651 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:697 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:743 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:927 msgid "Off" msgstr "Vypnuto" #. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank -#: panels/network/net-proxy.c:113 +#: panels/network/net-proxy.c:112 msgid "" "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." msgstr "" @@ -3457,7 +3562,7 @@ msgstr "" #. * network, then anyone else on that network can tell your #. * machine that it should proxy all of your web traffic #. * through them. -#: panels/network/net-proxy.c:121 +#: panels/network/net-proxy.c:120 msgid "This is not recommended for untrusted public networks." msgstr "Nedoporučuje se v nedůvěryhodných veřejných sítích." @@ -3466,7 +3571,7 @@ msgstr "Nedoporučuje se v nedůvěryhodných veřejných sítích." #. * window for vpn connections, it is also used to display #. * vpn connections in the device list. #. -#: panels/network/net-vpn.c:66 panels/network/net-vpn.c:163 +#: panels/network/net-vpn.c:65 panels/network/net-vpn.c:158 #, c-format msgid "%s VPN" msgstr "VPN %s" @@ -3483,51 +3588,51 @@ msgstr "IMEI" msgid "Provider" msgstr "Poskytovatel" -#: panels/network/network-proxy.ui:47 panels/network/network-proxy.ui:95 +#: panels/network/network-proxy.ui:47 panels/network/network-proxy.ui:96 msgid "Network Proxy" msgstr "Síťová proxy" -#: panels/network/network-proxy.ui:176 +#: panels/network/network-proxy.ui:180 msgid "_HTTP Proxy" msgstr "Proxy _HTTP" -#: panels/network/network-proxy.ui:195 +#: panels/network/network-proxy.ui:199 msgid "H_TTPS Proxy" msgstr "Proxy H_TTPS" -#: panels/network/network-proxy.ui:214 +#: panels/network/network-proxy.ui:218 msgid "_FTP Proxy" msgstr "Proxy _FTP" -#: panels/network/network-proxy.ui:233 +#: panels/network/network-proxy.ui:237 msgid "_Socks Host" msgstr "Hostitel _SOCKS" -#: panels/network/network-proxy.ui:252 +#: panels/network/network-proxy.ui:256 msgid "_Ignore Hosts" msgstr "_Ignorovat hostitele" -#: panels/network/network-proxy.ui:290 +#: panels/network/network-proxy.ui:294 msgid "HTTP proxy port" msgstr "Port proxy HTTP" -#: panels/network/network-proxy.ui:367 +#: panels/network/network-proxy.ui:371 msgid "HTTPS proxy port" msgstr "Port proxy HTTPS" -#: panels/network/network-proxy.ui:388 +#: panels/network/network-proxy.ui:392 msgid "FTP proxy port" msgstr "Port proxy FTP" -#: panels/network/network-proxy.ui:409 +#: panels/network/network-proxy.ui:413 msgid "Socks proxy port" msgstr "Port proxy Socks" -#: panels/network/network-proxy.ui:438 +#: panels/network/network-proxy.ui:442 msgid "_Configuration URL" msgstr "_URL s nastavením" -#: panels/network/network-vpn.ui:55 +#: panels/network/network-vpn.ui:56 msgid "Turn VPN connection off" msgstr "Vypnout připojení VPN" @@ -3574,7 +3679,7 @@ msgstr "Nespravováno" #. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup -#: panels/network/panel-common.c:45 panels/user-accounts/cc-user-panel.c:950 +#: panels/network/panel-common.c:45 panels/user-accounts/cc-user-panel.c:926 msgid "Unavailable" msgstr "Nedostupné" @@ -3588,11 +3693,6 @@ msgstr "Připojuje se" msgid "Authentication required" msgstr "Požadována autentizace" -#. TRANSLATORS: device status -#: panels/network/panel-common.c:63 -msgid "Connected" -msgstr "Připojeno" - #. TRANSLATORS: device status #: panels/network/panel-common.c:67 msgid "Disconnecting" @@ -3814,12 +3914,12 @@ msgid "Connection dependency failed" msgstr "Závislost připojení selhala" #. TRANSLATORS: device status -#: panels/network/panel-common.c:351 +#: panels/network/panel-common.c:327 msgid "Firmware missing" msgstr "Schází firmware" #. TRANSLATORS: device status -#: panels/network/panel-common.c:355 +#: panels/network/panel-common.c:331 msgid "Cable unplugged" msgstr "Odpojen kabel" @@ -3918,11 +4018,12 @@ msgstr "_Uživatelské jméno" #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:31 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:31 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:32 +#: panels/network/wireless-security/ws-sae.ui:14 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:14 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:202 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:310 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:547 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:436 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:437 msgid "_Password" msgstr "_Heslo" @@ -3930,6 +4031,7 @@ msgstr "_Heslo" #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:73 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:157 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:56 +#: panels/network/wireless-security/ws-sae.ui:54 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:64 msgid "Sho_w password" msgstr "Zobrazit he_slo" @@ -4132,6 +4234,15 @@ msgstr "chybí uživatelské jméno pro LEAP" msgid "missing leap-password" msgstr "chybí heslo pro LEAP" +#: panels/network/wireless-security/ws-sae.c:69 +msgid "Wi-Fi password is missing." +msgstr "Schází heslo k Wi-Fi." + +#: panels/network/wireless-security/ws-sae.ui:42 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:42 +msgid "_Type" +msgstr "_Typ" + #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:107 msgid "missing wep-key" msgstr "chybí klíč WEP" @@ -4204,10 +4315,6 @@ msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex" msgstr "" "neplatný osobní klíč WPA: nelze zpracovat klíč s 64 bajty jako šestnáctkový" -#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:42 -msgid "_Type" -msgstr "_Typ" - #. This is the per application switch for message tray usage. #: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:60 msgctxt "notifications" @@ -4249,21 +4356,21 @@ msgctxt "notifications" msgid "Show Message C_ontent on Lock Screen" msgstr "Zobrazovat _obsah zpráv na uzamknuté obrazovce" -#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:268 -#: panels/power/cc-power-panel.c:1734 panels/power/cc-power-panel.c:1741 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:480 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:840 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:853 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:865 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:1030 +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:266 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1139 panels/power/cc-power-panel.c:1146 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:324 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:599 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:609 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:621 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:664 msgid "On" msgstr "Zapnuto" -#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:47 +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:48 msgid "_Do Not Disturb" msgstr "_Nerušit" -#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:55 +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:56 msgid "_Lock Screen Notifications" msgstr "Upozornění na za_mykací obrazovce" @@ -4288,14 +4395,14 @@ msgstr "Jiný" msgid "%s Account" msgstr "Účet %s" -#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:918 +#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:916 msgid "Error removing account" msgstr "Chyba při odebírání účtu" #. Translators: The %s is the username (eg., debarshi.ray@gmail.com #. * or rishi). #. -#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:984 +#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:982 #, c-format msgid "%s removed" msgstr "%s byl odebrán" @@ -4342,11 +4449,11 @@ msgstr "Přidat účet" msgid "Remove Account" msgstr "Odebrat účet" -#: panels/power/cc-power-panel.c:331 +#: panels/power/cc-battery-row.c:80 msgid "Unknown time" msgstr "Neznámý čas" -#: panels/power/cc-power-panel.c:337 +#: panels/power/cc-battery-row.c:83 #, c-format msgid "%i minute" msgid_plural "%i minutes" @@ -4354,7 +4461,7 @@ msgstr[0] "%i minuta" msgstr[1] "%i minuty" msgstr[2] "%i minut" -#: panels/power/cc-power-panel.c:349 +#: panels/power/cc-battery-row.c:92 #, c-format msgid "%i hour" msgid_plural "%i hours" @@ -4364,19 +4471,19 @@ msgstr[2] "%i hodin" #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed -#: panels/power/cc-power-panel.c:357 +#: panels/power/cc-battery-row.c:98 #, c-format msgid "%i %s %i %s" msgstr "%i %s %i %s" -#: panels/power/cc-power-panel.c:358 +#: panels/power/cc-battery-row.c:99 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "hodina" msgstr[1] "hodiny" msgstr[2] "hodin" -#: panels/power/cc-power-panel.c:359 +#: panels/power/cc-battery-row.c:100 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minuta" @@ -4384,248 +4491,157 @@ msgstr[1] "minuty" msgstr[2] "minut" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: panels/power/cc-power-panel.c:377 +#: panels/power/cc-battery-row.c:117 #, c-format msgid "%s until fully charged" msgstr "%s do plného nabití" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: panels/power/cc-power-panel.c:384 +#: panels/power/cc-battery-row.c:124 #, c-format msgid "Caution: %s remaining" msgstr "Pozor, zbývá %s" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: panels/power/cc-power-panel.c:389 +#: panels/power/cc-battery-row.c:129 #, c-format msgid "%s remaining" msgstr "Zbývá %s" #. TRANSLATORS: primary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:394 panels/power/cc-power-panel.c:424 +#: panels/power/cc-battery-row.c:134 panels/power/cc-battery-row.c:164 msgid "Fully charged" msgstr "Plně nabito" #. TRANSLATORS: primary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:398 panels/power/cc-power-panel.c:428 +#: panels/power/cc-battery-row.c:138 panels/power/cc-battery-row.c:168 msgid "Not charging" msgstr "Nenabíjí se" #. TRANSLATORS: primary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:402 panels/power/cc-power-panel.c:432 +#: panels/power/cc-battery-row.c:142 panels/power/cc-battery-row.c:172 msgid "Empty" msgstr "Vybitá" #. TRANSLATORS: primary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:415 +#: panels/power/cc-battery-row.c:155 msgid "Charging" msgstr "Nabíjí se" #. TRANSLATORS: primary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:420 +#: panels/power/cc-battery-row.c:160 msgid "Discharging" msgstr "Vybíjí se" -#: panels/power/cc-power-panel.c:566 -msgctxt "Battery name" -msgid "Main" -msgstr "Hlavní" - -#: panels/power/cc-power-panel.c:568 -msgctxt "Battery name" -msgid "Extra" -msgstr "Přídavná" - #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:643 +#: panels/power/cc-battery-row.c:191 msgid "Wireless mouse" msgstr "Bezdrátová myš" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:646 +#: panels/power/cc-battery-row.c:194 msgid "Wireless keyboard" msgstr "Bezdrátová klávesnice" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:649 +#: panels/power/cc-battery-row.c:197 msgid "Uninterruptible power supply" msgstr "Záložní zdroj napájení" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:652 +#: panels/power/cc-battery-row.c:200 msgid "Personal digital assistant" msgstr "Osobní digitální asistent (PDA)" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:655 +#: panels/power/cc-battery-row.c:203 msgid "Cellphone" msgstr "Mobilní telefon" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:658 +#: panels/power/cc-battery-row.c:206 msgid "Media player" msgstr "Multimediální přehrávač" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:661 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:728 +#: panels/power/cc-battery-row.c:209 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:728 msgid "Tablet" msgstr "Tablet" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:664 +#: panels/power/cc-battery-row.c:212 msgid "Computer" msgstr "Počítač" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:667 +#: panels/power/cc-battery-row.c:215 msgid "Gaming input device" msgstr "Herní vstupní zařízení" #. TRANSLATORS: secondary battery, misc -#: panels/power/cc-power-panel.c:670 panels/power/cc-power-panel.c:962 -#: panels/power/cc-power-panel.c:2278 +#: panels/power/cc-battery-row.c:218 panels/power/cc-power-panel.c:413 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1779 msgid "Battery" msgstr "Baterie" -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:731 -msgctxt "Battery power" -msgid "Charging" -msgstr "Nabíjí se" +#: panels/power/cc-battery-row.c:266 +msgctxt "Battery name" +msgid "Main" +msgstr "Hlavní" -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:738 -msgctxt "Battery power" -msgid "Caution" -msgstr "Pozor" +#: panels/power/cc-battery-row.c:268 +msgctxt "Battery name" +msgid "Extra" +msgstr "Přídavná" -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:743 -msgctxt "Battery power" -msgid "Low" -msgstr "Nízká" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:748 -msgctxt "Battery power" -msgid "Good" -msgstr "Dobrá" - -#. TRANSLATORS: primary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:753 -msgctxt "Battery power" -msgid "Fully charged" -msgstr "Plně nabitá" - -#. TRANSLATORS: primary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:757 -msgctxt "Battery power" -msgid "Empty" -msgstr "Vybitá" - -#: panels/power/cc-power-panel.c:960 +#: panels/power/cc-power-panel.c:411 msgid "Batteries" msgstr "Baterie" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1182 +#: panels/power/cc-power-panel.c:632 msgid "When _idle" msgstr "Při _nečinnosti" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1676 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1081 msgid "Suspend" msgstr "Uspat do paměti" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1677 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1082 msgid "Power Off" msgstr "Vypnout" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1678 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1083 msgid "Hibernate" msgstr "Uspat na disk" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1679 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1084 msgid "Nothing" msgstr "Nic nedělat" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1730 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1135 msgid "When on battery power" msgstr "Při napájení z baterie" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1732 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1137 msgid "When plugged in" msgstr "Při napájení ze sítě" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1836 -msgid "Power Saving" -msgstr "Šetření energií" - -#: panels/power/cc-power-panel.c:1872 -msgid "_Screen Brightness" -msgstr "_Jas obrazovky" - -#: panels/power/cc-power-panel.c:1895 -msgid "Automatic Brightness" -msgstr "Automatický jas" - -#: panels/power/cc-power-panel.c:1908 -msgid "_Keyboard Brightness" -msgstr "_Jas klávesnice" - -#: panels/power/cc-power-panel.c:1921 -msgid "_Dim Screen When Inactive" -msgstr "_Ztlumit jas obrazovky při nečinnosti" - -#: panels/power/cc-power-panel.c:1939 -msgid "_Blank Screen" -msgstr "_Vypnout obrazovku" - -#: panels/power/cc-power-panel.c:1985 -msgid "_Automatic Suspend" -msgstr "_Automaticky uspat" - -#: panels/power/cc-power-panel.c:1986 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1277 msgid "Automatic suspend" msgstr "Automaticky uspat" -#: panels/power/cc-power-panel.c:2038 -msgid "_Wi-Fi" -msgstr "_Wi-Fi" +#: panels/power/cc-power-panel.c:1799 +msgid "Power Mode" +msgstr "Režim napájení" -#: panels/power/cc-power-panel.c:2039 -msgid "Wi-Fi can be turned off to save power." -msgstr "Když chcete šetřit energii, můžete vypnout Wi-Fi." +#: panels/power/cc-power-panel.c:1809 +msgid "Power Saving" +msgstr "Šetření energií" -#: panels/power/cc-power-panel.c:2055 -msgid "_Mobile Broadband" -msgstr "_Mobilní připojení" - -#: panels/power/cc-power-panel.c:2056 -msgid "Mobile broadband (LTE, 4G, 3G, etc.) can be turned off to save power." -msgstr "" -"Když chcete šetřit energii, můžete vypnout mobilní připojení (3G, 4G, LTE " -"atd.)." - -#: panels/power/cc-power-panel.c:2106 -msgid "_Bluetooth" -msgstr "_Bluetooth" - -#: panels/power/cc-power-panel.c:2107 -msgid "Bluetooth can be turned off to save power." -msgstr "Když chcete šetřit energii, můžete vypnout Bluetooth." - -#: panels/power/cc-power-panel.c:2144 -msgid "Show Battery _Percentage" -msgstr "Zobrazovat _procenta baterie" - -#. Frame header -#: panels/power/cc-power-panel.c:2170 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1817 msgid "Suspend & Power Button" msgstr "Uspávání a vypínací tlačítko" -#: panels/power/cc-power-panel.c:2220 -msgid "Po_wer Button Behavior" -msgstr "Chování tlačítka na_pájení" - #. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. #: panels/power/cc-power-panel.ui:13 msgctxt "automatic_suspend" @@ -4686,23 +4702,122 @@ msgctxt "automatic_suspend" msgid "2 hours" msgstr "2 hodin" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:145 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:227 +msgid "Affects system performance and power usage." +msgstr "Ovlivňuje výkon systému a spotřebu energie." + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:297 +msgid "_Screen Brightness" +msgstr "_Jas obrazovky" + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:346 +msgid "Automatic Brightness" +msgstr "Automatický jas" + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:382 +msgid "_Keyboard Brightness" +msgstr "_Jas klávesnice" + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:431 +msgid "Dim Screen When Inactive" +msgstr "Ztlumit jas obrazovky při nečinnosti" + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:466 +msgid "_Blank Screen" +msgstr "_Vypnout obrazovku" + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:502 +msgid "_Automatic Suspend" +msgstr "_Automaticky uspat" + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:547 +msgid "_Wi-Fi" +msgstr "_Wi-Fi" + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:559 +msgid "Wi-Fi can be turned off to save power." +msgstr "Když chcete šetřit energii, můžete vypnout Wi-Fi." + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:609 +msgid "_Mobile Broadband" +msgstr "_Mobilní připojení" + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:621 +msgid "Mobile broadband (LTE, 4G, 3G, etc.) can be turned off to save power." +msgstr "" +"Když chcete šetřit energii, můžete vypnout mobilní připojení (3G, 4G, LTE " +"atd.)." + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:671 +msgid "_Bluetooth" +msgstr "_Bluetooth" + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:683 +msgid "Bluetooth can be turned off to save power." +msgstr "Když chcete šetřit energii, můžete vypnout Bluetooth." + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:759 +msgid "Po_wer Button Behavior" +msgstr "Chování tlačítka na_pájení" + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:797 +msgid "Show Battery _Percentage" +msgstr "Zobrazovat _procenta baterie" + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:872 msgid "Automatic Suspend" msgstr "Automatické uspání" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:170 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:897 msgid "_Plugged In" msgstr "Při _napájení ze sítě" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:186 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:913 msgid "On _Battery Power" msgstr "_Při napájení z baterie" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:231 panels/power/cc-power-panel.ui:291 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1525 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:958 panels/power/cc-power-panel.ui:1018 +#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:74 msgid "Delay" msgstr "Po uplynutí" +#: panels/power/cc-power-profile-row.c:62 +msgid "Lap detected: performance mode unavailable" +msgstr "Zjištěna vysoká spotřeba: nastavení režim výkonu není k dispozici" + +#: panels/power/cc-power-profile-row.c:64 +msgid "High hardware temperature: performance mode unavailable" +msgstr "Vysoká teplota hardwaru: nastavení režim výkonu není k dispozici" + +#: panels/power/cc-power-profile-row.c:65 +msgid "Performance mode unavailable" +msgstr "Nastavení režimu výkonu není k dispozici" + +#: panels/power/cc-power-profile-row.c:87 +#: panels/power/cc-power-profile-row.c:187 +msgid "High performance and power usage." +msgstr "Vysoký výkon za cenu vyšší spotřeby energie." + +#: panels/power/cc-power-profile-row.c:186 +msgid "Performance" +msgstr "Výkon" + +#: panels/power/cc-power-profile-row.c:192 +msgid "Balanced Power" +msgstr "Vyvážený výkon/spotřeba" + +#: panels/power/cc-power-profile-row.c:193 +msgid "Standard performance and power usage." +msgstr "Standardní výkon i spotřeba energie." + +#: panels/power/cc-power-profile-row.c:198 +msgid "Power Saver" +msgstr "Šetření energií" + +#: panels/power/cc-power-profile-row.c:199 +msgid "Reduced performance and power usage." +msgstr "Šetří energii za cenu sníženého výkonu." + #: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:3 msgid "Power" msgstr "Napájení" @@ -4730,29 +4845,29 @@ msgstr "Ověření totožnosti" #. Translators: This is a username on a print server. #: panels/printers/authentication-dialog.ui:80 -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:362 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:366 #: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:57 msgid "Username" msgstr "Uživatelské jméno" #: panels/printers/authentication-dialog.ui:139 -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:337 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:339 msgid "Authentication Required" msgstr "Požadováno ověření totožnosti" #. Translators: %s is the printer name -#: panels/printers/cc-printers-panel.c:707 +#: panels/printers/cc-printers-panel.c:682 #, c-format msgid "Printer “%s” has been deleted" msgstr "Tiskárna „%s“ byla odebrána" #. Translators: Addition of the new printer failed. -#: panels/printers/cc-printers-panel.c:970 +#: panels/printers/cc-printers-panel.c:930 msgid "Failed to add new printer." msgstr "Selhalo přidání nové tiskárny." #. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded -#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1273 +#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1209 #, c-format msgid "Could not load ui: %s" msgstr "Nelze načíst uživatelské rozhraní: %s" @@ -4774,8 +4889,8 @@ msgstr "tiskárna;fronta;tisk;papír;inkoust;toner;" #. Translators: This is the title presented at top of the dialog. #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:29 -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:348 -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:405 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:344 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:401 msgid "Add Printer" msgstr "Přidat tiskárnu" @@ -4796,7 +4911,7 @@ msgstr "Žádná tiskárna nebyla nalezena" msgid "Enter a network address or search for a printer" msgstr "Zadejte síťovou adresu tiskárny nebo ji vyhledejte" -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:353 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:356 msgid "Enter username and password to view printers on Print Server." msgstr "" "Chcete-li vidět tiskárny z tiskového serveru, zadejte uživatelské jméno a " @@ -4804,7 +4919,7 @@ msgstr "" #. Translators: This is the title of the dialog. %s is the printer name. #: panels/printers/pp-details-dialog.c:74 -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:367 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:371 #, c-format msgid "%s Details" msgstr "Podrobnosti o tiskárně %s" @@ -4813,11 +4928,11 @@ msgstr "Podrobnosti o tiskárně %s" msgid "No suitable driver found" msgstr "Nenalezen vyhovující ovladač" -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:248 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:252 msgid "Select PPD File" msgstr "Vyberte soubor PPD" -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:257 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:261 msgid "" "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *." "PPD.GZ)" @@ -4831,7 +4946,7 @@ msgstr "Umístění" #. Translators: Name of column showing printer drivers #: panels/printers/pp-details-dialog.ui:122 -#: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:248 +#: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:239 msgid "Driver" msgstr "Ovladač" @@ -4856,11 +4971,11 @@ msgid "Select Printer Driver" msgstr "Vyberte ovladač tiskárny" #: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:40 -#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:109 +#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:107 msgid "Select" msgstr "Vybrat" -#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:73 +#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:75 msgid "Loading drivers database…" msgstr "Načítá se databáze ovladačů…" @@ -4913,55 +5028,55 @@ msgid "Reverse portrait" msgstr "Obráceně na výšku" #. Translators: Job's state (job is waiting to be printed) -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:222 +#: panels/printers/pp-job-row.c:106 msgctxt "print job" msgid "Pending" msgstr "Čeká" #. Translators: Job's state (job is held for printing) -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:228 +#: panels/printers/pp-job-row.c:112 msgctxt "print job" msgid "Paused" msgstr "Pozastaveno" #. Translators: Job's state (job needs authentication to proceed further) -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:233 +#: panels/printers/pp-job-row.c:117 msgctxt "print job" msgid "Authentication required" msgstr "Požadováno ověření" #. Translators: Job's state (job is currently printing) -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:238 +#: panels/printers/pp-job-row.c:122 msgctxt "print job" msgid "Processing" msgstr "Zpracovává se" #. Translators: Job's state (job has been stopped) -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:242 +#: panels/printers/pp-job-row.c:126 msgctxt "print job" msgid "Stopped" msgstr "Zastaveno" #. Translators: Job's state (job has been canceled) -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:246 +#: panels/printers/pp-job-row.c:130 msgctxt "print job" msgid "Canceled" msgstr "Zrušeno" #. Translators: Job's state (job has aborted due to error) -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:250 +#: panels/printers/pp-job-row.c:134 msgctxt "print job" msgid "Aborted" msgstr "Přerušeno" #. Translators: Job's state (job has completed successfully) -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:254 +#: panels/printers/pp-job-row.c:138 msgctxt "print job" msgid "Completed" msgstr "Dokončeno" #. Translators: This label shows how many jobs of this printer needs to be authenticated to be printed. -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:363 +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:249 #, c-format msgid "%u Job Requires Authentication" msgid_plural "%u Jobs Require Authentication" @@ -4970,14 +5085,14 @@ msgstr[1] "%u úlohy vyžadují ověření" msgstr[2] "%u úloh vyžaduje ověření" #. Translators: This is the printer name for which we are showing the active jobs -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:520 +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:401 #, c-format msgctxt "Printer jobs dialog title" msgid "%s — Active Jobs" msgstr "%s – aktivní úlohy" #. Translators: The printer needs authentication info to print. -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:524 +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:405 #, c-format msgid "Enter credentials to print from %s." msgstr "Zadejte pověření pro tisk z tiskárny %s." @@ -5007,56 +5122,56 @@ msgstr "_Ověřit" msgid "No Active Printer Jobs" msgstr "Nejsou žádné aktivní tiskové úlohy" -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:363 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:359 msgid "Unlock Print Server" msgstr "Odemknout tiskový server" #. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers. -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:367 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:363 #, c-format msgid "Unlock %s." msgstr "Odemknout server %s" #. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers. -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:371 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:367 #, c-format msgid "Enter username and password to view printers on %s." msgstr "" "Chcete-li vidět tiskárny ze serveru %s, zadejte uživatelské jméno a heslo." -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:794 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:790 msgid "Searching for Printers" msgstr "Vyhledávají se tiskárny" #. Translators: The found device is a printer connected via USB -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1611 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1578 msgid "USB" msgstr "USB" #. Translators: The found device is a printer connected via serial port -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1616 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1583 msgid "Serial Port" msgstr "Sériový port" #. Translators: The found device is a printer connected via parallel port -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1623 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1590 msgid "Parallel Port" msgstr "Paralelní port" #. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception) -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1665 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1632 #, c-format msgid "Location: %s" msgstr "Umístění: %s" #. Translators: Network address of found printer -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1670 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1637 #, c-format msgid "Address: %s" msgstr "Adresa: %s" #. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1697 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1664 msgid "Server requires authentication" msgstr "Server požaduje ověření totožnosti" @@ -5150,13 +5265,13 @@ msgstr "Pokročilé" #. Translators: Name of job which makes printer to print test page #. Translators: This button triggers the printing of a test page. -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:863 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:857 #: panels/printers/pp-options-dialog.ui:18 msgid "Test Page" msgstr "Testovací stránka" #. Translators: Name of job which makes printer to print test page -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:876 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:870 msgid "Test page" msgstr "Testovací stránka" @@ -5197,17 +5312,17 @@ msgid "No pre-filtering" msgstr "Bez předfiltrování" #. Translators: Name of column showing printer manufacturers -#: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:231 +#: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:223 msgid "Manufacturer" msgstr "Výrobce" #. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog. -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:588 panels/printers/printer-entry.ui:166 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:523 panels/printers/printer-entry.ui:166 msgid "No Active Jobs" msgstr "Nejsou žádné aktivní úlohy" #. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog. -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:593 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:528 #, c-format msgid "%u Job" msgid_plural "%u Jobs" @@ -5216,110 +5331,110 @@ msgstr[1] "%u úlohy" msgstr[2] "%u úloh" #. Translators: Name of job which makes printer to clean its heads -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:711 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:648 msgid "Clean print heads" msgstr "Čištění tiskových hlav" #. Translators: The printer is low on toner -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:762 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:713 msgid "Low on toner" msgstr "Dochází toner" #. Translators: The printer has no toner left -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:764 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:715 msgid "Out of toner" msgstr "Došel toner" #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:767 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:718 msgid "Low on developer" msgstr "Životnost vývojové jednotka se blíží ke konci" #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:770 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:721 msgid "Out of developer" msgstr "Opotřebená vývojová jednotka" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:772 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:723 msgid "Low on a marker supply" msgstr "Životnost zásobníku se blíží ke konci" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:774 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:725 msgid "Out of a marker supply" msgstr "Opotřebený zásobník" #. Translators: One or more covers on the printer are open -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:776 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:727 msgid "Open cover" msgstr "Otevřen kryt" #. Translators: One or more doors on the printer are open -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:778 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:729 msgid "Open door" msgstr "Otevřena dvířka" #. Translators: At least one input tray is low on media -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:780 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:731 msgid "Low on paper" msgstr "Dochází papír" #. Translators: At least one input tray is empty -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:782 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:733 msgid "Out of paper" msgstr "Došel papír" #. Translators: The printer is offline -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:784 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:735 msgctxt "printer state" msgid "Offline" msgstr "Off-line" #. Translators: Someone has stopped the Printer #. Translators: Printer's state (no jobs can be processed) -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:786 -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:929 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:737 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:880 msgctxt "printer state" msgid "Stopped" msgstr "Zastaveno" #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:788 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:739 msgid "Waste receptacle almost full" msgstr "Odpadní nádobka je téměř plná" #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:790 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:741 msgid "Waste receptacle full" msgstr "Odpadní nádobka je plná" #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:792 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:743 msgid "The optical photo conductor is near end of life" msgstr "Životnost optického válce se blíží ke konci" #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:794 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:745 msgid "The optical photo conductor is no longer functioning" msgstr "Optický válec není nadále funkční" #. Translators: Printer's state (can start new job without waiting) -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:915 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:866 msgctxt "printer state" msgid "Ready" msgstr "Připraveno" #. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs) -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:920 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:871 msgctxt "printer state" msgid "Does not accept jobs" msgstr "Nepřijímá úlohy" #. Translators: Printer's state (jobs are processing) -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:925 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:876 msgctxt "printer state" msgid "Processing" msgstr "Zpracovává se" @@ -5355,12 +5470,12 @@ msgid "Ink Level" msgstr "Stav množství inkoustu" #. Translators: This is the message which follows the printer error. -#: panels/printers/printer-entry.ui:312 +#: panels/printers/printer-entry.ui:313 msgid "Please restart when the problem is resolved." msgstr "Po vyřešení problému prosím restartujte." #. Translators: This is the button which restarts the printer. -#: panels/printers/printer-entry.ui:319 +#: panels/printers/printer-entry.ui:320 msgid "Restart" msgstr "Restartovat" @@ -5369,17 +5484,17 @@ msgstr "Restartovat" msgid "Add…" msgstr "Přidat…" -#: panels/printers/printers.ui:186 +#: panels/printers/printers.ui:187 msgid "No printers" msgstr "Žádné tiskárny" #. Translators: This button adds new printer. -#: panels/printers/printers.ui:200 +#: panels/printers/printers.ui:201 msgid "Add a Printer…" msgstr "Přidat tiskárnu…" #. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it). -#: panels/printers/printers.ui:232 +#: panels/printers/printers.ui:233 msgid "" "Sorry! The system printing service\n" "doesn’t seem to be available." @@ -5387,27 +5502,11 @@ msgstr "" "Bohužel to vypadá, že systémová\n" "služba tisku není dostupná." -#: panels/region/cc-format-chooser.c:149 -msgctxt "measurement format" -msgid "Imperial" -msgstr "Imperiální" - -#: panels/region/cc-format-chooser.c:151 -msgctxt "measurement format" -msgid "Metric" -msgstr "Metrické" - -#: panels/region/cc-format-chooser.c:256 panels/region/cc-format-chooser.c:297 -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:6 +#: panels/region/cc-format-chooser.c:148 panels/region/cc-format-chooser.c:189 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:6 panels/region/cc-region-panel.ui:159 msgid "Formats" msgstr "Formáty" -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:48 -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:53 -#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:37 shell/cc-window.ui:230 -msgid "Back" -msgstr "Zpět" - #: panels/region/cc-format-chooser.ui:101 msgid "" "Choose the format for numbers, dates and currencies. Changes take effect on " @@ -5436,118 +5535,79 @@ msgstr "Nic nebylo nalezeno" msgid "Searches can be for countries or languages." msgstr "Hledat můžete země nebo jazyky." -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:307 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:300 msgid "Preview" msgstr "Náhled" -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:322 +#: panels/region/cc-format-preview.c:135 +msgctxt "measurement format" +msgid "Imperial" +msgstr "Imperiální" + +#: panels/region/cc-format-preview.c:137 +msgctxt "measurement format" +msgid "Metric" +msgstr "Metrické" + +#: panels/region/cc-format-preview.ui:18 msgid "Dates" msgstr "Datum" -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:366 +#: panels/region/cc-format-preview.ui:62 msgid "Dates & Times" msgstr "Datum a čas" -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:388 +#: panels/region/cc-format-preview.ui:84 msgid "Numbers" msgstr "Čísla" -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:410 +#: panels/region/cc-format-preview.ui:106 msgid "Measurement" msgstr "Měrné jednotky" -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:432 +#: panels/region/cc-format-preview.ui:128 msgid "Paper" msgstr "Papír" -#: panels/region/cc-input-chooser.c:193 -msgid "No input sources found" -msgstr "Žádné vstupní zdroje nenalezeny" - -#: panels/region/cc-input-chooser.c:948 -msgctxt "Input Source" -msgid "Other" -msgstr "Další" - -#: panels/region/cc-input-chooser.ui:5 -msgid "Add an Input Source" -msgstr "Přidání vstupního zdroje" - -#: panels/region/cc-input-chooser.ui:77 -msgid "Input methods can’t be used on the login screen" -msgstr "Vstupní metody nemohou být použity na přihlašovací obrazovce" - -#: panels/region/cc-region-panel.c:833 +#: panels/region/cc-region-panel.c:740 msgid "Login _Screen" msgstr "Při_hlašovací obrazovka" -#: panels/region/cc-region-panel.ui:62 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:364 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:34 +msgid "Language" +msgstr "Jazyk" + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:45 +msgid "The language used for text in windows and web pages." +msgstr "Jazyk používaný pro text v oknech a webové stránky." + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:85 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:365 msgid "_Language" msgstr "Jazy_k" -#: panels/region/cc-region-panel.ui:97 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:120 msgid "Restart the session for changes to take effect" msgstr "Aby se změny projevily, musí být sezení restartováno" -#: panels/region/cc-region-panel.ui:112 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:135 msgid "Restart…" msgstr "Restartovat…" -#: panels/region/cc-region-panel.ui:145 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:170 +msgid "The format used for numbers, dates, and currencies." +msgstr "Formát používaný pro čísla, data a měny." + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:204 msgid "_Formats" msgstr "_Formáty" -#: panels/region/cc-region-panel.ui:193 -msgid "Input Sources" -msgstr "Vstupní zdroje" - -#: panels/region/cc-region-panel.ui:207 -msgid "Choose keyboard layouts or input methods." -msgstr "Zvolte rozložení klávesnice nebo vstupní metody." - -#: panels/region/cc-region-panel.ui:259 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:231 msgid "Login settings are used by all users when logging into the system" msgstr "" "Nastavení přihlášení jsou používány všemi uživateli při přihlašování do " "systému" -#: panels/region/cc-region-panel.ui:296 -msgid "Input Source Options" -msgstr "Nastavení vstupního zdroje" - -#: panels/region/cc-region-panel.ui:311 -msgid "Use the _same source for all windows" -msgstr "Použít _stejný zdroj pro všechna okna" - -#: panels/region/cc-region-panel.ui:329 -msgid "Allow _different sources for each window" -msgstr "Umožnit _různé zdroje pro jednotlivá okna" - -#: panels/region/cc-region-panel.ui:371 -msgid "Previous source" -msgstr "Předchozí zdroj" - -#: panels/region/cc-region-panel.ui:389 -msgid "Super+Shift+Space" -msgstr "Super + Shift + mezerník" - -#: panels/region/cc-region-panel.ui:404 -msgid "Next source" -msgstr "Následující zdroj" - -#: panels/region/cc-region-panel.ui:422 -msgid "Super+Space" -msgstr "Super + mezerník" - -#: panels/region/cc-region-panel.ui:437 -msgid "Left+Right Alt" -msgstr "levý Alt + pravý Alt" - -#: panels/region/cc-region-panel.ui:453 -msgid "These keyboard shortcuts can be changed in the keyboard settings" -msgstr "Tyto klávesové zkratky můžete změnit v nastaveních klávesnice" - #: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:3 msgid "Region & Language" msgstr "Region a jazyk" @@ -5710,11 +5770,11 @@ msgstr "" "upřednostňovaná;cd;dvd;usb;zvuk;audio;video;disk;výměnný;výměnná;výměnné;" "vyměnitelný;vyměnitelná;vyměnitelné;média;médium;automatické spuštění;" -#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:635 +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:636 msgid "Select Location" msgstr "Vyberte umístění" -#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:639 +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:640 msgid "_OK" msgstr "_Budiž" @@ -6242,34 +6302,257 @@ msgstr "Spravujte zařízení Thunderbolt" msgid "Thunderbolt;privacy;" msgstr "Thunderbolt;soukromí;" +#: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:7 +msgid "Cursor Blinking" +msgstr "Blikání kurzoru" + +#: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:37 +msgid "Cursor blinks in text fields." +msgstr "Kurzor v textových polích bliká." + +#: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:74 +#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:145 +msgid "Speed" +msgstr "Rychlost" + +#: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:101 +msgid "Cursor blinking speed" +msgstr "Rychlost blikání kurzoru" + +#: panels/universal-access/cc-cursor-size-dialog.ui:7 +msgid "Cursor Size" +msgstr "Velikost kurzoru" + +#: panels/universal-access/cc-cursor-size-dialog.ui:29 +msgid "" +"Cursor size can be combined with zoom to make it easier to see the cursor." +msgstr "" +"Velikost kurzoru se dá kombinovat s přiblížením, aby byl kurzor lépe vidět." + +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:7 +msgid "Click Assist" +msgstr "Pomoc s klikáním" + +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:43 +msgid "_Simulated Secondary Click" +msgstr "_Simulované druhé kliknutí" + +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:56 +msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" +msgstr "Zahájit druhé kliknutí podržením hlavního tlačítka" + +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:79 +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:158 +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:307 +msgid "A_cceptance delay:" +msgstr "Zpož_dění přijetí:" + +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:95 +msgctxt "secondary click" +msgid "Short" +msgstr "Krátké" + +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:110 +msgid "Secondary click delay" +msgstr "Zpoždění druhého kliknutí" + +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:120 +msgctxt "secondary click delay" +msgid "Long" +msgstr "Dlouhé" + +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:157 +msgid "_Hover Click" +msgstr "Kl_iknutí posečkáním" + +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:170 +msgid "Trigger a click when the pointer hovers" +msgstr "Zahájit kliknutí při zastavení pohybu ukazatele" + +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:193 +msgid "D_elay:" +msgstr "Zpož_dění:" + +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:210 +msgctxt "dwell click delay" +msgid "Short" +msgstr "Krátké" + +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:232 +msgctxt "dwell click delay" +msgid "Long" +msgstr "Dlouhé" + +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:253 +msgid "Motion _threshold:" +msgstr "Práh poh_ybu:" + +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:270 +msgctxt "dwell click threshold" +msgid "Small" +msgstr "Nízký" + +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:292 +msgctxt "dwell click threshold" +msgid "Large" +msgstr "Vysoký" + +#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:7 +msgid "Repeat Keys" +msgstr "Opakování kláves" + +#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:37 +msgid "Key presses repeat when key is held down." +msgstr "Opakovat zmáčknutí klávesy, když držíte klávesu zmáčknutou." + +#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:102 +msgid "Repeat keys delay" +msgstr "Prodleva před opakováním kláves" + +#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:174 +msgid "Repeat keys speed" +msgstr "Rychlost opakování kláves" + +#: panels/universal-access/cc-sound-keys-dialog.ui:7 +msgid "Sound Keys" +msgstr "Ozvučení kláves" + +#: panels/universal-access/cc-sound-keys-dialog.ui:25 +msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on or off." +msgstr "Pípnout při zapnutí nebo vypnutí klávesy Num Lock nebo Caps Lock." + +#: panels/universal-access/cc-sound-keys-dialog.ui:45 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:374 +msgid "_Sound Keys" +msgstr "Ozvučení kláve_s" + +#: panels/universal-access/cc-screen-reader-dialog.ui:7 +msgid "Screen Reader" +msgstr "Čtečka obrazovky" + +#: panels/universal-access/cc-screen-reader-dialog.ui:24 +msgid "The screen reader reads displayed text as you move the focus." +msgstr "" +"Čtečka obrazovky čte zobrazený text postupně, jak text získává zaměření." + +#: panels/universal-access/cc-screen-reader-dialog.ui:52 +msgid "_Screen Reader" +msgstr "Čtečk_a obrazovky" + +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:7 +msgid "Typing Assist" +msgstr "Pomoc s psaním" + +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:46 +msgid "_Sticky Keys" +msgstr "Kombinace kláves jedním pr_stem" + +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:58 +msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" +msgstr "Posloupnost modifikačních kláves považovat za kombinaci těchto kláves" + +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:72 +msgid "_Disable if two keys are pressed together" +msgstr "Vypnout při souběžném zmáčknutí _dvou kláves" + +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:85 +msgid "Beep when a _modifier key is pressed" +msgstr "Zvukové znamení při zmáčknutí _modifikační klávesy" + +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:123 +msgid "S_low Keys" +msgstr "Poma_lé klávesy" + +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:135 +msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" +msgstr "" +"Zadejte jaké má být zpoždění, než je klávesa přijata po té, co je zmáčknuta" + +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:175 +msgctxt "slow keys delay" +msgid "Short" +msgstr "Krátké" + +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:190 +msgid "Slow keys typing delay" +msgstr "Prodleva při psaní pomalými klávesami" + +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:200 +msgctxt "slow keys delay" +msgid "Long" +msgstr "Dlouhé" + +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:212 +msgid "Beep when a key is pr_essed" +msgstr "Zvukové znam_ení při zmáčknutí klávesy" + +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:224 +msgid "Beep when a key is _accepted" +msgstr "Zvukové zn_amení při příjmutí klávesy" + +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:236 +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:361 +msgid "Beep when a key is _rejected" +msgstr "Zvukové znamení při _odmítnutí klávesy" + +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:272 +msgid "_Bounce Keys" +msgstr "Vícenáso_bná zmáčknutí kláves" + +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:284 +msgid "Ignores fast duplicate keypresses" +msgstr "Ignorovat rychle opakované zmáčknutí klávesy" + +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:324 +msgctxt "bounce keys delay" +msgid "Short" +msgstr "Krátké" + +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:339 +msgid "Bounce keys typing delay" +msgstr "Prodleva při psaní s vícenásobným zmáčknutím kláves" + +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:349 +msgctxt "bounce keys delay" +msgid "Long" +msgstr "Dlouhé" + +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:437 +msgid "_Enable by Keyboard" +msgstr "Zapnout z kláv_esnice" + +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:449 +msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard" +msgstr "Zapínat funkce zpřístupnění pomocí klávesnice" + #. translators: the labels will read: #. * Cursor Size: Default -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:500 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:344 msgctxt "cursor size" msgid "Default" msgstr "Výchozí" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:503 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:347 msgctxt "cursor size" msgid "Medium" msgstr "Střední" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:506 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:350 msgctxt "cursor size" msgid "Large" msgstr "Velký" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:509 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:353 msgctxt "cursor size" msgid "Larger" msgstr "Větší" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:512 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:356 msgctxt "cursor size" msgid "Largest" msgstr "Největší" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:516 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:360 #, c-format msgid "%d pixel" msgid_plural "%d pixels" @@ -6277,327 +6560,280 @@ msgstr[0] "%d pixel" msgstr[1] "%d pixely" msgstr[2] "%d pixelů" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:76 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:55 msgid "_Always Show Accessibility Menu" msgstr "Vždy zobr_azovat nabídku přístupnosti" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:118 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:97 msgid "Seeing" msgstr "Zrak" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:164 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:143 msgid "_High Contrast" msgstr "V_ysoký kontrast" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:211 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:190 msgid "_Large Text" msgstr "Ve_lký text" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:256 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:235 msgid "C_ursor Size" msgstr "Velikost k_urzoru" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:303 -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:99 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:282 +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:91 msgid "_Zoom" msgstr "_Přiblížení" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:349 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:328 msgid "Screen _Reader" msgstr "Čtečka ob_razovky" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:395 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1261 -msgid "_Sound Keys" -msgstr "Ozvučení kláve_s" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:457 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:436 msgid "Hearing" msgstr "Sluch" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:501 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1364 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:480 +#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:68 msgid "_Visual Alerts" msgstr "_Vizuální upozornění" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:609 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:588 msgid "Screen _Keyboard" msgstr "_Klávesnice na obrazovce" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:654 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:633 msgid "R_epeat Keys" msgstr "Op_akování kláves" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:700 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:679 msgid "Cursor _Blinking" msgstr "_Blikání kurzoru" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:746 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:725 msgid "_Typing Assist (AccessX)" msgstr "Pomáha_t s psaním" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:807 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:786 msgid "Pointing & Clicking" msgstr "Ukazování a klikání" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:853 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:832 msgid "_Mouse Keys" msgstr "_Myš z klávesnice" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:898 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:877 msgid "_Locate Pointer" msgstr "Vyh_ledávání ukazatele" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:930 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:909 msgid "_Click Assist" msgstr "Pomá_hat s klikáním" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:976 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:955 msgid "_Double-Click Delay" msgstr "Zpoždění _dvojitého kliknutí" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:996 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:975 msgid "Double-Click Delay" msgstr "Zpoždění dvojitého kliknutí" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1066 -msgid "Cursor Size" -msgstr "Velikost kurzoru" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1093 -msgid "" -"Cursor size can be combined with zoom to make it easier to see the cursor." -msgstr "" -"Velikost kurzoru se dá kombinovat s přiblížením, aby byl kurzor lépe vidět." - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1129 -msgid "Screen Reader" -msgstr "Čtečka obrazovky" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1146 -msgid "The screen reader reads displayed text as you move the focus." -msgstr "" -"Čtečka obrazovky čte zobrazený text postupně, jak text získává zaměření." - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1179 -msgid "_Screen Reader" -msgstr "Čtečk_a obrazovky" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1218 -msgid "Sound Keys" -msgstr "Ozvučení kláves" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1236 -msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on or off." -msgstr "Pípnout při zapnutí nebo vypnutí klávesy Num Lock nebo Caps Lock." - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1306 +#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:15 msgid "Visual Alerts" msgstr "Vizuální upozornění" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1310 +#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:19 msgid "_Test flash" msgstr "O_testovat blikání" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1339 +#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:48 msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs." msgstr "Použít vizuální signalizaci, když se objeví zvukové upozornění." -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1390 +#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:94 msgid "Flash the entire _window" msgstr "Bliknout _celým oknem" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1408 +#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:112 msgid "Flash the entire _screen" msgstr "Bliknout _celou obrazovkou" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1453 -msgid "Repeat Keys" -msgstr "Opakování kláves" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1483 -msgid "Key presses repeat when key is held down." -msgstr "Opakovat zmáčknutí klávesy, když držíte klávesu zmáčknutou." - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1563 -msgid "Repeat keys delay" -msgstr "Prodleva před opakováním kláves" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1611 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1746 -msgid "Speed" -msgstr "Rychlost" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1650 -msgid "Repeat keys speed" -msgstr "Rychlost opakování kláves" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1674 -msgid "Cursor Blinking" -msgstr "Blikání kurzoru" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1704 -msgid "Cursor blinks in text fields." -msgstr "Kurzor v textových polích bliká." - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1783 -msgid "Cursor blinking speed" -msgstr "Rychlost blikání kurzoru" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1819 -msgid "Typing Assist" -msgstr "Pomoc s psaním" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1858 -msgid "_Sticky Keys" -msgstr "Kombinace kláves jedním pr_stem" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1875 -msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" -msgstr "Posloupnost modifikačních kláves považovat za kombinaci těchto kláves" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1899 -msgid "_Disable if two keys are pressed together" -msgstr "Vypnout při souběžném zmáčknutí _dvou kláves" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1917 -msgid "Beep when a _modifier key is pressed" -msgstr "Zvukové znamení při zmáčknutí _modifikační klávesy" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1965 -msgid "S_low Keys" -msgstr "Poma_lé klávesy" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1982 -msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" -msgstr "" -"Zadejte jaké má být zpoždění, než je klávesa přijata po té, co je zmáčknuta" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2015 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2228 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2565 -msgid "A_cceptance delay:" -msgstr "Zpož_dění přijetí:" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2037 -msgctxt "slow keys delay" +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:303 +msgctxt "Distance" msgid "Short" -msgstr "Krátké" +msgstr "Krátká" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2056 -msgid "Slow keys typing delay" -msgstr "Prodleva při psaní pomalými klávesami" +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:304 +msgctxt "Distance" +msgid "¼ Screen" +msgstr "¼ obrazovky" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2071 -msgctxt "slow keys delay" +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:305 +msgctxt "Distance" +msgid "½ Screen" +msgstr "½ obrazovky" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:306 +msgctxt "Distance" +msgid "¾ Screen" +msgstr "¾ obrazovky" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:307 +msgctxt "Distance" msgid "Long" -msgstr "Dlouhé" +msgstr "Dlouhá" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2098 -msgid "Beep when a key is pr_essed" -msgstr "Zvukové znam_ení při zmáčknutí klávesy" +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:40 +msgid "Full Screen" +msgstr "Celá obrazovka" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2115 -msgid "Beep when a key is _accepted" -msgstr "Zvukové zn_amení při příjmutí klávesy" +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:45 +msgid "Top Half" +msgstr "Horní polovina" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2132 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2311 -msgid "Beep when a key is _rejected" -msgstr "Zvukové znamení při _odmítnutí klávesy" +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:50 +msgid "Bottom Half" +msgstr "Dolní polovina" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2178 -msgid "_Bounce Keys" -msgstr "Vícenáso_bná zmáčknutí kláves" +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:55 +msgid "Left Half" +msgstr "Levá polovina" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2195 -msgid "Ignores fast duplicate keypresses" -msgstr "Ignorovat rychle opakované zmáčknutí klávesy" +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:60 +msgid "Right Half" +msgstr "Pravá polovina" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2250 -msgctxt "bounce keys delay" -msgid "Short" -msgstr "Krátké" +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:70 +msgid "Zoom Options" +msgstr "Volby přiblížení" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2269 -msgid "Bounce keys typing delay" -msgstr "Prodleva při psaní s vícenásobným zmáčknutím kláves" +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:151 +msgid "_Magnification:" +msgstr "Zvětšení _lupou:" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2284 -msgctxt "bounce keys delay" -msgid "Long" -msgstr "Dlouhé" +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:201 +msgid "_Follow mouse cursor" +msgstr "_Následovat ukazatel myši" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2397 -msgid "_Enable by Keyboard" -msgstr "Zapnout z kláv_esnice" +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:221 +msgid "_Screen part:" +msgstr "Část o_brazovky:" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2414 -msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard" -msgstr "Zapínat funkce zpřístupnění pomocí klávesnice" +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:278 +msgid "Magnifier _extends outside of screen" +msgstr "Lupa se rozšiřuj_e mimo obrazovku" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2478 -msgid "Click Assist" -msgstr "Pomoc s klikáním" +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:292 +msgid "_Keep magnifier cursor centered" +msgstr "Udržovat u_kazatel lupy na středu" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2514 -msgid "_Simulated Secondary Click" -msgstr "_Simulované druhé kliknutí" +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:307 +msgid "Magnifier cursor _pushes contents around" +msgstr "Ukazatel lu_py odsouvá okolní obsah" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2532 -msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" -msgstr "Zahájit druhé kliknutí podržením hlavního tlačítka" +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:322 +msgid "Magnifier cursor moves with _contents" +msgstr "Ukazatel lupy se přesouvá s o_bsahem" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2586 -msgctxt "secondary click" -msgid "Short" -msgstr "Krátké" +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:347 +msgid "Magnifier Position:" +msgstr "Poloha lupy:" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2605 -msgid "Secondary click delay" -msgstr "Zpoždění druhého kliknutí" +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:362 +msgid "Magnifier" +msgstr "Lupa" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2620 -msgctxt "secondary click delay" -msgid "Long" -msgstr "Dlouhé" +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:410 +msgid "_Thickness:" +msgstr "_Tloušťka:" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2677 -msgid "_Hover Click" -msgstr "Kl_iknutí posečkáním" +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:436 +msgctxt "universal access, thickness" +msgid "Thin" +msgstr "Tenký" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2695 -msgid "Trigger a click when the pointer hovers" -msgstr "Zahájit kliknutí při zastavení pohybu ukazatele" +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:458 +msgctxt "universal access, thickness" +msgid "Thick" +msgstr "Tlustý" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2728 -msgid "D_elay:" -msgstr "Zpož_dění:" +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:479 +msgid "_Length:" +msgstr "Dé_lka:" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2750 -msgctxt "dwell click delay" -msgid "Short" -msgstr "Krátké" +#. The color of the accessibility crosshair +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:523 +msgid "Co_lor:" +msgstr "_Barva:" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2781 -msgctxt "dwell click delay" -msgid "Long" -msgstr "Dlouhé" +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:577 +msgid "_Crosshairs:" +msgstr "Zaměřovací _kříž:" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2817 -msgid "Motion _threshold:" -msgstr "Práh poh_ybu:" +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:610 +msgid "_Overlaps mouse cursor" +msgstr "Překrývat ukazat_el myši" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2839 -msgctxt "dwell click threshold" -msgid "Small" +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:634 +msgid "Crosshairs" +msgstr "Zaměřovací kříž" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:683 +msgid "_White on black:" +msgstr "_Bílá na černém:" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:703 +msgid "_Brightness:" +msgstr "_Jas:" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:724 +msgid "_Contrast:" +msgstr "_Kontrast:" + +#. The contrast scale goes from Color to None (grayscale) +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:744 +msgctxt "universal access, contrast" +msgid "Co_lor" +msgstr "_Barva" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:769 +msgctxt "universal access, color" +msgid "None" +msgstr "Žádná" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:791 +msgctxt "universal access, color" +msgid "Full" +msgstr "Plná" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:844 +msgctxt "universal access, brightness" +msgid "Low" msgstr "Nízký" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2870 -msgctxt "dwell click threshold" -msgid "Large" +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:867 +msgctxt "universal access, brightness" +msgid "High" msgstr "Vysoký" +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:893 +msgctxt "universal access, contrast" +msgid "Low" +msgstr "Nízký" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:916 +msgctxt "universal access, contrast" +msgid "High" +msgstr "Vysoký" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:942 +msgid "Color Effects:" +msgstr "Ovlivnění barev:" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:958 +msgid "Color Effects" +msgstr "Ovlivnění barev" + #: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:4 msgid "Make it easier to see, hear, type, point and click" msgstr "Usnadněte si čtení, poslech, psaní, klikání a další činnosti" @@ -6617,182 +6853,6 @@ msgstr "" "klik;kliknutí;klepnutí;poklepání;prodleva;rychlost;asistent;opakování;" "blikání;blikat;poruchy;handicap;vidění;sluch;psaní;" -#: panels/universal-access/zoom-options.c:303 -msgctxt "Distance" -msgid "Short" -msgstr "Krátká" - -#: panels/universal-access/zoom-options.c:304 -msgctxt "Distance" -msgid "¼ Screen" -msgstr "¼ obrazovky" - -#: panels/universal-access/zoom-options.c:305 -msgctxt "Distance" -msgid "½ Screen" -msgstr "½ obrazovky" - -#: panels/universal-access/zoom-options.c:306 -msgctxt "Distance" -msgid "¾ Screen" -msgstr "¾ obrazovky" - -#: panels/universal-access/zoom-options.c:307 -msgctxt "Distance" -msgid "Long" -msgstr "Dlouhá" - -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:48 -msgid "Full Screen" -msgstr "Celá obrazovka" - -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:53 -msgid "Top Half" -msgstr "Horní polovina" - -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:58 -msgid "Bottom Half" -msgstr "Dolní polovina" - -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:63 -msgid "Left Half" -msgstr "Levá polovina" - -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:68 -msgid "Right Half" -msgstr "Pravá polovina" - -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:78 -msgid "Zoom Options" -msgstr "Volby přiblížení" - -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:185 -msgid "_Magnification:" -msgstr "Zvětšení _lupou:" - -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:249 -msgid "_Follow mouse cursor" -msgstr "_Následovat ukazatel myši" - -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:269 -msgid "_Screen part:" -msgstr "Část o_brazovky:" - -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:331 -msgid "Magnifier _extends outside of screen" -msgstr "Lupa se rozšiřuj_e mimo obrazovku" - -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:350 -msgid "_Keep magnifier cursor centered" -msgstr "Udržovat u_kazatel lupy na středu" - -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:370 -msgid "Magnifier cursor _pushes contents around" -msgstr "Ukazatel lu_py odsouvá okolní obsah" - -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:390 -msgid "Magnifier cursor moves with _contents" -msgstr "Ukazatel lupy se přesouvá s o_bsahem" - -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:425 -msgid "Magnifier Position:" -msgstr "Poloha lupy:" - -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:446 -msgid "Magnifier" -msgstr "Lupa" - -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:493 -msgid "_Thickness:" -msgstr "_Tloušťka:" - -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:519 -msgctxt "universal access, thickness" -msgid "Thin" -msgstr "Tenký" - -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:551 -msgctxt "universal access, thickness" -msgid "Thick" -msgstr "Tlustý" - -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:577 -msgid "_Length:" -msgstr "Dé_lka:" - -#. The color of the accessibility crosshair -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:626 -msgid "Co_lor:" -msgstr "_Barva:" - -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:690 -msgid "_Crosshairs:" -msgstr "Zaměřovací _kříž:" - -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:738 -msgid "_Overlaps mouse cursor" -msgstr "Překrývat ukazat_el myši" - -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:776 -msgid "Crosshairs" -msgstr "Zaměřovací kříž" - -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:825 -msgid "_White on black:" -msgstr "_Bílá na černém:" - -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:845 -msgid "_Brightness:" -msgstr "_Jas:" - -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:866 -msgid "_Contrast:" -msgstr "_Kontrast:" - -#. The contrast scale goes from Color to None (grayscale) -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:886 -msgctxt "universal access, contrast" -msgid "Co_lor" -msgstr "_Barva" - -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:911 -msgctxt "universal access, color" -msgid "None" -msgstr "Žádná" - -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:943 -msgctxt "universal access, color" -msgid "Full" -msgstr "Plná" - -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1006 -msgctxt "universal access, brightness" -msgid "Low" -msgstr "Nízký" - -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1039 -msgctxt "universal access, brightness" -msgid "High" -msgstr "Vysoký" - -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1070 -msgctxt "universal access, contrast" -msgid "Low" -msgstr "Nízký" - -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1103 -msgctxt "universal access, contrast" -msgid "High" -msgstr "Vysoký" - -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1139 -msgid "Color Effects:" -msgstr "Ovlivnění barev:" - -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1164 -msgid "Color Effects" -msgstr "Ovlivnění barev" - #: panels/usage/cc-usage-panel.c:154 msgid "Empty all items from Trash?" msgstr "Vysypat všechny položky z koše?" @@ -6973,30 +7033,30 @@ msgid "Should match the web address of your login provider." msgstr "" "Mělo by se shodovat s webovou adresou poskytovatele vašeho přihlašování." -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:205 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:204 msgid "Failed to add account" msgstr "Přidání účtu selhalo" -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:676 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:661 #: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:261 msgid "The passwords do not match." msgstr "Hesla si neodpovídají." -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:896 -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:942 -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:963 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:875 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:914 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:932 msgid "Failed to register account" msgstr "Registrace účtu selhala" -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1084 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1047 msgid "No supported way to authenticate with this domain" msgstr "Ověření s touto doménou není podporováno" -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1157 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1111 msgid "Failed to join domain" msgstr "Připojení k doméně selhalo" -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1218 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1166 msgid "" "That login name didn’t work.\n" "Please try again." @@ -7004,7 +7064,7 @@ msgstr "" "Toto přihlašovací jméno nefunguje.\n" "Zkuste to, prosím, znovu." -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1225 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1173 msgid "" "That login password didn’t work.\n" "Please try again." @@ -7012,11 +7072,11 @@ msgstr "" "Toto přihlašovací heslo nefunguje.\n" "Zkuste to, prosím, znovu." -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1233 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1181 msgid "Failed to log into domain" msgstr "Přihlášení do domény selhalo" -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1291 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1236 msgid "Unable to find the domain. Maybe you misspelled it?" msgstr "Nelze najít doménu. Nemáte v názvu překlep?" @@ -7076,7 +7136,7 @@ msgstr "Abyste mohli přidat doménové uživatele, musíte být připojeni." msgid "_Enterprise Login" msgstr "_Přihlášení do domény" -#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:232 +#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:220 msgid "Browse for more pictures" msgstr "Procházet další obrázky" @@ -7151,127 +7211,155 @@ msgstr "Přihlášení otiskem prstu" #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:412 msgid "Fingerprint Enroll" -msgstr "Zaznamenání otisku prstu" +msgstr "Sejmutí otisku prstu" #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:436 msgid "_Re-enroll this finger…" -msgstr "Znovu zaznamenat tento otisk prstu…" +msgstr "Znovu sejmout tento otisk prstu…" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:470 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:236 +msgid "the device needs to be claimed to perform this action" +msgstr "k provedení této činnosti je potřeba výhradní přístup k zařízení" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:238 +msgid "the device is already claimed by another process" +msgstr "zařízení si již nárokuje jiný proces" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:240 +msgid "you do not have permission to perform the action" +msgstr "nemáte oprávnění provádět tuto činnost" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:242 +msgid "no prints have been enrolled" +msgstr "nebyl sejmut žádný otisk prstu" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:251 +msgid "Failed to communicate with the device during enrollment" +msgstr "Selhala komunikace se zařízením během snímání otisku prstu" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:255 +msgid "Failed to communicate with the fingerprint reader" +msgstr "Selhala komunikace se čtečkou otisků prstů" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:257 +msgid "Failed to communicate with the fingerprint daemon" +msgstr "Selhala komunikace s démonem pro otisky prstů" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:585 #, c-format msgid "Failed to list fingerprints: %s" msgstr "Selhalo vypsání otisku prstů: %s" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:536 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:652 #, c-format msgid "Failed to delete saved fingerprints: %s" msgstr "Selhalo smazání uložených otisků prstů: %s" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:565 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:683 msgid "Left thumb" msgstr "Palec levé ruky" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:567 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:685 msgid "Left middle finger" msgstr "Prostředníček levé ruky" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:569 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:687 msgid "_Left index finger" msgstr "Ukazováček _levé ruky" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:571 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:689 msgid "Left ring finger" msgstr "Prsteníček levé ruky" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:573 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:691 msgid "Left little finger" msgstr "Malíček levé ruky" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:575 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:693 msgid "Right thumb" msgstr "Palec pravé ruky" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:577 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:695 msgid "Right middle finger" msgstr "Prostředníček pravé ruky" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:579 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:697 msgid "_Right index finger" msgstr "Ukazováček p_ravé ruky" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:581 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:699 msgid "Right ring finger" msgstr "Prsteníček pravé ruky" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:583 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:701 msgid "Right little finger" msgstr "Malíček pravé ruky" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:585 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:703 msgid "Unknown Finger" msgstr "Neznámý otisk prstu" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:719 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:837 msgctxt "Fingerprint enroll state" msgid "Complete" msgstr "Dokončeno" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:729 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:848 msgid "Fingerprint device disconnected" msgstr "Čtečka otisků prstů je odpojená" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:731 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:854 msgid "Fingerprint device storage is full" msgstr "Úložiště čtečky otisku prstů je plné" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:733 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:858 msgid "Failed to enroll new fingerprint" -msgstr "Selhalo zaznamenání nového otisku prstu" +msgstr "Selhalo sejmutí nového otisku prstu" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:764 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:889 #, c-format msgid "Failed to start enrollment: %s" -msgstr "Selhalo započetí záznamu: %s" +msgstr "Selhalo započetí snímání: %s" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:772 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:897 msgctxt "Fingerprint enroll state" msgid "Failed to enroll new fingerprint" -msgstr "Selhalo zaznamenání nového otisku prstu" +msgstr "Selhalo sejmutí nového otisku prstu" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:803 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:928 #, c-format msgid "Failed to stop enrollment: %s" -msgstr "Selhalo zastavení záznamu: %s" +msgstr "Selhalo zastavení snímání: %s" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:847 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:974 msgid "" "Repeatedly lift and place your finger on the reader to enroll your " "fingerprint" msgstr "" -"Opakovaně zvedněte a přiložte svůj prst ke čtečce, aby se mohl zaznamenat " +"Opakovaně zvedněte a přiložte svůj prst ke čtečce, aby se mohl sejmout " "otisk prstu." #. TRANSLATORS: This is the label for the button to enroll a new finger -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:989 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1118 msgid "Scan new fingerprint" msgstr "Sejmout nový otisku prstu" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1029 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1157 #, c-format msgid "Failed to release fingerprint device %s: %s" msgstr "Selhalo uvolnění čtečky otisku prstu %s: %s" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1100 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1229 msgctxt "Fingerprint enroll state" msgid "Problem Reading Device" -msgstr "Problém při čtení zařízení" +msgstr "Problém při čtení ze zařízení" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1133 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1264 #, c-format msgid "Failed to claim fingerprint device %s: %s" msgstr "Selhalo vyžádání čtečky otisku prstu %s: %s" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1270 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1413 #, c-format msgid "Failed to get fingerprint devices: %s" msgstr "Selhalo získání čtečky otisku prstu: %s" @@ -7312,7 +7400,7 @@ msgstr "%s — %s" #. Translators: This is a time format string in the style of "22:58". #. It indicates a login time which follows a date. #: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:173 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:782 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:766 msgctxt "login date-time" msgid "%k:%M" msgstr "%k:%M" @@ -7320,7 +7408,7 @@ msgstr "%k:%M" #. Translators: This indicates a login date-time. #. The first %s is a date, and the second %s a time. #: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:176 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:786 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:770 #, c-format msgctxt "login date-time" msgid "%s, %s" @@ -7381,53 +7469,53 @@ msgstr "Nabídnout uživateli změnu jeho hesla při příštím přihlášení" msgid "Set a password now" msgstr "Nastavit heslo nyní" -#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:306 +#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:303 msgid "Cannot automatically join this type of domain" msgstr "Nelze se automaticky připojit k tomuto typu domény" -#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:309 +#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:306 msgid "No such domain or realm found" msgstr "Doména nebyla nalezena" -#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:731 -#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:745 +#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:712 +#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:726 #, c-format msgid "Cannot log in as %s at the %s domain" msgstr "Nelze se přihlásit jako „%s“ v doméně „%s“" -#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:737 +#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:718 msgid "Invalid password, please try again" msgstr "Neplatné heslo, zkuste to, prosím, znovu" -#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:750 +#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:731 #, c-format msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s" msgstr "Nelze se připojit k doméně „%s“: %s" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:220 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:222 msgid "Your account" msgstr "Váš účet" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:401 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:397 msgid "Failed to delete user" msgstr "Selhalo smazání účtu" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:459 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:518 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:570 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:452 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:507 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:553 msgid "Failed to revoke remotely managed user" msgstr "Selhalo zneplatnění vzdáleně spravovaného uživatele" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:621 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:602 msgid "You cannot delete your own account." msgstr "Nemůžete smazat svůj vlastní účet." -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:630 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:611 #, c-format msgid "%s is still logged in" msgstr "Uživatel %s je doposud přihlášen" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:634 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:615 msgid "" "Deleting a user while they are logged in can leave the system in an " "inconsistent state." @@ -7435,12 +7523,12 @@ msgstr "" "Smazání účtu, zatímco je dotyčný uživatel přihlášen, může přivést systém do " "nekonzistentního stavu." -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:643 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:624 #, c-format msgid "Do you want to keep %s’s files?" msgstr "Chcete zachovat soubory uživatele %s?" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:647 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:628 msgid "" "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files " "around when deleting a user account." @@ -7448,53 +7536,53 @@ msgstr "" "Je možné zachovat domovskou složku, poštovní schránku a dočasné soubory, i " "když bude uživatelský účet smazán." -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:650 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:631 msgid "_Delete Files" msgstr "O_dstranit soubory" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:651 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:632 msgid "_Keep Files" msgstr "Zacho_vat soubory" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:665 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:646 #, c-format msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s’s account?" msgstr "Opravdu chcete zneplatnit vzdáleně spravovaný účet uživatele %s?" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:669 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:650 msgid "_Delete" msgstr "O_dstranit" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:719 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:700 msgctxt "Password mode" msgid "Account disabled" msgstr "Účet zakázán" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:727 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:708 msgctxt "Password mode" msgid "To be set at next login" msgstr "Bude nastaveno při příštím přihlášení" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:730 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:711 msgctxt "Password mode" msgid "None" msgstr "Žádné" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:775 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:754 msgid "Logged in" msgstr "právě přihlášený" #. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:863 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:954 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:841 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:930 msgid "Enabled" msgstr "Zapnuto" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1265 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1248 msgid "Failed to contact the accounts service" msgstr "Selhalo kontaktování účtovací služby" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1267 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1250 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled." msgstr "" "Zkontrolujte prosím, že je účtovací služba AccountService nainstalovaná a " @@ -7504,7 +7592,7 @@ msgstr "" #. * We split the line in 2 here to "make it look good", as there's #. * no good way to do this in GTK+ for tooltips. See: #. * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=657168 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1299 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1282 msgid "" "To make changes,\n" "click the * icon first" @@ -7512,12 +7600,12 @@ msgstr "" "Abyste mohli provést změny,\n" "klikněte nejprve na ikonu *" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1373 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1355 msgid "Delete the selected user account" msgstr "Odstranit vybraný uživatelský účet" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1385 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1506 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1367 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1486 msgid "" "To delete the selected user account,\n" "click the * icon first" @@ -7525,36 +7613,40 @@ msgstr "" "Pro odstranění uživatelského účtu\n" "nejprve klikněte na ikonu *" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:5 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1539 +msgid "Unlock to Add Users and Change Settings" +msgstr "Odemkněte, abyste mohli přidávat uživatele a měnit nastavení" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:6 msgid "_Add User…" msgstr "_Přidat uživatele…" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:8 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:9 msgid "Create a user account" msgstr "Vytvořit uživatelský účet" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:63 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:64 msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect" msgstr "Aby se změny projevily, musí být sezení restartováno" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:71 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:72 msgid "Restart Now" msgstr "Restartovat nyní" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:152 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:168 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:153 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:169 msgid "User Icon" msgstr "Ikona uživatele" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:244 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:245 msgid "Account Settings" msgstr "Nastavení účtu" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:271 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:272 msgid "_Administrator" msgstr "_Správce" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:291 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:292 msgid "" "Administrators can add and remove other users, and can change settings for " "all users." @@ -7562,36 +7654,36 @@ msgstr "" "Správce může přidávat a odebírat ostatní uživatele a měnit nastavení u všech " "uživatelů." -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:320 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:321 msgid "_Parental Controls" msgstr "_Rodičovská kontrola" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:410 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:411 msgid "Authentication & Login" msgstr "Ověřování totožnosti a přihlašování" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:479 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:480 msgid "_Fingerprint Login" msgstr "Přihlášení otiskem _prstu" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:521 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:522 msgid "A_utomatic Login" msgstr "A_utomatické přihlašování" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:551 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:552 msgid "Account Activity" msgstr "Aktivita účtu" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:592 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:593 msgid "Remove User…" msgstr "Odebrat uživatele…" #. Translators: This is the empty state page label which states that there are no users to show in the panel. -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:631 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:632 msgid "No Users Found" msgstr "Žádný uživatel nebyl nalezen" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:641 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:642 msgid "Unlock to add a user account." msgstr "Odemkněte, abyste mohli přidat účet." @@ -7641,7 +7733,7 @@ msgstr "Správa uživatelských účtů" #: panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in:12 msgid "Authentication is required to change user data" -msgstr "Ke změně uživatelských dat je požadováno ověření" +msgstr "Ke změně uživatelských dat je vyžadováno ověření." #: panels/user-accounts/pw-utils.c:94 msgctxt "Password hint" @@ -7749,56 +7841,56 @@ msgstr "" "Přidáním dalších písmen, číslic a interpunkčních znamének můžete heslo ještě " "dále zesílit." -#: panels/user-accounts/run-passwd.c:424 +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:413 msgid "Authentication failed" msgstr "Autentizace selhala" -#: panels/user-accounts/run-passwd.c:504 +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:492 #, c-format msgid "The new password is too short" msgstr "Nové heslo je příliš krátké" -#: panels/user-accounts/run-passwd.c:510 +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:498 #, c-format msgid "The new password is too simple" msgstr "Nové heslo je příliš jednoduché" -#: panels/user-accounts/run-passwd.c:516 +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:504 #, c-format msgid "The old and new passwords are too similar" msgstr "Nové heslo je příliš podobné starému" -#: panels/user-accounts/run-passwd.c:519 +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:507 #, c-format msgid "The new password has already been used recently." msgstr "Stejné heslo, jako nové, bylo použito nedávno." -#: panels/user-accounts/run-passwd.c:522 +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:510 #, c-format msgid "The new password must contain numeric or special characters" msgstr "Nové heslo musí obsahovat číslice nebo speciální znaky." -#: panels/user-accounts/run-passwd.c:526 +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:514 #, c-format msgid "The old and new passwords are the same" msgstr "Staré a nové heslo jsou stejné" -#: panels/user-accounts/run-passwd.c:530 +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:518 #, c-format msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!" msgstr "Vaše heslo se od vaší prvotní autentizace změnilo!" -#: panels/user-accounts/run-passwd.c:534 +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:522 #, c-format msgid "The new password does not contain enough different characters" msgstr "Nové heslo neobsahuje dostatek různorodých znaků" -#: panels/user-accounts/run-passwd.c:538 +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:526 #, c-format msgid "Unknown error" msgstr "Neznámá chyba" -#: panels/user-accounts/user-utils.c:435 +#: panels/user-accounts/user-utils.c:432 msgid "" "The username should usually only consist of lower case letters from a-z, " "digits and the following characters: - _" @@ -7806,15 +7898,15 @@ msgstr "" "Uživatelské jméno se musí obvykle skládat jen z malých písmen a-z, číslic a " "následujících znaků: - _" -#: panels/user-accounts/user-utils.c:439 +#: panels/user-accounts/user-utils.c:436 msgid "Sorry, that user name isn’t available. Please try another." msgstr "Toto uživatelské jméno není bohužel dostupné. Zkuste prosím jiné." -#: panels/user-accounts/user-utils.c:484 +#: panels/user-accounts/user-utils.c:478 msgid "The username is too long." msgstr "Uživatelské jméno je příliš dlouhé." -#: panels/user-accounts/user-utils.c:546 +#: panels/user-accounts/user-utils.c:537 msgid "This will be used to name your home folder and can’t be changed." msgstr "" "Bude použito k pojmenování vaší domovské složky a nemůže být dodatečně " @@ -8175,7 +8267,7 @@ msgstr "" #. translators: #. * The number of sound outputs on a particular device -#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1883 +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1907 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" @@ -8185,7 +8277,7 @@ msgstr[2] "%u výstupů" #. translators: #. * The number of sound inputs on a particular device -#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1893 +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1917 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" @@ -8193,12 +8285,76 @@ msgstr[0] "%u vstup" msgstr[1] "%u vstupy" msgstr[2] "%u vstupů" -#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2750 +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2867 msgid "System Sounds" msgstr "Systémové zvuky" -#~ msgid "Reset the shortcut to its default value" -#~ msgstr "Vrátit klávesovou zkratku na výchozí" +#~ msgid "Left Alt" +#~ msgstr "levý Alt" -#~ msgid "No input source selected" -#~ msgstr "Není vybrán žádný vstupní zdroj" +#~ msgid "Right Alt" +#~ msgstr "pravý Alt" + +#~ msgid "Left Super" +#~ msgstr "levý Super" + +#~ msgid "Right Super" +#~ msgstr "pravý Super" + +#~ msgid "Right Ctrl" +#~ msgstr "pravý Ctrl" + +#~ msgid "Alternative Characters Key" +#~ msgstr "Klávesa alternativních znaků" + +#~ msgid "Modifiers-only switch to next source" +#~ msgstr "Přepínač na další zdroj pouze pro modifikátory" + +#~ msgctxt "keyboard key" +#~ msgid "Menu Key" +#~ msgstr "Menu" + +#~ msgctxt "Battery power" +#~ msgid "Charging" +#~ msgstr "Nabíjí se" + +#~ msgctxt "Battery power" +#~ msgid "Caution" +#~ msgstr "Pozor" + +#~ msgctxt "Battery power" +#~ msgid "Low" +#~ msgstr "Nízká" + +#~ msgctxt "Battery power" +#~ msgid "Good" +#~ msgstr "Dobrá" + +#~ msgctxt "Battery power" +#~ msgid "Fully charged" +#~ msgstr "Plně nabitá" + +#~ msgctxt "Battery power" +#~ msgid "Empty" +#~ msgstr "Vybitá" + +#~ msgid "Choose keyboard layouts or input methods." +#~ msgstr "Zvolte rozložení klávesnice nebo vstupní metody." + +#~ msgid "Previous source" +#~ msgstr "Předchozí zdroj" + +#~ msgid "Super+Shift+Space" +#~ msgstr "Super + Shift + mezerník" + +#~ msgid "Next source" +#~ msgstr "Následující zdroj" + +#~ msgid "Super+Space" +#~ msgstr "Super + mezerník" + +#~ msgid "Left+Right Alt" +#~ msgstr "levý Alt + pravý Alt" + +#~ msgid "These keyboard shortcuts can be changed in the keyboard settings" +#~ msgstr "Tyto klávesové zkratky můžete změnit v nastaveních klávesnice"