Update Russian translation
This commit is contained in:
parent
615d481608
commit
665912175b
1 changed files with 128 additions and 130 deletions
258
po/ru.po
258
po/ru.po
|
@ -24,8 +24,8 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: ru\n"
|
"Project-Id-Version: ru\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/"
|
||||||
"issues\n"
|
"issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2018-02-23 19:10+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2018-03-26 22:21+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2018-03-05 16:11+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2018-04-12 14:35+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Stas Solovey <whats_up@tut.by>\n"
|
"Last-Translator: Stas Solovey <whats_up@tut.by>\n"
|
||||||
"Language-Team: Русский <gnome-cyr@gnome.org>\n"
|
"Language-Team: Русский <gnome-cyr@gnome.org>\n"
|
||||||
"Language: ru\n"
|
"Language: ru\n"
|
||||||
|
@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "Можно добавить изображения в папку %s и
|
||||||
#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:560
|
#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:560
|
||||||
#: panels/color/cc-color-panel.c:225 panels/color/cc-color-panel.c:963
|
#: panels/color/cc-color-panel.c:225 panels/color/cc-color-panel.c:963
|
||||||
#: panels/color/color-calibrate.ui:25 panels/color/color.ui:657
|
#: panels/color/color-calibrate.ui:25 panels/color/color.ui:657
|
||||||
#: panels/common/language-chooser.ui:23 panels/display/cc-display-panel.c:2594
|
#: panels/common/language-chooser.ui:23 panels/display/cc-display-panel.c:2597
|
||||||
#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:15
|
#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:15
|
||||||
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:181
|
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:181
|
||||||
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:310
|
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:310
|
||||||
|
@ -136,10 +136,10 @@ msgstr "Можно добавить изображения в папку %s и
|
||||||
#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:20
|
#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:20
|
||||||
#: panels/user-accounts/data/password-dialog.ui:21
|
#: panels/user-accounts/data/password-dialog.ui:21
|
||||||
#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:261
|
#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:261
|
||||||
#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:102
|
#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:103
|
||||||
#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:229
|
#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:230
|
||||||
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:635
|
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:634
|
||||||
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:653
|
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:652
|
||||||
msgid "_Cancel"
|
msgid "_Cancel"
|
||||||
msgstr "_Отменить"
|
msgstr "_Отменить"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -918,12 +918,12 @@ msgstr "Вчера"
|
||||||
#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24".
|
#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24".
|
||||||
#: panels/common/cc-util.c:138
|
#: panels/common/cc-util.c:138
|
||||||
msgid "%b %e"
|
msgid "%b %e"
|
||||||
msgstr "%e %b."
|
msgstr "%-d %b"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013".
|
#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013".
|
||||||
#: panels/common/cc-util.c:143
|
#: panels/common/cc-util.c:143
|
||||||
msgid "%b %e, %Y"
|
msgid "%b %e, %Y"
|
||||||
msgstr "%e %b. %Y"
|
msgstr "%-d %b %Y"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/common/language-chooser.ui:5
|
#: panels/common/language-chooser.ui:5
|
||||||
msgid "Language"
|
msgid "Language"
|
||||||
|
@ -944,17 +944,15 @@ msgstr "Месяц"
|
||||||
msgid "Year"
|
msgid "Year"
|
||||||
msgstr "Год"
|
msgstr "Год"
|
||||||
|
|
||||||
# fix даты
|
|
||||||
#. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode.
|
#. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode.
|
||||||
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:333
|
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:333
|
||||||
msgid "%e %B %Y, %l:%M %p"
|
msgid "%e %B %Y, %l:%M %p"
|
||||||
msgstr "%e %b. %Y, %l:%M %p"
|
msgstr "%-d %B %Y, %-l∶%M %p"
|
||||||
|
|
||||||
# fix даты
|
|
||||||
#. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode.
|
#. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode.
|
||||||
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:338
|
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:338
|
||||||
msgid "%e %B %Y, %R"
|
msgid "%e %B %Y, %R"
|
||||||
msgstr "%e %b. %Y, %R"
|
msgstr "%-d %B %Y, %R"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: "city, country"
|
#. Translators: "city, country"
|
||||||
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:503
|
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:503
|
||||||
|
@ -980,7 +978,7 @@ msgstr "UTC%:::z"
|
||||||
#. Translators: This is the time format used in 12-hour mode.
|
#. Translators: This is the time format used in 12-hour mode.
|
||||||
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:542
|
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:542
|
||||||
msgid "%l:%M %p"
|
msgid "%l:%M %p"
|
||||||
msgstr "%l:%M %p"
|
msgstr "%-l∶%M %p"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: This is the time format used in 24-hour mode.
|
#. Translators: This is the time format used in 24-hour mode.
|
||||||
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:547
|
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:547
|
||||||
|
@ -1123,58 +1121,58 @@ msgstr "Изменить системное время и дату"
|
||||||
msgid "To change time or date settings, you need to authenticate."
|
msgid "To change time or date settings, you need to authenticate."
|
||||||
msgstr "Для изменения времени или даты требуется аутентификация."
|
msgstr "Для изменения времени или даты требуется аутентификация."
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/display/cc-display-panel.c:729
|
#: panels/display/cc-display-panel.c:732
|
||||||
msgctxt "Display rotation"
|
msgctxt "Display rotation"
|
||||||
msgid "Landscape"
|
msgid "Landscape"
|
||||||
msgstr "Ландшафтная"
|
msgstr "Ландшафтная"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/display/cc-display-panel.c:732
|
#: panels/display/cc-display-panel.c:735
|
||||||
msgctxt "Display rotation"
|
msgctxt "Display rotation"
|
||||||
msgid "Portrait Right"
|
msgid "Portrait Right"
|
||||||
msgstr "Портретная справа"
|
msgstr "Портретная справа"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/display/cc-display-panel.c:735
|
#: panels/display/cc-display-panel.c:738
|
||||||
msgctxt "Display rotation"
|
msgctxt "Display rotation"
|
||||||
msgid "Portrait Left"
|
msgid "Portrait Left"
|
||||||
msgstr "Портретная слева"
|
msgstr "Портретная слева"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/display/cc-display-panel.c:738
|
#: panels/display/cc-display-panel.c:741
|
||||||
msgctxt "Display rotation"
|
msgctxt "Display rotation"
|
||||||
msgid "Landscape (flipped)"
|
msgid "Landscape (flipped)"
|
||||||
msgstr "Ландшафтная (перевернутая)"
|
msgstr "Ландшафтная (перевернутая)"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...)
|
#. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...)
|
||||||
#: panels/display/cc-display-panel.c:805
|
#: panels/display/cc-display-panel.c:808
|
||||||
#: panels/printers/pp-options-dialog.c:558
|
#: panels/printers/pp-options-dialog.c:558
|
||||||
msgid "Orientation"
|
msgid "Orientation"
|
||||||
msgstr "Ориентация"
|
msgstr "Ориентация"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/display/cc-display-panel.c:870 panels/display/cc-display-panel.c:1673
|
#: panels/display/cc-display-panel.c:873 panels/display/cc-display-panel.c:1676
|
||||||
#: panels/printers/pp-options-dialog.c:87
|
#: panels/printers/pp-options-dialog.c:87
|
||||||
msgid "Resolution"
|
msgid "Resolution"
|
||||||
msgstr "Разрешение"
|
msgstr "Разрешение"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/display/cc-display-panel.c:958
|
#: panels/display/cc-display-panel.c:961
|
||||||
msgid "Refresh Rate"
|
msgid "Refresh Rate"
|
||||||
msgstr "Частота обновления"
|
msgstr "Частота обновления"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/display/cc-display-panel.c:1095
|
#: panels/display/cc-display-panel.c:1098
|
||||||
msgid "Scale"
|
msgid "Scale"
|
||||||
msgstr "Масштаб"
|
msgstr "Масштаб"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/display/cc-display-panel.c:1148
|
#: panels/display/cc-display-panel.c:1151
|
||||||
msgid "Adjust for TV"
|
msgid "Adjust for TV"
|
||||||
msgstr "Отрегулировать для ТВ"
|
msgstr "Отрегулировать для ТВ"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/display/cc-display-panel.c:1410
|
#: panels/display/cc-display-panel.c:1413
|
||||||
msgid "Primary Display"
|
msgid "Primary Display"
|
||||||
msgstr "Основной дисплей"
|
msgstr "Основной дисплей"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/display/cc-display-panel.c:1439
|
#: panels/display/cc-display-panel.c:1442
|
||||||
msgid "Display Arrangement"
|
msgid "Display Arrangement"
|
||||||
msgstr "Расположение дисплея"
|
msgstr "Расположение дисплея"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/display/cc-display-panel.c:1440
|
#: panels/display/cc-display-panel.c:1443
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Drag displays to match your setup. The top bar is placed on the primary "
|
"Drag displays to match your setup. The top bar is placed on the primary "
|
||||||
"display."
|
"display."
|
||||||
|
@ -1182,41 +1180,41 @@ msgstr ""
|
||||||
"Перетащите дисплеи в соответствии с нужной конфигурацией. Верхняя панель "
|
"Перетащите дисплеи в соответствии с нужной конфигурацией. Верхняя панель "
|
||||||
"помещается на основной дисплей."
|
"помещается на основной дисплей."
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/display/cc-display-panel.c:1863
|
#: panels/display/cc-display-panel.c:1866
|
||||||
msgid "Display Mode"
|
msgid "Display Mode"
|
||||||
msgstr "Режим дисплея"
|
msgstr "Режим дисплея"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/display/cc-display-panel.c:1879
|
#: panels/display/cc-display-panel.c:1882
|
||||||
msgid "Join Displays"
|
msgid "Join Displays"
|
||||||
msgstr "Объединить дисплеи"
|
msgstr "Объединить дисплеи"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/display/cc-display-panel.c:1882
|
#: panels/display/cc-display-panel.c:1885
|
||||||
msgid "Mirror"
|
msgid "Mirror"
|
||||||
msgstr "Зеркальное отображение"
|
msgstr "Зеркальное отображение"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/display/cc-display-panel.c:1885
|
#: panels/display/cc-display-panel.c:1888
|
||||||
msgid "Single Display"
|
msgid "Single Display"
|
||||||
msgstr "Один дисплей"
|
msgstr "Один дисплей"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/display/cc-display-panel.c:2590
|
#: panels/display/cc-display-panel.c:2593
|
||||||
msgid "Apply Changes?"
|
msgid "Apply Changes?"
|
||||||
msgstr "Применить изменения?"
|
msgstr "Применить изменения?"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/display/cc-display-panel.c:2604
|
#: panels/display/cc-display-panel.c:2607
|
||||||
#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:24
|
#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:24
|
||||||
#: panels/network/network-wifi.ui:38
|
#: panels/network/network-wifi.ui:38
|
||||||
msgid "_Apply"
|
msgid "_Apply"
|
||||||
msgstr "_Применить"
|
msgstr "_Применить"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/display/cc-display-panel.c:2979
|
#: panels/display/cc-display-panel.c:2982
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%.2lf Hz"
|
msgid "%.2lf Hz"
|
||||||
msgstr "%.2lf Гц"
|
msgstr "%.2lf Гц"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: the state of the night light setting
|
#. TRANSLATORS: the state of the night light setting
|
||||||
#: panels/display/cc-display-panel.c:3195
|
#: panels/display/cc-display-panel.c:3198
|
||||||
#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:292
|
#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:292
|
||||||
#: panels/power/cc-power-panel.c:1991 panels/power/cc-power-panel.c:1998
|
#: panels/power/cc-power-panel.c:1994 panels/power/cc-power-panel.c:2001
|
||||||
#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:190 panels/privacy/cc-privacy-panel.c:257
|
#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:190 panels/privacy/cc-privacy-panel.c:257
|
||||||
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:333
|
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:333
|
||||||
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:714
|
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:714
|
||||||
|
@ -1226,9 +1224,9 @@ msgstr "%.2lf Гц"
|
||||||
msgid "On"
|
msgid "On"
|
||||||
msgstr "Включено"
|
msgstr "Включено"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/display/cc-display-panel.c:3195 panels/network/net-proxy.c:54
|
#: panels/display/cc-display-panel.c:3198 panels/network/net-proxy.c:54
|
||||||
#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:292
|
#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:292
|
||||||
#: panels/power/cc-power-panel.c:1985 panels/power/cc-power-panel.c:1996
|
#: panels/power/cc-power-panel.c:1988 panels/power/cc-power-panel.c:1999
|
||||||
#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:190 panels/privacy/cc-privacy-panel.c:257
|
#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:190 panels/privacy/cc-privacy-panel.c:257
|
||||||
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:333
|
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:333
|
||||||
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:714
|
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:714
|
||||||
|
@ -1242,11 +1240,11 @@ msgstr "Включено"
|
||||||
msgid "Off"
|
msgid "Off"
|
||||||
msgstr "Выключено"
|
msgstr "Выключено"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/display/cc-display-panel.c:3216
|
#: panels/display/cc-display-panel.c:3219
|
||||||
msgid "_Night Light"
|
msgid "_Night Light"
|
||||||
msgstr "_Ночная подсветка"
|
msgstr "_Ночная подсветка"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/display/cc-display-panel.c:3281
|
#: panels/display/cc-display-panel.c:3284
|
||||||
msgid "Could not get screen information"
|
msgid "Could not get screen information"
|
||||||
msgstr "Не удалось получить информацию об экране"
|
msgstr "Не удалось получить информацию об экране"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1693,8 +1691,8 @@ msgstr "Запуск приложений"
|
||||||
msgid "Launch help browser"
|
msgid "Launch help browser"
|
||||||
msgstr "Запустить справочный браузер"
|
msgstr "Запустить справочный браузер"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6 shell/cc-window.c:223
|
#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6 shell/cc-window.c:222
|
||||||
#: shell/cc-window.c:761 shell/gnome-control-center.desktop.in.in:3
|
#: shell/cc-window.c:760 shell/gnome-control-center.desktop.in.in:3
|
||||||
#: shell/window.ui:125
|
#: shell/window.ui:125
|
||||||
msgid "Settings"
|
msgid "Settings"
|
||||||
msgstr "Параметры"
|
msgstr "Параметры"
|
||||||
|
@ -2118,8 +2116,8 @@ msgstr "Прокси"
|
||||||
#. * window for vpn connections, it is also used to display
|
#. * window for vpn connections, it is also used to display
|
||||||
#. * vpn connections in the device list.
|
#. * vpn connections in the device list.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: panels/network/cc-network-panel.c:715 panels/network/net-vpn.c:192
|
#: panels/network/cc-network-panel.c:715 panels/network/net-vpn.c:167
|
||||||
#: panels/network/net-vpn.c:321
|
#: panels/network/net-vpn.c:296
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s VPN"
|
msgid "%s VPN"
|
||||||
msgstr "VPN %s"
|
msgstr "VPN %s"
|
||||||
|
@ -2136,7 +2134,7 @@ msgstr "NetworkManager должен быть запущен."
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/network/cc-wifi-panel.c:213
|
#: panels/network/cc-wifi-panel.c:213
|
||||||
#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:3
|
#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:3
|
||||||
#: panels/network/network-wifi.ui:1766
|
#: panels/network/network-wifi.ui:1769
|
||||||
msgid "Wi-Fi"
|
msgid "Wi-Fi"
|
||||||
msgstr "Wi-Fi"
|
msgstr "Wi-Fi"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2281,7 +2279,7 @@ msgid "Remove VPN"
|
||||||
msgstr "Удалить VPN"
|
msgstr "Удалить VPN"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:334
|
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:334
|
||||||
#: panels/network/network-wifi.ui:1456 shell/cc-window.c:215
|
#: panels/network/network-wifi.ui:1456 shell/cc-window.c:214
|
||||||
#: shell/panel-list.ui:103
|
#: shell/panel-list.ui:103
|
||||||
msgid "Details"
|
msgid "Details"
|
||||||
msgstr "Подробности"
|
msgstr "Подробности"
|
||||||
|
@ -2618,7 +2616,7 @@ msgstr "Выберите файл для импортирования"
|
||||||
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:182
|
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:182
|
||||||
#: panels/printers/pp-details-dialog.c:332
|
#: panels/printers/pp-details-dialog.c:332
|
||||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:385
|
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:385
|
||||||
#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:230
|
#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:231
|
||||||
msgid "_Open"
|
msgid "_Open"
|
||||||
msgstr "_Открыть"
|
msgstr "_Открыть"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3040,19 +3038,19 @@ msgctxt "Wi-Fi passkey"
|
||||||
msgid "Password"
|
msgid "Password"
|
||||||
msgstr "Пароль"
|
msgstr "Пароль"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/network/network-wifi.ui:1796
|
#: panels/network/network-wifi.ui:1799
|
||||||
msgid "Turn Wi-Fi off"
|
msgid "Turn Wi-Fi off"
|
||||||
msgstr "Выключить Wi-Fi"
|
msgstr "Выключить Wi-Fi"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/network/network-wifi.ui:1828
|
#: panels/network/network-wifi.ui:1831
|
||||||
msgid "_Connect to Hidden Network…"
|
msgid "_Connect to Hidden Network…"
|
||||||
msgstr "_Подключиться к скрытой сети…"
|
msgstr "_Подключиться к скрытой сети…"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/network/network-wifi.ui:1838
|
#: panels/network/network-wifi.ui:1841
|
||||||
msgid "_Turn On Wi-Fi Hotspot…"
|
msgid "_Turn On Wi-Fi Hotspot…"
|
||||||
msgstr "_Включить точку доступа Wi-Fi…"
|
msgstr "_Включить точку доступа Wi-Fi…"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/network/network-wifi.ui:1848
|
#: panels/network/network-wifi.ui:1851
|
||||||
msgid "_Known Wi-Fi Networks"
|
msgid "_Known Wi-Fi Networks"
|
||||||
msgstr "_Известные сети Wi-Fi"
|
msgstr "_Известные сети Wi-Fi"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3361,23 +3359,23 @@ msgstr "Отсутствует прошивка"
|
||||||
msgid "Cable unplugged"
|
msgid "Cable unplugged"
|
||||||
msgstr "Кабель не подключён"
|
msgstr "Кабель не подключён"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:57
|
#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:69
|
||||||
msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)"
|
msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)"
|
||||||
msgstr "неизвестная ошибка в безопасности 802.1X (wpa-eap)"
|
msgstr "неизвестная ошибка в безопасности 802.1X (wpa-eap)"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:233
|
#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:245
|
||||||
msgid "no file selected"
|
msgid "no file selected"
|
||||||
msgstr "файлы не выбраны"
|
msgstr "файлы не выбраны"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:264
|
#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:276
|
||||||
msgid "unspecified error validating eap-method file"
|
msgid "unspecified error validating eap-method file"
|
||||||
msgstr "неизвестная ошибка проверки файла ЕАР-методом"
|
msgstr "неизвестная ошибка проверки файла ЕАР-методом"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:439
|
#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:451
|
||||||
msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
|
msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
|
||||||
msgstr "DER, PEM, или приватные ключи PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
|
msgstr "DER, PEM, или приватные ключи PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:442
|
#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:454
|
||||||
msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
|
msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
|
||||||
msgstr "Сертификаты DER или PEM (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
|
msgstr "Сертификаты DER или PEM (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3796,19 +3794,19 @@ msgstr "Другое"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators: This is the title of the "Show Account" dialog. The
|
#. translators: This is the title of the "Show Account" dialog. The
|
||||||
#. * %s is the name of the provider. e.g., 'Google'.
|
#. * %s is the name of the provider. e.g., 'Google'.
|
||||||
#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:551
|
#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:596
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s Account"
|
msgid "%s Account"
|
||||||
msgstr "Учётная запись %s"
|
msgstr "Учётная запись %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:843
|
#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:888
|
||||||
msgid "Error removing account"
|
msgid "Error removing account"
|
||||||
msgstr "Ошибка при удалении учётной записи"
|
msgstr "Ошибка при удалении учётной записи"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: The %s is the username (eg., debarshi.ray@gmail.com
|
#. Translators: The %s is the username (eg., debarshi.ray@gmail.com
|
||||||
#. * or rishi).
|
#. * or rishi).
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:908
|
#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:953
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "<b>%s</b> removed"
|
msgid "<b>%s</b> removed"
|
||||||
msgstr "<b>%s</b> удалён"
|
msgstr "<b>%s</b> удалён"
|
||||||
|
@ -3998,7 +3996,7 @@ msgstr "Игровое устройство ввода"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: secondary battery, misc
|
#. TRANSLATORS: secondary battery, misc
|
||||||
#: panels/power/cc-power-panel.c:564 panels/power/cc-power-panel.c:804
|
#: panels/power/cc-power-panel.c:564 panels/power/cc-power-panel.c:804
|
||||||
#: panels/power/cc-power-panel.c:2377
|
#: panels/power/cc-power-panel.c:2380
|
||||||
msgid "Battery"
|
msgid "Battery"
|
||||||
msgstr "Батарея"
|
msgstr "Батарея"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4042,102 +4040,102 @@ msgstr "Полностью разряжена"
|
||||||
msgid "Batteries"
|
msgid "Batteries"
|
||||||
msgstr "Батареи"
|
msgstr "Батареи"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/power/cc-power-panel.c:1239
|
#: panels/power/cc-power-panel.c:1242
|
||||||
msgid "When _idle"
|
msgid "When _idle"
|
||||||
msgstr "При п_ростое"
|
msgstr "При п_ростое"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/power/cc-power-panel.c:1693
|
#: panels/power/cc-power-panel.c:1696
|
||||||
msgid "Power Saving"
|
msgid "Power Saving"
|
||||||
msgstr "Энергосбережение"
|
msgstr "Энергосбережение"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/power/cc-power-panel.c:1724
|
#: panels/power/cc-power-panel.c:1727
|
||||||
msgid "_Screen brightness"
|
msgid "_Screen brightness"
|
||||||
msgstr "Яркость _экрана"
|
msgstr "Яркость _экрана"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/power/cc-power-panel.c:1743
|
#: panels/power/cc-power-panel.c:1746
|
||||||
msgid "Automatic brightness"
|
msgid "Automatic brightness"
|
||||||
msgstr "Автоматическая регулировка яркости"
|
msgstr "Автоматическая регулировка яркости"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/power/cc-power-panel.c:1763
|
#: panels/power/cc-power-panel.c:1766
|
||||||
msgid "_Keyboard brightness"
|
msgid "_Keyboard brightness"
|
||||||
msgstr "Яркость подсветки _клавиатуры"
|
msgstr "Яркость подсветки _клавиатуры"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/power/cc-power-panel.c:1773
|
#: panels/power/cc-power-panel.c:1776
|
||||||
msgid "_Dim screen when inactive"
|
msgid "_Dim screen when inactive"
|
||||||
msgstr "У_меньшать яркость экрана при простое"
|
msgstr "У_меньшать яркость экрана при простое"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/power/cc-power-panel.c:1798
|
#: panels/power/cc-power-panel.c:1801
|
||||||
msgid "_Blank screen"
|
msgid "_Blank screen"
|
||||||
msgstr "_Выключение экрана"
|
msgstr "_Выключение экрана"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/power/cc-power-panel.c:1835
|
#: panels/power/cc-power-panel.c:1838
|
||||||
msgid "_Wi-Fi"
|
msgid "_Wi-Fi"
|
||||||
msgstr "_Wi-Fi"
|
msgstr "_Wi-Fi"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/power/cc-power-panel.c:1840
|
#: panels/power/cc-power-panel.c:1843
|
||||||
msgid "Turn off Wi-Fi to save power."
|
msgid "Turn off Wi-Fi to save power."
|
||||||
msgstr "Выключите Wi-Fi для уменьшения энергопотребления."
|
msgstr "Выключите Wi-Fi для уменьшения энергопотребления."
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/power/cc-power-panel.c:1865
|
#: panels/power/cc-power-panel.c:1868
|
||||||
msgid "_Mobile broadband"
|
msgid "_Mobile broadband"
|
||||||
msgstr "_Мобильный Интернет"
|
msgstr "_Мобильный Интернет"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/power/cc-power-panel.c:1870
|
#: panels/power/cc-power-panel.c:1873
|
||||||
msgid "Turn off mobile broadband (3G, 4G, LTE, etc.) to save power."
|
msgid "Turn off mobile broadband (3G, 4G, LTE, etc.) to save power."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Выключите адаптер мобильного широкополосного доступа (3G, 4G, WiMax и т.д.) "
|
"Выключите адаптер мобильного широкополосного доступа (3G, 4G, WiMax и т.д.) "
|
||||||
"для уменьшения энергопотребления."
|
"для уменьшения энергопотребления."
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/power/cc-power-panel.c:1923
|
#: panels/power/cc-power-panel.c:1926
|
||||||
msgid "_Bluetooth"
|
msgid "_Bluetooth"
|
||||||
msgstr "_Bluetooth"
|
msgstr "_Bluetooth"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/power/cc-power-panel.c:1928
|
#: panels/power/cc-power-panel.c:1931
|
||||||
msgid "Turn off Bluetooth to save power."
|
msgid "Turn off Bluetooth to save power."
|
||||||
msgstr "Выключите Bluetooth для уменьшения энергопотребления."
|
msgstr "Выключите Bluetooth для уменьшения энергопотребления."
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/power/cc-power-panel.c:1987
|
#: panels/power/cc-power-panel.c:1990
|
||||||
msgid "When on battery power"
|
msgid "When on battery power"
|
||||||
msgstr "При работе от батареи"
|
msgstr "При работе от батареи"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/power/cc-power-panel.c:1989
|
#: panels/power/cc-power-panel.c:1992
|
||||||
msgid "When plugged in"
|
msgid "When plugged in"
|
||||||
msgstr "При подключении"
|
msgstr "При подключении"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/power/cc-power-panel.c:2084
|
#: panels/power/cc-power-panel.c:2087
|
||||||
msgid "Suspend"
|
msgid "Suspend"
|
||||||
msgstr "Перевести в режим ожидания"
|
msgstr "Перевести в режим ожидания"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/power/cc-power-panel.c:2085
|
#: panels/power/cc-power-panel.c:2088
|
||||||
msgid "Power Off"
|
msgid "Power Off"
|
||||||
msgstr "Выключить"
|
msgstr "Выключить"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/power/cc-power-panel.c:2086
|
#: panels/power/cc-power-panel.c:2089
|
||||||
msgid "Hibernate"
|
msgid "Hibernate"
|
||||||
msgstr "Перевести в режим гибернации"
|
msgstr "Перевести в режим гибернации"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/power/cc-power-panel.c:2087
|
#: panels/power/cc-power-panel.c:2090
|
||||||
msgid "Nothing"
|
msgid "Nothing"
|
||||||
msgstr "Ничего не делать"
|
msgstr "Ничего не делать"
|
||||||
|
|
||||||
#. Frame header
|
#. Frame header
|
||||||
#: panels/power/cc-power-panel.c:2201
|
#: panels/power/cc-power-panel.c:2204
|
||||||
msgid "Suspend & Power Button"
|
msgid "Suspend & Power Button"
|
||||||
msgstr "Режим ожидания и кнопка выключения"
|
msgstr "Режим ожидания и кнопка выключения"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/power/cc-power-panel.c:2240
|
#: panels/power/cc-power-panel.c:2243
|
||||||
msgid "_Automatic suspend"
|
msgid "_Automatic suspend"
|
||||||
msgstr "_Автоматический режим ожидания"
|
msgstr "_Автоматический режим ожидания"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/power/cc-power-panel.c:2241
|
#: panels/power/cc-power-panel.c:2244
|
||||||
msgid "Automatic suspend"
|
msgid "Automatic suspend"
|
||||||
msgstr "Автоматический режим ожидания"
|
msgstr "Автоматический режим ожидания"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/power/cc-power-panel.c:2308
|
#: panels/power/cc-power-panel.c:2311
|
||||||
msgid "_When the Power Button is pressed"
|
msgid "_When the Power Button is pressed"
|
||||||
msgstr "_При нажатии кнопки выключения"
|
msgstr "_При нажатии кнопки выключения"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/power/cc-power-panel.c:2427 shell/cc-window.c:219
|
#: panels/power/cc-power-panel.c:2430 shell/cc-window.c:218
|
||||||
#: shell/panel-list.ui:45
|
#: shell/panel-list.ui:45
|
||||||
msgid "Devices"
|
msgid "Devices"
|
||||||
msgstr "Устройства"
|
msgstr "Устройства"
|
||||||
|
@ -4288,18 +4286,18 @@ msgid "Authentication Required"
|
||||||
msgstr "Требуется аутентификация"
|
msgstr "Требуется аутентификация"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is the printer name
|
#. Translators: %s is the printer name
|
||||||
#: panels/printers/cc-printers-panel.c:791
|
#: panels/printers/cc-printers-panel.c:808
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Printer “%s” has been deleted"
|
msgid "Printer “%s” has been deleted"
|
||||||
msgstr "Принтер «%s» удалён"
|
msgstr "Принтер «%s» удалён"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Addition of the new printer failed.
|
#. Translators: Addition of the new printer failed.
|
||||||
#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1036
|
#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1053
|
||||||
msgid "Failed to add new printer."
|
msgid "Failed to add new printer."
|
||||||
msgstr "Не удалось добавить новый принтер."
|
msgstr "Не удалось добавить новый принтер."
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
|
#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
|
||||||
#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1371
|
#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1388
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not load ui: %s"
|
msgid "Could not load ui: %s"
|
||||||
msgstr "Не удалось загрузить интерфейс пользователя: %s"
|
msgstr "Не удалось загрузить интерфейс пользователя: %s"
|
||||||
|
@ -4436,7 +4434,7 @@ msgid "Select Printer Driver"
|
||||||
msgstr "Выберите драйвер принтера"
|
msgstr "Выберите драйвер принтера"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:40
|
#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:40
|
||||||
#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:104
|
#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:105
|
||||||
msgid "Select"
|
msgid "Select"
|
||||||
msgstr "Выбрать"
|
msgstr "Выбрать"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4493,55 +4491,55 @@ msgid "Reverse portrait"
|
||||||
msgstr "Перевёрнутая портретная"
|
msgstr "Перевёрнутая портретная"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed)
|
#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed)
|
||||||
#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:243
|
#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:234
|
||||||
msgctxt "print job"
|
msgctxt "print job"
|
||||||
msgid "Pending"
|
msgid "Pending"
|
||||||
msgstr "Ожидание"
|
msgstr "Ожидание"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Job's state (job is held for printing)
|
#. Translators: Job's state (job is held for printing)
|
||||||
#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:249
|
#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:240
|
||||||
msgctxt "print job"
|
msgctxt "print job"
|
||||||
msgid "Paused"
|
msgid "Paused"
|
||||||
msgstr "Приостановлено"
|
msgstr "Приостановлено"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Job's state (job needs authentication to proceed further)
|
#. Translators: Job's state (job needs authentication to proceed further)
|
||||||
#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:254
|
#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:245
|
||||||
msgctxt "print job"
|
msgctxt "print job"
|
||||||
msgid "Authentication required"
|
msgid "Authentication required"
|
||||||
msgstr "Требуется аутентификация"
|
msgstr "Требуется аутентификация"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Job's state (job is currently printing)
|
#. Translators: Job's state (job is currently printing)
|
||||||
#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:259
|
#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:250
|
||||||
msgctxt "print job"
|
msgctxt "print job"
|
||||||
msgid "Processing"
|
msgid "Processing"
|
||||||
msgstr "Выполняется"
|
msgstr "Выполняется"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Job's state (job has been stopped)
|
#. Translators: Job's state (job has been stopped)
|
||||||
#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:263
|
#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:254
|
||||||
msgctxt "print job"
|
msgctxt "print job"
|
||||||
msgid "Stopped"
|
msgid "Stopped"
|
||||||
msgstr "Остановлено"
|
msgstr "Остановлено"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Job's state (job has been canceled)
|
#. Translators: Job's state (job has been canceled)
|
||||||
#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:267
|
#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:258
|
||||||
msgctxt "print job"
|
msgctxt "print job"
|
||||||
msgid "Canceled"
|
msgid "Canceled"
|
||||||
msgstr "Отменено"
|
msgstr "Отменено"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Job's state (job has aborted due to error)
|
#. Translators: Job's state (job has aborted due to error)
|
||||||
#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:271
|
#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:262
|
||||||
msgctxt "print job"
|
msgctxt "print job"
|
||||||
msgid "Aborted"
|
msgid "Aborted"
|
||||||
msgstr "Прервано"
|
msgstr "Прервано"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Job's state (job has completed successfully)
|
#. Translators: Job's state (job has completed successfully)
|
||||||
#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:275
|
#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:266
|
||||||
msgctxt "print job"
|
msgctxt "print job"
|
||||||
msgid "Completed"
|
msgid "Completed"
|
||||||
msgstr "Выполнено"
|
msgstr "Выполнено"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: This label shows how many jobs of this printer needs to be authenticated to be printed.
|
#. Translators: This label shows how many jobs of this printer needs to be authenticated to be printed.
|
||||||
#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:399
|
#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:390
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%u Job Requires Authentication"
|
msgid "%u Job Requires Authentication"
|
||||||
msgid_plural "%u Jobs Require Authentication"
|
msgid_plural "%u Jobs Require Authentication"
|
||||||
|
@ -4550,14 +4548,14 @@ msgstr[1] "%u задания требуют аутентификацию"
|
||||||
msgstr[2] "%u заданий требуют аутентификацию"
|
msgstr[2] "%u заданий требуют аутентификацию"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: This is the printer name for which we are showing the active jobs
|
#. Translators: This is the printer name for which we are showing the active jobs
|
||||||
#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:617
|
#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:620
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt "Printer jobs dialog title"
|
msgctxt "Printer jobs dialog title"
|
||||||
msgid "%s — Active Jobs"
|
msgid "%s — Active Jobs"
|
||||||
msgstr "Текущие задания — %s"
|
msgstr "Текущие задания — %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: The printer needs authentication info to print.
|
#. Translators: The printer needs authentication info to print.
|
||||||
#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:622
|
#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:625
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Enter credentials to print from %s."
|
msgid "Enter credentials to print from %s."
|
||||||
msgstr "Введите учётные данные для печати из %s."
|
msgstr "Введите учётные данные для печати из %s."
|
||||||
|
@ -6930,14 +6928,14 @@ msgstr "На прошлой неделе"
|
||||||
#: panels/user-accounts/um-history-dialog.c:83
|
#: panels/user-accounts/um-history-dialog.c:83
|
||||||
msgctxt "login history week label"
|
msgctxt "login history week label"
|
||||||
msgid "%b %e"
|
msgid "%b %e"
|
||||||
msgstr "%e %b."
|
msgstr "%-d %b"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013",
|
#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013",
|
||||||
#. shown as the last day of a week on login history dialog.
|
#. shown as the last day of a week on login history dialog.
|
||||||
#: panels/user-accounts/um-history-dialog.c:88
|
#: panels/user-accounts/um-history-dialog.c:88
|
||||||
msgctxt "login history week label"
|
msgctxt "login history week label"
|
||||||
msgid "%b %e, %Y"
|
msgid "%b %e, %Y"
|
||||||
msgstr "%e %b. %Y"
|
msgstr "%-d %b %Y"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: This indicates a week label on a login history.
|
#. Translators: This indicates a week label on a login history.
|
||||||
#. The first %s is the first day of a week, and the second %s the last day.
|
#. The first %s is the first day of a week, and the second %s the last day.
|
||||||
|
@ -6950,7 +6948,7 @@ msgstr "%s — %s"
|
||||||
#. Translators: This is a time format string in the style of "22:58".
|
#. Translators: This is a time format string in the style of "22:58".
|
||||||
#. It indicates a login time which follows a date.
|
#. It indicates a login time which follows a date.
|
||||||
#: panels/user-accounts/um-history-dialog.c:177
|
#: panels/user-accounts/um-history-dialog.c:177
|
||||||
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:767
|
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:766
|
||||||
msgctxt "login date-time"
|
msgctxt "login date-time"
|
||||||
msgid "%k:%M"
|
msgid "%k:%M"
|
||||||
msgstr "%k:%M"
|
msgstr "%k:%M"
|
||||||
|
@ -6958,7 +6956,7 @@ msgstr "%k:%M"
|
||||||
#. Translators: This indicates a login date-time.
|
#. Translators: This indicates a login date-time.
|
||||||
#. The first %s is a date, and the second %s a time.
|
#. The first %s is a date, and the second %s a time.
|
||||||
#: panels/user-accounts/um-history-dialog.c:180
|
#: panels/user-accounts/um-history-dialog.c:180
|
||||||
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:771
|
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:770
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt "login date-time"
|
msgctxt "login date-time"
|
||||||
msgid "%s, %s"
|
msgid "%s, %s"
|
||||||
|
@ -6995,7 +6993,7 @@ msgstr "Не удалось изменить пароль"
|
||||||
msgid "The passwords do not match."
|
msgid "The passwords do not match."
|
||||||
msgstr "Пароли не совпадают."
|
msgstr "Пароли не совпадают."
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:226
|
#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:227
|
||||||
msgid "Browse for more pictures"
|
msgid "Browse for more pictures"
|
||||||
msgstr "Найти дополнительные изображения"
|
msgstr "Найти дополнительные изображения"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7023,30 +7021,30 @@ msgstr "Неправильный пароль, попробуйте ещё ра
|
||||||
msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s"
|
msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s"
|
||||||
msgstr "Не удалось подключиться к домену %s: %s"
|
msgstr "Не удалось подключиться к домену %s: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:201
|
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:200
|
||||||
msgid "Your account"
|
msgid "Your account"
|
||||||
msgstr "Ваша учётная запись"
|
msgstr "Ваша учётная запись"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:381
|
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:380
|
||||||
msgid "Failed to delete user"
|
msgid "Failed to delete user"
|
||||||
msgstr "Не удалось удалить пользователя"
|
msgstr "Не удалось удалить пользователя"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:439
|
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:438
|
||||||
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:498
|
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:497
|
||||||
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:550
|
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:549
|
||||||
msgid "Failed to revoke remotely managed user"
|
msgid "Failed to revoke remotely managed user"
|
||||||
msgstr "Не удалось аннулировать удалённого пользователя"
|
msgstr "Не удалось аннулировать удалённого пользователя"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:604
|
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:603
|
||||||
msgid "You cannot delete your own account."
|
msgid "You cannot delete your own account."
|
||||||
msgstr "Нельзя удалить собственную учётную запись."
|
msgstr "Нельзя удалить собственную учётную запись."
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:613
|
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:612
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is still logged in"
|
msgid "%s is still logged in"
|
||||||
msgstr "%s всё ещё находится в системе"
|
msgstr "%s всё ещё находится в системе"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:617
|
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:616
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
|
"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
|
||||||
"inconsistent state."
|
"inconsistent state."
|
||||||
|
@ -7054,12 +7052,12 @@ msgstr ""
|
||||||
"Удаление пользователя, с незавершённым сеансом, может привести систему в "
|
"Удаление пользователя, с незавершённым сеансом, может привести систему в "
|
||||||
"противоречивое состояние."
|
"противоречивое состояние."
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:626
|
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:625
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Do you want to keep %s’s files?"
|
msgid "Do you want to keep %s’s files?"
|
||||||
msgstr "Хотите сохранить файлы пользователя %s?"
|
msgstr "Хотите сохранить файлы пользователя %s?"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:630
|
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:629
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
|
"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
|
||||||
"around when deleting a user account."
|
"around when deleting a user account."
|
||||||
|
@ -7067,47 +7065,47 @@ msgstr ""
|
||||||
"Можно сохранить домашнюю папку, почтовый ящик и временные файлы при удалении "
|
"Можно сохранить домашнюю папку, почтовый ящик и временные файлы при удалении "
|
||||||
"учётной записи пользователя."
|
"учётной записи пользователя."
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:633
|
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:632
|
||||||
msgid "_Delete Files"
|
msgid "_Delete Files"
|
||||||
msgstr "_Удалить файлы"
|
msgstr "_Удалить файлы"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:634
|
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:633
|
||||||
msgid "_Keep Files"
|
msgid "_Keep Files"
|
||||||
msgstr "_Сохранить файлы"
|
msgstr "_Сохранить файлы"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:648
|
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:647
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s’s account?"
|
msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s’s account?"
|
||||||
msgstr "Действительно аннулировать удалённую учётную запись %s?"
|
msgstr "Действительно аннулировать удалённую учётную запись %s?"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:652
|
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:651
|
||||||
msgid "_Delete"
|
msgid "_Delete"
|
||||||
msgstr "_Удалить"
|
msgstr "_Удалить"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:702
|
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:701
|
||||||
msgctxt "Password mode"
|
msgctxt "Password mode"
|
||||||
msgid "Account disabled"
|
msgid "Account disabled"
|
||||||
msgstr "Учётная запись отключена"
|
msgstr "Учётная запись отключена"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:710
|
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:709
|
||||||
msgctxt "Password mode"
|
msgctxt "Password mode"
|
||||||
msgid "To be set at next login"
|
msgid "To be set at next login"
|
||||||
msgstr "Установить при следующем входе в систему"
|
msgstr "Установить при следующем входе в систему"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:713
|
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:712
|
||||||
msgctxt "Password mode"
|
msgctxt "Password mode"
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "Нет"
|
msgstr "Нет"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:760
|
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:759
|
||||||
msgid "Logged in"
|
msgid "Logged in"
|
||||||
msgstr "Авторизованный"
|
msgstr "Авторизованный"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1107
|
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1106
|
||||||
msgid "Failed to contact the accounts service"
|
msgid "Failed to contact the accounts service"
|
||||||
msgstr "Не удалось связаться со службой учётных записей"
|
msgstr "Не удалось связаться со службой учётных записей"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1109
|
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1108
|
||||||
msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
|
msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
|
||||||
msgstr "Убедитесь, что AccountService установлен и включён."
|
msgstr "Убедитесь, что AccountService установлен и включён."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7115,7 +7113,7 @@ msgstr "Убедитесь, что AccountService установлен и вкл
|
||||||
#. * We split the line in 2 here to "make it look good", as there's
|
#. * We split the line in 2 here to "make it look good", as there's
|
||||||
#. * no good way to do this in GTK+ for tooltips. See:
|
#. * no good way to do this in GTK+ for tooltips. See:
|
||||||
#. * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=657168
|
#. * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=657168
|
||||||
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1141
|
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1140
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"To make changes,\n"
|
"To make changes,\n"
|
||||||
"click the * icon first"
|
"click the * icon first"
|
||||||
|
@ -7123,12 +7121,12 @@ msgstr ""
|
||||||
"Чтобы изменить,\n"
|
"Чтобы изменить,\n"
|
||||||
"сначала нажмите на значок *"
|
"сначала нажмите на значок *"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1181
|
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1180
|
||||||
msgid "Create a user account"
|
msgid "Create a user account"
|
||||||
msgstr "Создать учётную запись пользователя"
|
msgstr "Создать учётную запись пользователя"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1192
|
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1191
|
||||||
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1371
|
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1370
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"To create a user account,\n"
|
"To create a user account,\n"
|
||||||
"click the * icon first"
|
"click the * icon first"
|
||||||
|
@ -7136,12 +7134,12 @@ msgstr ""
|
||||||
"Чтобы создать учётную запись пользователя,\n"
|
"Чтобы создать учётную запись пользователя,\n"
|
||||||
"сначала нажмите на значок *"
|
"сначала нажмите на значок *"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1202
|
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1201
|
||||||
msgid "Delete the selected user account"
|
msgid "Delete the selected user account"
|
||||||
msgstr "Удалить выбранную учётную запись пользователя"
|
msgstr "Удалить выбранную учётную запись пользователя"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1214
|
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1213
|
||||||
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1376
|
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1375
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"To delete the selected user account,\n"
|
"To delete the selected user account,\n"
|
||||||
"click the * icon first"
|
"click the * icon first"
|
||||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue