From 6791b7e480dbfcbe365fe01d82ac3aefccbdcf14 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christian Rose Date: Wed, 4 Dec 2002 16:01:50 +0000 Subject: [PATCH] Updated Swedish translation. 2002-12-04 Christian Rose * sv.po: Updated Swedish translation. --- po/ChangeLog | 4 +++ po/sv.po | 85 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------- 2 files changed, 58 insertions(+), 31 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 97fb11a9e..ff61a5142 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2002-12-04 Christian Rose + + * sv.po: Updated Swedish translation. + 2002-12-03 Christian Rose * sv.po: Updated Swedish translation. diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index b3d60848c..7335d1ad9 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-03 17:36+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2002-12-03 17:38+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2002-12-04 17:00+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2002-12-04 17:03+0100\n" "Last-Translator: Christian Rose \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -54,6 +54,7 @@ msgstr "" #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1 #: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1 #: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1 msgid "*" msgstr "*" @@ -1294,7 +1295,7 @@ msgid "The type of accelerator." msgstr "Typen av snabbtangent." #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:219 -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:181 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:202 #: libbackground/applier.c:588 msgid "Disabled" msgstr "Inaktiverad" @@ -1308,29 +1309,33 @@ msgstr "Tryck en ny snabbtangent, eller tryck backsteg för att tömma" msgid "Type a new accelerator" msgstr "Tryck en ny snabbtangent" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:448 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:538 msgid "" msgstr "" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:467 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:557 msgid "Desktop" msgstr "Skrivbord" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:471 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:561 msgid "Window Management" msgstr "Fönsterhantering" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:593 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:696 #, c-format -msgid "That accelerator key is already in use by: %s\n" -msgstr "Den snabbtangenten används redan av: %s\n" +msgid "" +"The shortcut \"%s\" is already used for:\n" +" \"%s\"\n" +msgstr "" +"Genvägen \"%s\" används redan för:\n" +" \"%s\"\n" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:620 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:727 #, c-format msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" msgstr "Fel vid inställning av ny snabbtangent i konfigurationsdatabasen: %s\n" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:771 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:878 msgid "" "Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has " "been incompletely installed." @@ -1338,11 +1343,11 @@ msgstr "" "Kan inte hitta några tangentbordsteman. Detta betyder att din GTK+-" "installation inte har installerats korrekt." -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:793 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:900 msgid "Action" msgstr "Åtgärd" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:811 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:919 msgid "Shortcut" msgstr "Genväg" @@ -1838,35 +1843,43 @@ msgstr "Välj teman för diverse delar av skrivbordet" msgid "Theme" msgstr "Tema" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2 +msgid "Save theme to disk" +msgstr "Spara tema till disk" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3 msgid "Apply _Background" msgstr "Verkställ _bakgrund" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4 msgid "Apply _Font" msgstr "Verkställ _typsnitt" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5 msgid "Controls" msgstr "Kontroller" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6 msgid "Icons" msgstr "Ikoner" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7 msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window." msgstr "Nya teman kan också installeras genom att de dras till fönstret." -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8 +msgid "Short _Description:" +msgstr "Kort _beskrivning:" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9 msgid "Theme Details" msgstr "Temadetaljer" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10 msgid "Theme Preferences" msgstr "Temainställningar" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11 msgid "" "This theme suggests a\n" "background:" @@ -1874,7 +1887,7 @@ msgstr "" "Detta tema föreslår en\n" "bakgrund:" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13 msgid "" "This theme suggests a\n" "font and background" @@ -1882,7 +1895,7 @@ msgstr "" "Detta tema föreslår ett\n" "typsnitt och en bakgrund" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15 msgid "" "This theme suggests a\n" "font:" @@ -1890,26 +1903,30 @@ msgstr "" "Detta tema föreslår ett\n" "typsnitt:" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17 msgid "Window Border" msgstr "Fönsterram" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18 msgid "_Details..." msgstr "_Detaljer..." -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19 msgid "_Go to theme folder" msgstr "_Gå till temamappen" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20 msgid "_Install theme..." msgstr "_Installera tema..." -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21 msgid "_Save theme" msgstr "_Spara tema" +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22 +msgid "_Theme name:" +msgstr "_Temanamn:" + #: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2 msgid "Install new theme" msgstr "Installera nytt tema" @@ -1922,7 +1939,7 @@ msgstr "_Installera" msgid "_Location of new theme:" msgstr "_Plats för nytt tema:" -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:466 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:467 msgid "" "No themes could be found on your system. This probably means that your " "\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't " @@ -1932,11 +1949,11 @@ msgstr "" "\"Temainställningar\"-dialog inte installerades korrekt, eller att du inte " "har installerat paketet \"gnome-themes\"." -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:516 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:517 msgid "Custom theme" msgstr "Anpassat tema" -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:516 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:517 msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button." msgstr "Du kan spara detta tema genom att trycka på knappen Spara tema." @@ -2449,6 +2466,12 @@ msgstr "" "\"none\" - inget tipsande, \"slight\", \"medium\" och \"full\" - så mycket " "tipsande som möjligt; kan orsaka förvrängning av bokstavsformer." +#~ msgid "Save theme to disk" +#~ msgstr "Spara tema till disk" + +#~ msgid "That accelerator key is already in use by: %s\n" +#~ msgstr "Den snabbtangenten används redan av: %s\n" + #~ msgid "Current modified" #~ msgstr "Aktuellt ändrat"