From 679900bb5fcf1fab071ba96c81e6247cf5d87d23 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ole Laursen Date: Sat, 2 Feb 2002 18:07:07 +0000 Subject: [PATCH] Updated Danish translation and converted it to UTF-8. 2002-02-02 Ole Laursen * da.po: Updated Danish translation and converted it to UTF-8. --- po/ChangeLog | 4 + po/da.po | 2140 ++++++++++++++++++++++++++------------------------ 2 files changed, 1103 insertions(+), 1041 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 16183e1dc..c2f426115 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2002-02-02 Ole Laursen + + * da.po: Updated Danish translation and converted it to UTF-8. + 2002-01-31 Hasbullah Bin Pit * ms.po: Updated Malay Translation. diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 847ad73a6..e1dea0c43 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -1,56 +1,83 @@ -# Danish translation for the Gnome Control Center. -# Copyright (C) 1998,1999, 2001 Free Software Foundation, Inc. +# Danish translation of the Gnome Control Center. +# Copyright (C) 1998, 99, 2000, 01, 02 Free Software Foundation, Inc. # Kenneth Christiansen , 1998-2000. # Birger Langkjer # Keld Simonsen , 2000. -# Ole Laursen , 2001. +# Ole Laursen , 2001, 02. # # Konventioner: # -# number of x to use -> antal x -# hack -> pauseskærm -# GL -> 3d +# capplet -> kontrolcenterprogram +# GL -> 3d +# hack -> pauseskærm +# number of x to use -> antal x +# properties -> indstillinger # -# Punktummerne efter pauseskærmsteksterne er strøget fordi de passer -# dårligt ind. Navnene på pauseskærmene oversættes frit på baggrund af -# en test af den enkelte pauseskærm. +# Punktummerne efter pauseskærmsteksterne er strøget fordi de passer +# dÃ¥rligt ind. Navnene pÃ¥ pauseskærmene oversættes frit pÃ¥ baggrund af +# en test af den enkelte pauseskærm. # -# Undgå sammensætninger med 'indstil x' fordi indstil også kan betyde stop. +# UndgÃ¥ sammensætninger med 'indstil x' fordi indstil ogsÃ¥ kan betyde stop. # -# RETMIG: der kan godt bruges en grundig test af oversættelserne af pauseskærmsnavnene +# RETMIG: der kan godt bruges en grundig test af oversættelserne af pauseskærmsnavnene # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center\n" -"POT-Creation-Date: 2002-01-28 21:49-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2001-11-12 22:49+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2002-02-02 19:05+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2002-02-02 19:04+0100\n" "Last-Translator: Ole Laursen \n" "Language-Team: danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:291 -#: capplets/common/capplet-util.c:243 -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:614 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:267 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:474 -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:144 -msgid "Retrieve and store legacy settings" -msgstr "Skaf og gem gamle indstillinger" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:315 -#, fuzzy -msgid "Background properties" -msgstr "Baggrundsfarver" - #: capplets/background/background.desktop.in.h:1 msgid "Background" msgstr "Baggrund" #: capplets/background/background.desktop.in.h:2 msgid "Configuration of the desktop's background" -msgstr "Konfigurér skrivebordsbaggrunden" +msgstr "Konfigurér skrivebordsbaggrunden" + +#: capplets/background/background-properties-capplet.c:451 +#, c-format +msgid "" +"Couldn't find the file '%s'.\n" +"\n" +"Please make sure it exists and try again, or choose a different background " +"picture." +msgstr "" +"Kunne ikke finde filen '%s'.\n" +"\n" +"Sikr dig at den eksisterer og prøv igen, eller vælg et andet " +"baggrundsbillede." + +#: capplets/background/background-properties-capplet.c:476 +#, c-format +msgid "" +"I don't know how to open the file '%s'.\n" +"Perhaps its a kind of picture that is not yet supported.\n" +"\n" +"Please select a different picture instead." +msgstr "" +"Det vides ikke hvordan filen '%s' skal Ã¥bnes.\n" +"MÃ¥ske er det en form for billede som endnu ikke er understøttet.\n" +"\n" +"Vælg venligst et andet billede i stedet for." + +#: capplets/background/background-properties-capplet.c:772 +#: capplets/common/capplet-util.c:243 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:614 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:267 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:474 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:144 +msgid "Retrieve and store legacy settings" +msgstr "Indhent og gem gamle indstillinger" + +#: capplets/background/background-properties-capplet.c:808 +msgid "Background Properties" +msgstr "Indstillinger for baggrund" #: capplets/common/capplet-util.c:239 capplets/common/capplet-util.c:241 msgid "Just apply settings and quit" @@ -58,70 +85,461 @@ msgstr "Anvend indstillingerne og afslut" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:144 msgid "Key" -msgstr "" +msgstr "Nøgle" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:145 msgid "GConf key to which this property editor is attached" -msgstr "" +msgstr "GConf-nøgle som dette egenskabsredigeringsprogram er tilknyttet til" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:151 msgid "Callback" -msgstr "" +msgstr "Tilbagekald" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:152 msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed" msgstr "" +"Udfør dette tilbagekald nÃ¥r værdien der er associeret med nøglen, ændres" +# RETMIG: find ud af hvad dette er #: capplets/common/gconf-property-editor.c:157 msgid "Change set" -msgstr "" +msgstr "Skiftesæt" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:158 msgid "" "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply" msgstr "" +"GConf-skiftesæt som indeholder data der skal videresendes til GConf-klienten " +"ved anvendelse" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:163 msgid "Conversion to widget callback" -msgstr "" +msgstr "Konvertering til kontrol-tilbagekald" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:164 msgid "" "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget" msgstr "" +"Tilbagekald som bliver udført nÃ¥r data skal konverteres fra GConf til " +"kontrollen" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:169 msgid "Conversion from widget callback" -msgstr "" +msgstr "Konvertering fra kontrol-tilbagekald" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:170 msgid "" "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget" msgstr "" +"Tilbagekald som bliver udført nÃ¥r data skal konverteres til GConf fra " +"kontrollen" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:175 msgid "UI Control" -msgstr "" +msgstr "Grænsefladekontrol" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:176 msgid "Object that controls the property (normally a widget)" -msgstr "" +msgstr "Objekt der kontrollerer egenskaben (normalt en kontrol)" #: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.h:1 msgid "Choose the applications used by default" -msgstr "Vælg de programmer der bruges automatisk" +msgstr "Vælg de programmer der bruges automatisk" #: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.h:2 msgid "Default Applications" msgstr "Forvalgte programmer" -#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:1 -msgid "Keyboard" -msgstr "Tastatur" +#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.in.h:1 +msgid "Advanced" +msgstr "Avanceret" -#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:2 -msgid "Keyboard Properties" -msgstr "Tastaturindstillinger" +#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.in.h:2 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Avancerede indstillinger" + +#: capplets/desktop-links/cd.desktop.in.in.h:1 +msgid "CD Properties" +msgstr "Indstillinger for cd" + +#: capplets/desktop-links/cd.desktop.in.in.h:2 +msgid "Configure handling of CD devices" +msgstr "Konfigurér hÃ¥ndteringen af cd-enheder" + +#: capplets/desktop-links/legacy-applications.desktop.in.in.h:1 +msgid "Legacy Applications" +msgstr "Gamle programmer" + +#: capplets/desktop-links/legacy-applications.desktop.in.in.h:2 +msgid "Legacy applications settings (grdb)" +msgstr "Indstillinger for ældre programmer (grdb)" + +#: capplets/desktop-links/Sawfish/appearance-properties.desktop.in.h:1 +msgid "Appearance" +msgstr "Udseende" + +#: capplets/desktop-links/Sawfish/appearance-properties.desktop.in.h:2 +msgid "Configure window appearance" +msgstr "Konfigurér vinduesudseendet" + +#: capplets/desktop-links/Sawfish/bindings-properties.desktop.in.h:1 +msgid "Configure key shortcuts" +msgstr "Konfigurér tastaturgenveje" + +#: capplets/desktop-links/Sawfish/bindings-properties.desktop.in.h:2 +msgid "Shortcuts" +msgstr "Genveje" + +#: capplets/desktop-links/Sawfish/focus-properties.desktop.in.h:1 +msgid "Configure window focusing" +msgstr "Konfigurér vinduesfokusering" + +#: capplets/desktop-links/Sawfish/focus-properties.desktop.in.h:2 +msgid "Focus behavior" +msgstr "Fokusopførsel" + +#: capplets/desktop-links/Sawfish/match-properties.desktop.in.h:1 +msgid "Configure window properties" +msgstr "Konfigurér egenskaber for bestemte vinduer" + +# passer bedre +#: capplets/desktop-links/Sawfish/match-properties.desktop.in.h:2 +msgid "Matched Windows" +msgstr "Vinduestilpasninger" + +#: capplets/desktop-links/Sawfish/maximize-properties.desktop.in.h:1 +msgid "Configure window minimization and maximization" +msgstr "Konfigurér vinduesmaksimering og -minimering" + +#: capplets/desktop-links/Sawfish/maximize-properties.desktop.in.h:2 +msgid "Minimizing and Maximizing" +msgstr "Maksimering/minimering" + +#: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:1 +msgid "Configure window manager configuration properties" +msgstr "Konfigurér mÃ¥den vindueshÃ¥ndteringsindstillinger indstilles pÃ¥" + +#: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:2 +msgid "Meta" +msgstr "Meta" + +#: capplets/desktop-links/Sawfish/misc-properties.desktop.in.h:1 +msgid "Configure miscellaneous window features" +msgstr "Konfigurér diverse vinduesfunktioner" + +#: capplets/desktop-links/Sawfish/misc-properties.desktop.in.h:2 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Diverse" + +#: capplets/desktop-links/Sawfish/move-properties.desktop.in.h:1 +msgid "Configure window move/resize" +msgstr "Konfigurér flytning og ændring af størrelse" + +#: capplets/desktop-links/Sawfish/move-properties.desktop.in.h:2 +msgid "Moving and Resizing" +msgstr "Flytning og størrelsesændring" + +#: capplets/desktop-links/Sawfish/placement-properties.desktop.in.h:1 +msgid "Configure window placement" +msgstr "Konfigurér mÃ¥den vinduer placeres pÃ¥" + +#: capplets/desktop-links/Sawfish/placement-properties.desktop.in.h:2 +msgid "Placement" +msgstr "Placering" + +#: capplets/desktop-links/Sawfish/Sawfish.directory.in.in.h:1 +msgid "Control Center Menu" +msgstr "Kontrolcentermenu" + +#: capplets/desktop-links/Sawfish/Sawfish.directory.in.in.h:2 +msgid "Sawfish window manager" +msgstr "VindueshÃ¥ndtering (Sawfish)" + +#: capplets/desktop-links/Sawfish/sound-properties.desktop.in.h:1 +msgid "Enable window manager sound events" +msgstr "Konfigurér lyde for vindueshÃ¥ndteringshændelser" + +#: capplets/desktop-links/Sawfish/sound-properties.desktop.in.h:2 +#: capplets/sound/sound.desktop.in.h:2 +msgid "Sound" +msgstr "Lyd" + +#: capplets/desktop-links/Sawfish/workspace-properties.desktop.in.h:1 +msgid "Configure workspaces" +msgstr "Konfigurér arbejds- og visningsomrÃ¥der" + +#: capplets/desktop-links/Sawfish/workspace-properties.desktop.in.h:2 +msgid "Workspaces" +msgstr "ArbejdsomrÃ¥der" + +#: capplets/desktop-links/session.desktop.in.in.h:1 +msgid "Configure which non-session aware programs are started up" +msgstr "Konfigurér hvilke ikke-sessionshÃ¥ndterede programmer bliver startet op" + +#: capplets/desktop-links/session.desktop.in.in.h:2 +msgid "Startup Programs" +msgstr "Opstartsprogrammer" + +#. +#. * Translatable strings file +#. * Add this file to your project's POTFILES.in. +#. * DO NOT compile it as part of your application. +#. +#: capplets/file-types/category-names.h:7 +msgid "Documents" +msgstr "Dokumenter" + +#: capplets/file-types/category-names.h:8 +msgid "Word Processor" +msgstr "Tekstbehandling" + +#: capplets/file-types/category-names.h:9 +msgid "Published Materials" +msgstr "Publicerede materialer" + +#: capplets/file-types/category-names.h:10 +msgid "Spreadsheet" +msgstr "Regneark" + +#: capplets/file-types/category-names.h:11 +msgid "Presentation" +msgstr "Præsentation" + +#: capplets/file-types/category-names.h:12 +msgid "Diagram" +msgstr "Diagram" + +#: capplets/file-types/category-names.h:13 +msgid "TeX" +msgstr "TeX" + +#: capplets/file-types/category-names.h:14 +msgid "Vector Graphics" +msgstr "Vectorgrafik" + +#: capplets/file-types/category-names.h:15 +msgid "World Wide Web" +msgstr "Internet" + +#: capplets/file-types/category-names.h:16 +msgid "Plain Text" +msgstr "Almindlig tekst" + +#: capplets/file-types/category-names.h:17 +msgid "Extended Markup Language (XML)" +msgstr "XML" + +#: capplets/file-types/category-names.h:18 +msgid "Information" +msgstr "Information" + +#: capplets/file-types/category-names.h:19 +msgid "Financial" +msgstr "Finansielt" + +#: capplets/file-types/category-names.h:20 +msgid "Calendar" +msgstr "Kalender" + +#: capplets/file-types/category-names.h:21 +msgid "Contacts" +msgstr "Kontakter" + +#: capplets/file-types/category-names.h:22 +msgid "Packages" +msgstr "Pakker" + +#: capplets/file-types/category-names.h:23 +msgid "Software Development" +msgstr "Programudvikling" + +#: capplets/file-types/category-names.h:24 +msgid "Source Code" +msgstr "Kildekode" + +#: capplets/file-types/category-names.h:25 +msgid "Audio" +msgstr "Lyd" + +#: capplets/file-types/category-names.h:26 +msgid "Images" +msgstr "Billeder" + +#: capplets/file-types/category-names.h:27 +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:212 +msgid "Description" +msgstr "Beskrivelse" + +#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:219 +msgid "Extensions" +msgstr "Udvidelser" + +#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:1 +msgid "File Types and Programs" +msgstr "Filtypeassocieringer" + +#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:2 +msgid "Specify which programs are used to open or view each file type" +msgstr "" +"Angiv hvilke programmer der bruges til at Ã¥bne eller vise forskellige " +"filtyper" + +#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:136 +msgid "Edit file category" +msgstr "Redigér filkategori" + +#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:170 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:203 +#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:165 +#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:166 +msgid "Model" +msgstr "Model" + +#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:171 +msgid "GtkTreeModel that contains the category data" +msgstr "GtkTreeModel der indeholder kategoridata" + +#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:176 +msgid "MIME category info" +msgstr "MIME-kategori-info" + +#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:177 +msgid "Structure containing information on the MIME category" +msgstr "Struktur der indeholder oplysninger om MIME-kategorien" + +#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:342 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:391 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:491 +#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:350 +#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:396 +msgid "Custom" +msgstr "Selvvalgt" + +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:163 +msgid "Extension" +msgstr "Udvidelse" + +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:166 +msgid "Edit file type" +msgstr "Redigér filtype" + +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:204 +msgid "Underlying model to notify when Ok is clicked" +msgstr "Underlæggende model der skal underrettes nÃ¥r der klikkes pÃ¥ O.k." + +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:211 +msgid "MIME type information" +msgstr "MIME-type-information" + +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:212 +msgid "Structure with data on the MIME type" +msgstr "Struktur med data om MIME-typen" + +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:218 +msgid "Is add dialog" +msgstr "Er tilføjelsesvindue" + +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:219 +msgid "True if this dialog is for adding a MIME type" +msgstr "TRUE hvis dette vindue er til alt tilføje en MIME-type" + +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:386 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:441 +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:670 +msgid "" +"Invalid MIME type. Please enter a valid MIME type, or leave the field blank " +"to have one generated for you." +msgstr "" +"Ugyldig MIME-type. Indtast venligst en gyldig MIME-type eller lad feltet " +"være tomt for at fÃ¥ en genereret for dig." + +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:680 +msgid "There already exists a MIME type of that name." +msgstr "Der eksisterer allerede en MIME-type med det navn." + +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:745 +msgid "Category" +msgstr "Kategori" + +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:750 +msgid "Choose a file category" +msgstr "Vælg en filkategori" + +#: capplets/file-types/mime-types-model.c:167 +#: capplets/file-types/mime-types-model.c:168 +msgid "Model for categories only" +msgstr "Model til kategorier kun" + +#: capplets/file-types/mime-types-model.c:420 +msgid "Internet Services" +msgstr "Internettjenester" + +#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:132 +msgid "Edit service information" +msgstr "Redigér tjenesteinformation" + +#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:173 +msgid "Service info" +msgstr "Tjenesteinfo" + +#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:174 +msgid "Structure containing service information" +msgstr "Struktur der indeholder tjenesteinformation" + +#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:180 +msgid "Is add" +msgstr "Er tilføj" + +#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:181 +msgid "TRUE if this is an add service dialog" +msgstr "TRUE hvis dette er et tjenestetilføjelsesvindue" + +# ditto +#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:486 +msgid "Please enter a protocol name." +msgstr "Indtast venligst et protokolnavn." + +#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:497 +msgid "" +"Invalid protocol name. Please enter a protocol name without any spaces or " +"punctuation." +msgstr "" +"Ugyldigt protokolnavn. Indtast venligst et protokolnavn uden mellemrum eller " +"punktuering." + +#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:509 +msgid "There is already a protocol by that name." +msgstr "Der eksisterer allerede en protokol med det navn." + +#: capplets/file-types/service-info.c:43 +msgid "Unknown service types" +msgstr "Ukendte tjenestetyper" + +#: capplets/file-types/service-info.c:44 +msgid "World wide web" +msgstr "Internet" + +#: capplets/file-types/service-info.c:45 +msgid "File transfer protocol" +msgstr "Filoverførselsprotokol" + +#: capplets/file-types/service-info.c:46 +msgid "Detailed documentation" +msgstr "Detaljeret dokumentation" + +#: capplets/file-types/service-info.c:47 +msgid "Manual pages" +msgstr "Manualsider" + +#: capplets/file-types/service-info.c:48 +msgid "Electronic mail transmission" +msgstr "Epost-overførsel" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:263 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:265 @@ -130,58 +548,156 @@ msgstr "Tastaturindstillinger" msgid "" "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" msgstr "" +"Anvend blot indstillingerne og afslut (for kompatibilitet kun; nu hÃ¥ndteret " +"af dæmon)" + +#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:1 +msgid "Keyboard" +msgstr "Tastatur" + +#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:2 +msgid "Keyboard Properties" +msgstr "Indstillinger for tastatur" + +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:499 +#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:2 +msgid "Mouse Properties" +msgstr "Indstillinger for mus" #: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:1 msgid "Mouse" msgstr "Mus" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:499 -#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:2 -msgid "Mouse Properties" -msgstr "Museindstillinger" +#: capplets/screensaver/screensaver.desktop.in.h:1 +msgid "Configure the settings of the screensaver" +msgstr "Konfigurér pauseskærmen" -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:172 -#, fuzzy -msgid "Sound properties" -msgstr "Baggrundsfarver" +#: capplets/screensaver/screensaver.desktop.in.h:2 +msgid "Screensaver" +msgstr "Pauseskærm" #: capplets/sound/sound.desktop.in.h:1 msgid "Configure GNOME's use of sound" -msgstr "Konfigurér brugen af lyd i Gnome" +msgstr "Konfigurér brugen af lyd i Gnome" -#: capplets/desktop-links/Sawfish/sound-properties.desktop.in.h:2 -#: capplets/sound/sound.desktop.in.h:2 -msgid "Sound" -msgstr "Lyd" +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:172 +msgid "Sound properties" +msgstr "Indstillinger for lyd" -#: control-center/Gnome.directory.in.in.h:1 -msgid "Main" -msgstr "Hoved" +#. just 8 short names that will serve as samples for titles in demo +#: capplets/theme-switcher/control/control.c:19 +msgid "Eenie" +msgstr "NÃ¥r det" -#: control-center/Gnome.directory.in.in.h:2 -msgid "Main Settings" -msgstr "Hovedindstillinger" +#: capplets/theme-switcher/control/control.c:19 +msgid "Mynie" +msgstr "Regner" -#: control-center/capplet-dir-view-list.c:325 -#, fuzzy, c-format -msgid "GNOME Control Center: %s" -msgstr "Kontrolcenter:" +#: capplets/theme-switcher/control/control.c:19 +msgid "Catcha" +msgstr "FÃ¥r man" + +#: capplets/theme-switcher/control/control.c:19 +msgid "By Its" +msgstr "Fregner" + +#: capplets/theme-switcher/control/control.c:20 +msgid "Meenie" +msgstr "NÃ¥r det" + +#: capplets/theme-switcher/control/control.c:20 +msgid "Moe" +msgstr "Sner" + +#: capplets/theme-switcher/control/control.c:20 +msgid "Tiger" +msgstr "FÃ¥r man" + +#: capplets/theme-switcher/control/control.c:20 +msgid "Toe" +msgstr "Fler'" + +# dækker bedre end direkte oversættelse som bliver kluntet +#: capplets/theme-switcher/control/control.c:38 +msgid "Selected themes from above will be tested by previewing here." +msgstr "Det valgte tema vises her som en test." + +#. column one +#: capplets/theme-switcher/control/control.c:43 +msgid "Sample Button" +msgstr "Prøveknap" + +#: capplets/theme-switcher/control/control.c:47 +msgid "Sample Check Button" +msgstr "Prøveafkrydsningsknap" + +#: capplets/theme-switcher/control/control.c:52 +msgid "Sample Text Entry Field" +msgstr "Prøveindtastningsfelt" + +#: capplets/theme-switcher/control/control.c:63 +msgid "Submenu" +msgstr "Undermenu" + +#: capplets/theme-switcher/control/control.c:68 +msgid "Item 1" +msgstr "Punkt 1" + +#: capplets/theme-switcher/control/control.c:70 +msgid "Another item" +msgstr "Et andet punkt" + +#: capplets/theme-switcher/control/control.c:74 +msgid "Radio Button 1" +msgstr "Radioknap 1" + +#: capplets/theme-switcher/control/control.c:80 +msgid "Radio Button 2" +msgstr "Radioknap 2" + +#: capplets/theme-switcher/control/control.c:101 +msgid "One" +msgstr "En" + +#: capplets/theme-switcher/control/control.c:107 +msgid "Two" +msgstr "To" + +#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.h:1 +msgid "Gtk+ Theme Selector" +msgstr "Gtk+-temavælger" + +#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.h:2 +msgid "Select which gtk+ theme to use" +msgstr "Vælg hvilket Gtk+-tema der skal bruges" + +#: capplets/theme-switcher/main.c:209 +msgid "Select a theme to install" +msgstr "Vælg et tema der skal installeres" + +#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:1 +msgid "Sets the default behavior of GNOME applications" +msgstr "Konfigurér standardopførslen for Gnome-programmer" + +#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:2 +msgid "Toolbars & Menus" +msgstr "Værktøjslinjer og menuer" #: control-center/capplet-dir-view.c:146 msgid "Layout" -msgstr "" +msgstr "Layout" #: control-center/capplet-dir-view.c:147 msgid "Layout to use for this view of the capplets" -msgstr "" +msgstr "Layout der skal bruges for denne visning af kontrolcenterprogrammerne" #: control-center/capplet-dir-view.c:153 msgid "Capplet directory object" -msgstr "" +msgstr "Mappeobjekt for kontrolcenterprogram" #: control-center/capplet-dir-view.c:154 msgid "Capplet directory that this view is viewing" -msgstr "" +msgstr "Mappe for kontrolcenterprogram som denne visning viser" #: control-center/capplet-dir-view.c:308 control-center/gnomecc.desktop.in.h:1 msgid "GNOME Control Center" @@ -189,7 +705,7 @@ msgstr "Kontrolcenter" #: control-center/capplet-dir-view.c:311 msgid "Desktop properties manager." -msgstr "Håndtering af skrivebordsegenskaber" +msgstr "HÃ¥ndtering af skrivebordsindstillinger" #: control-center/capplet-dir-view.c:445 #, c-format @@ -201,42 +717,46 @@ msgid "" "No help is available/installed. Please make sure you\n" "have the GNOME User's Guide installed on your system." msgstr "" -"Ingen hjælp tilgængelig/installeret. Sørg venligst for\n" -"at du har Gnomes brugervejledning installeret på systemet." +"Ingen hjælp tilgængelig/installeret. Sørg venligst for\n" +"at du har Gnomes brugervejledning installeret pÃ¥ systemet." #: control-center/capplet-dir-view.c:491 msgid "Close" msgstr "Luk" +#: control-center/capplet-dir-view-list.c:325 +#, c-format +msgid "GNOME Control Center: %s" +msgstr "Kontrolcenter: %s" + #: control-center/gnomecc.desktop.in.h:2 msgid "The GNOME configuration tool" -msgstr "Et centralt opsætningsværktøj til Gnome" +msgstr "Et centralt opsætningsværktøj til Gnome" #: libbackground/applier.c:228 msgid "Type" msgstr "Type" #: libbackground/applier.c:229 -#, fuzzy msgid "" "Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW " "for preview" msgstr "" -"Anvendelsestype: APPLIER_ROOT for rodvinduet eller APPLIER_PREVIEW for " -"eksempel" +"Type af bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for rodvinduet eller BG_APPLIER_PREVIEW " +"for eksempel" -#: libbackground/applier.c:388 +#: libbackground/applier.c:391 #, c-format msgid "Could not load pixbuf \"%s\"; disabling wallpaper." -msgstr "Kunne ikke indlæse billedet '%s'; deaktiverer baggrundsbillede" +msgstr "Kunne ikke indlæse billedet '%s'; deaktiverer baggrundsbillede." -#: libbackground/applier.c:505 +#: libbackground/applier.c:455 msgid "Disabled" msgstr "Deaktiveret" #: libsounds/sound-view.c:98 msgid "The sound file for this event does not exist." -msgstr "" +msgstr "Lydfilen for denne hændelse eksisterer ikke." #: libsounds/sound-view.c:100 msgid "" @@ -244,448 +764,31 @@ msgid "" "You may want to install the gnome-audio package\n" "for a set of default sounds." msgstr "" +"Lydfilen for denne hændelse eksisterer ikke.\n" +"Du kan evt. installere gnome-audio-pakken\n" +"for et sæt standardlyde." #: libsounds/sound-view.c:152 msgid "Event" -msgstr "" +msgstr "Hændelse" #: libsounds/sound-view.c:152 msgid "File to Play" -msgstr "" +msgstr "Fil at afspille" #: libsounds/sound-view.c:185 -#, fuzzy msgid "Play" -msgstr "Pulsar" +msgstr "Spil" #: libsounds/sound-view.c:191 -#, fuzzy msgid "Select sound file" -msgstr "Vælg en fremviser..." +msgstr "Vælg en lydfil" -#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:1 -msgid "File Types and Programs" -msgstr "" +#~ msgid "Main" +#~ msgstr "Hoved" -#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:2 -msgid "Specify which programs are used to open or view each file type" -msgstr "" - -#: capplets/file-types/mime-types-model.c:167 -#: capplets/file-types/mime-types-model.c:168 -msgid "Model for categories only" -msgstr "" - -#: capplets/file-types/mime-types-model.c:420 -#, fuzzy -msgid "Internet Services" -msgstr "Interferens" - -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:163 -#, fuzzy -msgid "Extension" -msgstr "Udstansning" - -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:166 -msgid "Edit file type" -msgstr "" - -#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:170 -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:203 -#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:165 -#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:166 -#, fuzzy -msgid "Model" -msgstr "T_ilstand:" - -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:204 -msgid "Underlying model to notify when Ok is clicked" -msgstr "" - -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:211 -msgid "MIME type information" -msgstr "" - -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:212 -msgid "Structure with data on the MIME type" -msgstr "" - -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:218 -msgid "Is add dialog" -msgstr "" - -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:219 -msgid "True if this dialog is for adding a MIME type" -msgstr "" - -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:386 -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:441 -#, fuzzy -msgid "None" -msgstr "Længere" - -#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:342 -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:391 -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:491 -#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:350 -#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:396 -msgid "Custom" -msgstr "Selvvalgt" - -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:670 -msgid "" -"Invalid MIME type. Please enter a valid MIME type, or leave the field blank " -"to have one generated for you." -msgstr "" - -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:680 -msgid "There already exists a MIME type of that name." -msgstr "" - -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:745 -msgid "Category" -msgstr "" - -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:750 -msgid "Choose a file category" -msgstr "" - -#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:136 -msgid "Edit file category" -msgstr "" - -#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:171 -msgid "GtkTreeModel that contains the category data" -msgstr "" - -#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:176 -msgid "MIME category info" -msgstr "" - -#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:177 -msgid "Structure containing information on the MIME category" -msgstr "" - -#: capplets/file-types/service-info.c:43 -msgid "Unknown service types" -msgstr "" - -#: capplets/file-types/service-info.c:44 -msgid "World wide web" -msgstr "" - -#: capplets/file-types/service-info.c:45 -msgid "File transfer protocol" -msgstr "" - -# i hvert fald bedre end standardsted... -#: capplets/file-types/service-info.c:46 -#, fuzzy -msgid "Detailed documentation" -msgstr "Hjemsted" - -#: capplets/file-types/service-info.c:47 -msgid "Manual pages" -msgstr "" - -#: capplets/file-types/service-info.c:48 -msgid "Electronic mail transmission" -msgstr "" - -#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:132 -msgid "Edit service information" -msgstr "" - -#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:173 -msgid "Service info" -msgstr "" - -#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:174 -msgid "Structure containing service information" -msgstr "" - -#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:180 -msgid "Is add" -msgstr "" - -#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:181 -msgid "TRUE if this is an add service dialog" -msgstr "" - -# ditto -#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:486 -#, fuzzy -msgid "Please enter a protocol name." -msgstr "Indtast venligst en kommandolinje." - -#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:497 -msgid "" -"Invalid protocol name. Please enter a protocol name without any spaces or " -"punctuation." -msgstr "" - -#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:509 -msgid "There is already a protocol by that name." -msgstr "" - -#. -#. * Translatable strings file -#. * Add this file to your project's POTFILES.in. -#. * DO NOT compile it as part of your application. -#. -#: capplets/file-types/category-names.h:7 -msgid "Documents" -msgstr "" - -#: capplets/file-types/category-names.h:8 -msgid "Word Processor" -msgstr "" - -#: capplets/file-types/category-names.h:9 -msgid "Published Materials" -msgstr "" - -#: capplets/file-types/category-names.h:10 -msgid "Spreadsheet" -msgstr "" - -#: capplets/file-types/category-names.h:11 -msgid "Presentation" -msgstr "" - -#: capplets/file-types/category-names.h:12 -msgid "Diagram" -msgstr "" - -#: capplets/file-types/category-names.h:13 -msgid "TeX" -msgstr "" - -#: capplets/file-types/category-names.h:14 -msgid "Vector Graphics" -msgstr "" - -#: capplets/file-types/category-names.h:15 -msgid "World Wide Web" -msgstr "" - -#: capplets/file-types/category-names.h:16 -#, fuzzy -msgid "Plain Text" -msgstr "Globus" - -#: capplets/file-types/category-names.h:17 -msgid "Extended Markup Language (XML)" -msgstr "" - -#: capplets/file-types/category-names.h:18 -#, fuzzy -msgid "Information" -msgstr "Opsætning" - -#: capplets/file-types/category-names.h:19 -msgid "Financial" -msgstr "" - -#: capplets/file-types/category-names.h:20 -msgid "Calendar" -msgstr "" - -#: capplets/file-types/category-names.h:21 -msgid "Contacts" -msgstr "" - -#: capplets/file-types/category-names.h:22 -msgid "Packages" -msgstr "" - -#: capplets/file-types/category-names.h:23 -msgid "Software Development" -msgstr "" - -#: capplets/file-types/category-names.h:24 -msgid "Source Code" -msgstr "" - -#: capplets/file-types/category-names.h:25 -msgid "Audio" -msgstr "" - -#: capplets/file-types/category-names.h:26 -#, fuzzy -msgid "Images" -msgstr "Billede:" - -#: capplets/file-types/category-names.h:27 -#, fuzzy -msgid "Video" -msgstr "Bred" - -#: capplets/theme-switcher/main.c:209 -#, fuzzy -msgid "Select a theme to install" -msgstr "Vælg en terminal" - -#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.h:1 -msgid "Gtk+ Theme Selector" -msgstr "" - -#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.h:2 -msgid "Select which gtk+ theme to use" -msgstr "" - -#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "Behavior" -msgstr "Fokusopførsel" - -#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:2 -msgid "Sets the default behavior of GNOME applications" -msgstr "" - -#: capplets/ui-properties/main.c:47 -#, fuzzy -msgid "Initialize session settings" -msgstr "Klargør sessionen" - -#: capplets/desktop-links/Sawfish/Sawfish.directory.in.in.h:1 -msgid "Control Center Menu" -msgstr "Kontrolcentermenu" - -#: capplets/desktop-links/Sawfish/Sawfish.directory.in.in.h:2 -msgid "Sawfish window manager" -msgstr "Vindueshåndtering (Sawfish)" - -#: capplets/desktop-links/Sawfish/appearance-properties.desktop.in.h:1 -msgid "Appearance" -msgstr "Udseende" - -#: capplets/desktop-links/Sawfish/appearance-properties.desktop.in.h:2 -msgid "Configure window appearance" -msgstr "Indstil vinduesudseendet" - -#: capplets/desktop-links/Sawfish/bindings-properties.desktop.in.h:1 -msgid "Configure key shortcuts" -msgstr "Indstil tastaturgenveje" - -#: capplets/desktop-links/Sawfish/bindings-properties.desktop.in.h:2 -msgid "Shortcuts" -msgstr "Genveje" - -#: capplets/desktop-links/Sawfish/focus-properties.desktop.in.h:1 -msgid "Configure window focusing" -msgstr "Indstil vinduesfokusering" - -#: capplets/desktop-links/Sawfish/focus-properties.desktop.in.h:2 -msgid "Focus behavior" -msgstr "Fokusopførsel" - -#: capplets/desktop-links/Sawfish/match-properties.desktop.in.h:1 -msgid "Configure window properties" -msgstr "Indstil egenskaber for bestemte vinduer" - -#: capplets/desktop-links/Sawfish/match-properties.desktop.in.h:2 -msgid "Matched Windows" -msgstr "Vinduestilpasninger" - -#: capplets/desktop-links/Sawfish/maximize-properties.desktop.in.h:1 -msgid "Configure window minimization and maximization" -msgstr "Indstil vinduesmaksimering og -minimering" - -#: capplets/desktop-links/Sawfish/maximize-properties.desktop.in.h:2 -msgid "Minimizing and Maximizing" -msgstr "Maksimering/minimering" - -#: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:1 -msgid "Configure window manager configuration properties" -msgstr "Indstil måden vindueshåndteringsindstillinger indstilles på" - -#: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:2 -msgid "Meta" -msgstr "Meta" - -#: capplets/desktop-links/Sawfish/misc-properties.desktop.in.h:1 -msgid "Configure miscellaneous window features" -msgstr "Indstil diverse vinduesfunktioner" - -#: capplets/desktop-links/Sawfish/misc-properties.desktop.in.h:2 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Diverse" - -#: capplets/desktop-links/Sawfish/move-properties.desktop.in.h:1 -msgid "Configure window move/resize" -msgstr "Indstil flytning og ændring af størrelse" - -#: capplets/desktop-links/Sawfish/move-properties.desktop.in.h:2 -msgid "Moving and Resizing" -msgstr "Flytning og størrelsesændring" - -#: capplets/desktop-links/Sawfish/placement-properties.desktop.in.h:1 -msgid "Configure window placement" -msgstr "Indstil vinduesplaceringer" - -#: capplets/desktop-links/Sawfish/placement-properties.desktop.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Placement" -msgstr "Lament" - -#: capplets/desktop-links/Sawfish/sound-properties.desktop.in.h:1 -msgid "Enable window manager sound events" -msgstr "Indstil lyde for vindueshåndteringshændelser" - -#: capplets/desktop-links/Sawfish/workspace-properties.desktop.in.h:1 -msgid "Configure workspaces" -msgstr "Indstil arbejds- og visningsområder" - -#: capplets/desktop-links/Sawfish/workspace-properties.desktop.in.h:2 -msgid "Workspaces" -msgstr "Arbejdsområder" - -#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.in.h:1 -msgid "Advanced" -msgstr "" - -#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Advanced Settings" -msgstr "Hovedindstillinger" - -#: capplets/desktop-links/cd.desktop.in.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "CD Properties" -msgstr "Indstillinger for %s" - -#: capplets/desktop-links/cd.desktop.in.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Configure handling of CD devices" -msgstr "Indstil egenskaber for bestemte vinduer" - -#: capplets/desktop-links/legacy-applications.desktop.in.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "Legacy Applications" -msgstr "Forvalgte programmer" - -#: capplets/desktop-links/legacy-applications.desktop.in.in.h:2 -msgid "Legacy applications settings (grdb)" -msgstr "" - -#: capplets/desktop-links/panel.desktop.in.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "Global panel properties" -msgstr "Globale arkiveringstilvalg" - -#: capplets/desktop-links/panel.desktop.in.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Panel" -msgstr "Globus" - -#: capplets/desktop-links/session.desktop.in.in.h:1 -msgid "Configure which non-session aware programs are started up" -msgstr "" - -#: capplets/desktop-links/session.desktop.in.in.h:2 -msgid "Startup Programs" -msgstr "" +#~ msgid "Main Settings" +#~ msgstr "Hovedindstillinger" # i hvert fald bedre end standardsted... #~ msgid "Default location" @@ -694,9 +797,9 @@ msgstr "" #~ msgid "Store XML data in the archive" #~ msgstr "Gem XML-data i arkivet" -# dækker vist meningen bedst +# dækker vist meningen bedst #~ msgid "Roll back the configuration to a given point" -#~ msgstr "Gå tilbage til en tidligere konfiguration" +#~ msgstr "GÃ¥ tilbage til en tidligere konfiguration" #~ msgid "Change the location profile to the given one" #~ msgstr "Skift stedprofilen til det angivne" @@ -709,19 +812,19 @@ msgstr "" #~ msgstr "Giv et sted et nyt navn" #~ msgid "Add a new location to the archive" -#~ msgstr "Tilføj et nyt sted til arkivet" +#~ msgstr "Tilføj et nyt sted til arkivet" #~ msgid "Remove a location from the archive" #~ msgstr "Fjern et sted fra arkivet" #~ msgid "Add a given backend to the given location" -#~ msgstr "Tilføj en given bagende til den givne sted" +#~ msgstr "Tilføj en given bagende til den givne sted" #~ msgid "Remove the given backend from the given location" #~ msgstr "Fjern den givne bagende fra det givne sted" #~ msgid "Perform garbage collection on the given location" -#~ msgstr "Udfør affaldsopsamling ved det givne sted" +#~ msgstr "Udfør affaldsopsamling ved det givne sted" #~ msgid "Use the global repository" #~ msgstr "Benyt det globale arkiv" @@ -743,10 +846,10 @@ msgstr "" #~ msgid "Store only those settings set in the previous config" #~ msgstr "" -#~ "Gem kun de indstillinger der blev sat i den foregående konfiguration" +#~ "Gem kun de indstillinger der blev sat i den foregÃ¥ende konfiguration" #~ msgid "Date to which to roll back" -#~ msgstr "Dato der skal gås tilbage til" +#~ msgstr "Dato der skal gÃ¥s tilbage til" #~ msgid "DATE" #~ msgstr "DATO" @@ -755,22 +858,22 @@ msgstr "" #~ msgstr "Skift alle konfigurationspunkterne tilbage" #~ msgid "Roll back to the revision REVISION_ID" -#~ msgstr "Gå tilbage til revisionen REVISIONS-ID" +#~ msgstr "GÃ¥ tilbage til revisionen REVISIONS-ID" #~ msgid "REVISION_ID" #~ msgstr "REVISIONS-ID" #~ msgid "Roll back to the last known revision" -#~ msgstr "Gå tilbage til den sidst kendte revision" +#~ msgstr "GÃ¥ tilbage til den sidst kendte revision" #~ msgid "Roll back by STEPS revisions" -#~ msgstr "Gå TRIN revisioner tilbage" +#~ msgstr "GÃ¥ TRIN revisioner tilbage" #~ msgid "STEPS" #~ msgstr "TRIN" #~ msgid "Don't run the backend, just dump the output" -#~ msgstr "Kør ikke bagenden, vis kun uddata" +#~ msgstr "Kør ikke bagenden, vis kun uddata" #~ msgid "Parent location for the new location" #~ msgstr "Ophavstedet for det nye sted" @@ -786,7 +889,7 @@ msgstr "" # RETMIG: hovedbagendelisten #~ msgid "Add/remove this backend to/from the master backend list" -#~ msgstr "Tilføj/fjern denne bagende fra hovedbagendelisten" +#~ msgstr "Tilføj/fjern denne bagende fra hovedbagendelisten" #~ msgid "Full containment" #~ msgstr "Fuld indeholdelse" @@ -802,16 +905,16 @@ msgstr "" # der er plads nok #~ msgid "Options for rolling back" -#~ msgstr "Tilvalg til at gå tilbage til tidligere indstillinger" +#~ msgstr "Tilvalg til at gÃ¥ tilbage til tidligere indstillinger" #~ msgid "Options for adding or renaming locations" -#~ msgstr "Tilvalg til at tilføje eller omdøbe steder" +#~ msgstr "Tilvalg til at tilføje eller omdøbe steder" #~ msgid "Options for adding and removing backends" -#~ msgstr "Tilvalg til at tilføje eller fjerne bagender" +#~ msgstr "Tilvalg til at tilføje eller fjerne bagender" #~ msgid "Wallpaper Selection" -#~ msgstr "Billedvælger" +#~ msgstr "Billedvælger" #~ msgid "Preview" #~ msgstr "Smugkig" @@ -820,11 +923,11 @@ msgstr "" #~ msgstr "Forvalgt redigeringsprogram til Gnome" #~ msgid "Select an Editor" -#~ msgstr "Vælg et redigeringsprogram" +#~ msgstr "Vælg et redigeringsprogram" #~ msgid "With this option, you can select a predefined Editor as your default" #~ msgstr "" -#~ "Med denne indstillinger kan du vælge et prædefineret redigeringsprogram " +#~ "Med denne indstillinger kan du vælge et prædefineret redigeringsprogram " #~ "som forvalg" #~ msgid "Custom Editor" @@ -864,12 +967,12 @@ msgstr "" #~ msgstr "Forvalgt netsurfningsprogram til Gnome" #~ msgid "Select a Web Browser" -#~ msgstr "Vælg et netsurfningsprogram" +#~ msgstr "Vælg et netsurfningsprogram" #~ msgid "" #~ "With this option, you can select a predefined Web Browser as your default" #~ msgstr "" -#~ "Med denne indstillinger kan du vælge et prædefineret surfningsprogram som " +#~ "Med denne indstillinger kan du vælge et prædefineret surfningsprogram som " #~ "forvalg" #~ msgid "Custom Web Browser" @@ -883,16 +986,16 @@ msgstr "" #~ msgstr "Starter netsurfningsprogrammet i et terminalvindue" #~ msgid "Understands Netscape Remote Control" -#~ msgstr "Forstår Netscape-fjernbetjening" +#~ msgstr "ForstÃ¥r Netscape-fjernbetjening" #~ msgid "" #~ "Does this web browser support the netscape remote control protocol? If " #~ "in doubt, and this web browser isn't Netscape or Mozilla, it probably " #~ "doesn't." #~ msgstr "" -#~ "Angiver om surfningprogrammet understøtter fjernbetjeningsprotokollen til " +#~ "Angiver om surfningprogrammet understøtter fjernbetjeningsprotokollen til " #~ "Netscape. Hvis du er i tvivl, og det ikke drejer sig om Netscape eller " -#~ "Mozilla, gør det sandsynligvis ikke." +#~ "Mozilla, gør det sandsynligvis ikke." #~ msgid "Please enter the command line used to start this web browser" #~ msgstr "" @@ -903,42 +1006,42 @@ msgstr "" #~ msgstr "Surfningsprogram" #~ msgid "Default Help Viewer" -#~ msgstr "Forvalgt hjælpefremviser" +#~ msgstr "Forvalgt hjælpefremviser" #~ msgid "Select a Viewer" -#~ msgstr "Vælg en fremviser..." +#~ msgstr "Vælg en fremviser..." #~ msgid "With this option you can select a predefined help viewer." -#~ msgstr "Med denne indstilling kan du vælge en prædefineret hjælpefremviser." +#~ msgstr "Med denne indstilling kan du vælge en prædefineret hjælpefremviser." #~ msgid "Custom Help Viewer" -#~ msgstr "Selvvalgt hjælpefremviser" +#~ msgstr "Selvvalgt hjælpefremviser" #~ msgid "With this option you can create your own help viewer" -#~ msgstr "Med denne indstilling kan du angive din egen hjælpefremviser" +#~ msgstr "Med denne indstilling kan du angive din egen hjælpefremviser" #~ msgid "Does this help viewer need an xterm for display?" -#~ msgstr "Starter hjælpefremviseren i et terminalvindue" +#~ msgstr "Starter hjælpefremviseren i et terminalvindue" #~ msgid "Accepts URLs" #~ msgstr "Accepterer URL'er" #~ msgid "Does this help viewer allow URLs for help?" -#~ msgstr "Angiver om hjælpefremviseren tillader URL'er til hjælp" +#~ msgstr "Angiver om hjælpefremviseren tillader URL'er til hjælp" #~ msgid "Please enter the command line used to start this help viewer" #~ msgstr "" #~ "Indtast en kommandolinje som skal bruges til at starte denne " -#~ "hjælpefremviser" +#~ "hjælpefremviser" #~ msgid "Help Viewer" -#~ msgstr "Hjælpefremviser" +#~ msgstr "Hjælpefremviser" #~ msgid "Default Terminal" #~ msgstr "Standardterminalen" #~ msgid "With this option you can select a predefined terminal." -#~ msgstr "Med denne indstilling kan du vælge en prædefineret terminal." +#~ msgstr "Med denne indstilling kan du vælge en prædefineret terminal." #~ msgid "Custom Terminal" #~ msgstr "Selvvalgt terminal" @@ -948,14 +1051,14 @@ msgstr "" # "tilvalg" fordi det er kommandolinjeparametre #~ msgid "Exec Flag:" -#~ msgstr "Kørselstilvalg:" +#~ msgstr "Kørselstilvalg:" #~ msgid "" #~ "Please enter the flag used by this terminal to specify the command to run " #~ "on startup. For example, in 'xterm' this would be '-e'." #~ msgstr "" #~ "Det tilvalg som bruges af denne terminal til at angive kommandoen som " -#~ "skal køres ved opstarten, f.eks. ville det for 'xterm' være '-e'." +#~ "skal køres ved opstarten, f.eks. ville det for 'xterm' være '-e'." #~ msgid "Please enter the command line used to start this terminal" #~ msgstr "" @@ -970,45 +1073,18 @@ msgstr "" #~ msgid "Couldn't create pixmap from file: %s" #~ msgstr "Kunne ikke oprette billede fra fil: %s" -# dækker vist meningen bedst +# dækker vist meningen bedst #, fuzzy #~ msgid "Rollback the capplet given" -#~ msgstr "Gå tilbage til en tidligere konfiguration" +#~ msgstr "GÃ¥ tilbage til en tidligere konfiguration" # der er plads nok #, fuzzy #~ msgid "Options for the rollback GUI" -#~ msgstr "Tilvalg til at gå tilbage til tidligere indstillinger" - -#, fuzzy -#~ msgid "30 minutes ago" -#~ msgstr "minutter" - -#, fuzzy -#~ msgid "10 minutes ago" -#~ msgstr "minutter" - -#, fuzzy -#~ msgid "5 minutes ago" -#~ msgstr "minutter" - -#, fuzzy -#~ msgid "1 minute ago" -#~ msgstr "minutter" - -#, fuzzy -#~ msgid "Current time" -#~ msgstr "Centrer billede" - -#, fuzzy -#~ msgid "Rollback" -#~ msgstr "Klippestykker" +#~ msgstr "Tilvalg til at gÃ¥ tilbage til tidligere indstillinger" #~ msgid "Custom screensaver. No description available" -#~ msgstr "Selvvalgt pauseskærm. Ingen beskrivelse tilgængelig." - -#~ msgid "Screensaver" -#~ msgstr "Pauseskærm" +#~ msgstr "Selvvalgt pauseskærm. Ingen beskrivelse tilgængelig." #~ msgid "About %s\n" #~ msgstr "Om %s\n" @@ -1019,9 +1095,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Settings" #~ msgstr "Indstillinger" -#~ msgid "Description" -#~ msgstr "Beskrivelse" - #~ msgid "label1" #~ msgstr "etiket1" @@ -1029,26 +1102,23 @@ msgstr "" #~ msgstr "Demo" #~ msgid "There are no configurable settings for this screensaver." -#~ msgstr "For denne pauseskærm er der ingen indstillinger der kan ændres." +#~ msgstr "For denne pauseskærm er der ingen indstillinger der kan ændres." -# nedenunder overflødigt +# nedenunder overflødigt #~ msgid "" #~ "Cannot find the data to configure this screensaver. Please edit the " #~ "command line below." #~ msgstr "" -#~ "Kan ikke finde oplysninger til indstilling af denne pauseskærm. Tilret " +#~ "Kan ikke finde oplysninger til indstilling af denne pauseskærm. Tilret " #~ "venligst kommandolinjen." -# dækker over 'visual'-begrebet i X, ca. = farvedybde her +# dækker over 'visual'-begrebet i X, ca. = farvedybde her #~ msgid "Visual:" #~ msgstr "Farvedybde:" #~ msgid "Any" #~ msgstr "Enhver" -#~ msgid "Configure the settings of the screensaver" -#~ msgstr "Konfigurér pauseskærmen" - #~ msgid "3d clock" #~ msgstr "Ur i 3d" @@ -1056,7 +1126,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Hurtig" #~ msgid "High" -#~ msgstr "Høj" +#~ msgstr "Høj" #~ msgid "Large" #~ msgstr "Stor" @@ -1065,7 +1135,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Lav" #~ msgid "Size:" -#~ msgstr "Størrelse:" +#~ msgstr "Størrelse:" #~ msgid "Slow" #~ msgstr "Langsom" @@ -1089,10 +1159,10 @@ msgstr "" #~ "their path. Then, as they pass over changed pixels, their behavior is " #~ "influenced. Written by David Bagley." #~ msgstr "" -#~ "En cellulær automat som egentligt er en to-dimensional Turing-maskine: " -#~ "efterhånden som hovederne (myrerne) vandrer over skærmen, ændrer de " -#~ "værdierne i punkterne på deres vej. Og når de passerer ændrede punkter, " -#~ "indvirker det på deres opførsel. Skrevet af David Bagley." +#~ "En cellulær automat som egentligt er en to-dimensional Turing-maskine: " +#~ "efterhÃ¥nden som hovederne (myrerne) vandrer over skærmen, ændrer de " +#~ "værdierne i punkterne pÃ¥ deres vej. Og nÃ¥r de passerer ændrede punkter, " +#~ "indvirker det pÃ¥ deres opførsel. Skrevet af David Bagley." #~ msgid "Ant" #~ msgstr "Myrer" @@ -1116,13 +1186,13 @@ msgstr "" #~ msgstr "Antal farver" #~ msgid "Random" -#~ msgstr "Tilfældig" +#~ msgstr "Tilfældig" #~ msgid "Random size upto" -#~ msgstr "Tilfældig størrelse op til" +#~ msgstr "Tilfældig størrelse op til" #~ msgid "Randomize" -#~ msgstr "Tilfældig" +#~ msgstr "Tilfældig" #~ msgid "Sharp turns" #~ msgstr "Skarpe sving" @@ -1134,7 +1204,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Specifik" #~ msgid "Specific size of" -#~ msgstr "Specifik størrelse på" +#~ msgstr "Specifik størrelse pÃ¥" #~ msgid "Speed" #~ msgstr "Hastighed" @@ -1151,9 +1221,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Twelve Sided cells" #~ msgstr "Tolvsidede celler" -#~ msgid "Two" -#~ msgstr "To" - #~ msgid "number of Ants" #~ msgstr "Antal myrer" @@ -1167,11 +1234,11 @@ msgstr "" #~ "by Mark Kilgard." #~ msgstr "" #~ "Dette er xfishtank i en udvidet udgave: en GL-animation af et antal af " -#~ "hajer, delfiner og hvaler. Svømmebevægelserne er fine. Oprindeligt " +#~ "hajer, delfiner og hvaler. Svømmebevægelserne er fine. Oprindeligt " #~ "skrevet af Mark Kilgard." #~ msgid "Attraction (balls)" -#~ msgstr "Tiltrækning mellem kugler" +#~ msgstr "Tiltrækning mellem kugler" #~ msgid "Balls" #~ msgstr "Kugler" @@ -1180,7 +1247,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Farvekontrast" #~ msgid "Length of Trail" -#~ msgstr "Sporlængde" +#~ msgstr "Sporlængde" #, fuzzy #~ msgid "" @@ -1195,19 +1262,19 @@ msgstr "" #~ "or by the edge of the screen. It looks quite chaotic. Written by Jamie " #~ "Zawinski, based on Lisp code by John Pezaris." #~ msgstr "" -#~ "Ligesom qix bruger dette en simpel bevægelsesmodel til at generere mange " -#~ "forskellige fremvisningstilstande. Kontrolpunkterne tiltrækker hinanden " -#~ "indtil en vis afstand og begynder derefter at frastøde hinanden. " -#~ "Tiltrækningen/frastødningen er proportional til afstanden mellem de to " -#~ "partikler ligesom ved de stærke og svage atomare kræfter.\n" +#~ "Ligesom qix bruger dette en simpel bevægelsesmodel til at generere mange " +#~ "forskellige fremvisningstilstande. Kontrolpunkterne tiltrækker hinanden " +#~ "indtil en vis afstand og begynder derefter at frastøde hinanden. " +#~ "Tiltrækningen/frastødningen er proportional til afstanden mellem de to " +#~ "partikler ligesom ved de stærke og svage atomare kræfter.\n" #~ "\n" -#~ "En af de mest interessante måder at kigge på denne pauseskærm er " -#~ "simpelthen som hoppende bolde fordi deres bevægelser og samspil er så " -#~ "mærkelige. Nogle gange kommer to bolde ind i et tæt kredsløb om hinanden " -#~ "som så afbrydes af en tredje eller af skærmens kant. Det ser ret kaotisk " +#~ "En af de mest interessante mÃ¥der at kigge pÃ¥ denne pauseskærm er " +#~ "simpelthen som hoppende bolde fordi deres bevægelser og samspil er sÃ¥ " +#~ "mærkelige. Nogle gange kommer to bolde ind i et tæt kredsløb om hinanden " +#~ "som sÃ¥ afbrydes af en tredje eller af skærmens kant. Det ser ret kaotisk " #~ "ud.\n" #~ "\n" -#~ "Skrevet af Jamie Zawinski, baseret på Lisp-kode af John Pezaris." +#~ "Skrevet af Jamie Zawinski, baseret pÃ¥ Lisp-kode af John Pezaris." #~ msgid "Lines" #~ msgstr "Linjer" @@ -1231,9 +1298,9 @@ msgstr "" #~ msgstr "Haler" #~ msgid "Threshold of repulsion" -#~ msgstr "Tærskel for frastødning" +#~ msgstr "Tærskel for frastødning" -# se næste tekst for forklaring +# se næste tekst for forklaring #~ msgid "Blaster" #~ msgstr "Kamp" @@ -1243,15 +1310,15 @@ msgstr "" #~ "colored circles) doing battle in front of a moving star field. Written by " #~ "Jonathan Lin." #~ msgstr "" -#~ "Tegner en simulation af flyvende rumkampsrobotter (snedigt forklædt som " -#~ "farvede cirkler) der kæmper foran en stjernehimmel i bevægelse. Skrevet " +#~ "Tegner en simulation af flyvende rumkampsrobotter (snedigt forklædt som " +#~ "farvede cirkler) der kæmper foran en stjernehimmel i bevægelse. Skrevet " #~ "af Jonathan Lin." #~ msgid "BlitSpin" #~ msgstr "Blitspin" #~ msgid "Display screensaver in monochrome." -#~ msgstr "Vis pauseskærmen i sort/hvid" +#~ msgstr "Vis pauseskærmen i sort/hvid" #~ msgid "Faster" #~ msgstr "Hurtigere" @@ -1280,14 +1347,14 @@ msgstr "" #~ "Blitspin roterer et billede 90 grader igen og igen vha. logiske " #~ "operationer: billedet deles op i kvadranter som skiftes med uret. Det " #~ "samme foretages igen med mindre og mindre kvadranter, bortset fra at alle " -#~ "underkvadranter af en given størrelse roteres parallelt. Skrevet af Jamie " -#~ "Zawinski på grundlag af noget sejt SmallTalk-kode i Byte Magazine i " +#~ "underkvadranter af en given størrelse roteres parallelt. Skrevet af Jamie " +#~ "Zawinski pÃ¥ grundlag af noget sejt SmallTalk-kode i Byte Magazine i " #~ "1981.\n" #~ "\n" -#~ "Når man kigger på det, ser det ud til at opløses i statisk støj og så " +#~ "NÃ¥r man kigger pÃ¥ det, ser det ud til at opløses i statisk støj og sÃ¥ " #~ "samle sig selv igen, blot roteret. Du kan angive det billede der skal " -#~ "bruges, som en XBM- eller XPM-fil eller sætte den til at bruge " -#~ "skærmbilledet." +#~ "bruges, som en XBM- eller XPM-fil eller sætte den til at bruge " +#~ "skærmbilledet." #~ msgid "Bouboule" #~ msgstr "Bouboule" @@ -1305,7 +1372,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Antal bobler som skal anvendes" #~ msgid "Speed of Motion." -#~ msgstr "Bevægelseshastighed" +#~ msgstr "Bevægelseshastighed" #, fuzzy #~ msgid "" @@ -1313,11 +1380,11 @@ msgstr "" #~ "sized spots painted on its invisible surface. Written by Jeremie Petit." #~ msgstr "" #~ "Dette tegner hvad der ligner en drejende, deformerende ballon med " -#~ "variende størrelse pletter tegnet på dens usynlige overflade. Skrevet af " +#~ "variende størrelse pletter tegnet pÃ¥ dens usynlige overflade. Skrevet af " #~ "Jeremie Petit." #~ msgid "Use red/blue 3d seperation." -#~ msgstr "Brug rød/blå separation for en 3d-agtig effekt." +#~ msgstr "Brug rød/blÃ¥ separation for en 3d-agtig effekt." #~ msgid "Braid" #~ msgstr "Farveflet" @@ -1327,11 +1394,11 @@ msgstr "" #~ "Draws random color-cycling inter-braided concentric circles. Written by " #~ "John Neil." #~ msgstr "" -#~ "Tegner tilfældige farveomskiftende, sammenflettende, koncentriske " +#~ "Tegner tilfældige farveomskiftende, sammenflettende, koncentriske " #~ "cirkler. Skrevet af John Neil." #~ msgid "BSOD" -#~ msgstr "Blå død" +#~ msgstr "BlÃ¥ død" #, fuzzy #~ msgid "" @@ -1339,9 +1406,9 @@ msgstr "" #~ "emulation, this hack simulates popular screen savers from a number of " #~ "less robust operating systems. Written by Jamie Zawinski." #~ msgstr "" -#~ "\"Blå død\" dækker over \"dødens blå skærm\" eller \"Blue Screen of Death" -#~ "\" som den hedder på engelsk. Som et eksempel på det mest udsøgte inden " -#~ "for pc-emulering simuleres populære pauseskærme fra diverse, ikke så " +#~ "\"BlÃ¥ død\" dækker over \"dødens blÃ¥ skærm\" eller \"Blue Screen of Death" +#~ "\" som den hedder pÃ¥ engelsk. Som et eksempel pÃ¥ det mest udsøgte inden " +#~ "for pc-emulering simuleres populære pauseskærme fra diverse, ikke sÃ¥ " #~ "robuste styresystemer. Skrevet af Jamie Zawinski." #~ msgid "Bubble3D" @@ -1352,8 +1419,8 @@ msgstr "" #~ "Draws a stream of rising, undulating 3D bubbles, rising toward the top of " #~ "the screen, with nice specular reflections. Written by Richard Jones." #~ msgstr "" -#~ "Tegner en strøm af bølgende 3d-bobler der hæver sig mod toppen af " -#~ "skærmen, med fine højlysreflektioner. Skrevet af Richard Jones." +#~ "Tegner en strøm af bølgende 3d-bobler der hæver sig mod toppen af " +#~ "skærmen, med fine højlysreflektioner. Skrevet af Richard Jones." #~ msgid "Bubbles" #~ msgstr "Bobler" @@ -1362,7 +1429,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Bobler eksisterer i 3 dimensioner." #~ msgid "Don't hide bubbles when they pop." -#~ msgstr "Skjul ikke bobler når de sprænger." +#~ msgstr "Skjul ikke bobler nÃ¥r de sprænger." #~ msgid "Draw circles instead of pixmap bubbles." #~ msgstr "Tegn cirkler i stedet for billedbobler." @@ -1373,9 +1440,9 @@ msgstr "" #~ "small bubbles appear, and as they get closer to each other, they combine " #~ "to form larger bubbles, which eventually pop. Written by James Macnicol." #~ msgstr "" -#~ "Simulerer den form for bobbelformation der opstår når vand koger: små " -#~ "bobler opstår, og som de kommer tættere på hinanden, smelter de sammen " -#~ "til større bobler der til sidst brister. Skrevet af James Macnicol." +#~ "Simulerer den form for bobbelformation der opstÃ¥r nÃ¥r vand koger: smÃ¥ " +#~ "bobler opstÃ¥r, og som de kommer tættere pÃ¥ hinanden, smelter de sammen " +#~ "til større bobler der til sidst brister. Skrevet af James Macnicol." #, fuzzy #~ msgid "" @@ -1385,8 +1452,8 @@ msgstr "" #~ "Shane Smit." #~ msgstr "" #~ "Lidt ligesom 'Kighul', bortset fra at i stedet for blot at vise en del af " -#~ "skrivebordet, laver pauseskærmen et højdekort ud fra det. Så den laver en " -#~ "omstrejfende del af skrivebordet om til 3d på basis af farveintensiteten. " +#~ "skrivebordet, laver pauseskærmen et højdekort ud fra det. SÃ¥ den laver en " +#~ "omstrejfende del af skrivebordet om til 3d pÃ¥ basis af farveintensiteten. " #~ "Skrevet af Shane Smit." #~ msgid "Bumps" @@ -1400,7 +1467,7 @@ msgstr "" #~ "This draws Escher's ``Impossible Cage,'' a 3d analog of a moebius strip, " #~ "and rotates it in three dimensions. Written by Marcelo Vianna." #~ msgstr "" -#~ "Tegner Eschers \"Umuligt bur\", en 3d-analog til Möbius-strimmelen, og " +#~ "Tegner Eschers \"Umuligt bur\", en 3d-analog til Möbius-strimmelen, og " #~ "roterer den i tre dimensioner. Skrevet af Marcelo Vianna." #~ msgid "C Curve" @@ -1411,13 +1478,13 @@ msgstr "" #~ "Generates self-similar linear fractals, including the classic ``C " #~ "Curve.'' Written by Rick Campbell." #~ msgstr "" -#~ "Tegner selvsimilare, lineære fraktaler, inklusiv den klassiske \"C-kurve" +#~ "Tegner selvsimilare, lineære fraktaler, inklusiv den klassiske \"C-kurve" #~ "\". Skrevet af Rick Campbell." #~ msgid "Compass" #~ msgstr "Kompas" -# 'double buffering' betyder at man bruger én buffer (mystisk teknisk udtryk) +# 'double buffering' betyder at man bruger én buffer (mystisk teknisk udtryk) #~ msgid "Don't use double bufferinge" #~ msgstr "Benyt ikke mellemlager" @@ -1426,8 +1493,8 @@ msgstr "" #~ "This draws a compass, with all elements spinning about randomly, for that " #~ "``lost and nauseous'' feeling. Written by Jamie Zawinski." #~ msgstr "" -#~ "Tegner et kompas hvor alle delene drejer omkring tilfældigt for at " -#~ "fremkalde følelsen af \"faret vild og med kvalme\". Skrevet af Jamie " +#~ "Tegner et kompas hvor alle delene drejer omkring tilfældigt for at " +#~ "fremkalde følelsen af \"faret vild og med kvalme\". Skrevet af Jamie " #~ "Zawinski." # ditto @@ -1438,27 +1505,24 @@ msgstr "" #~ msgstr "Koraller" #~ msgid "Denser" -#~ msgstr "Tættere" +#~ msgstr "Tættere" #~ msgid "Density" -#~ msgstr "Tæthed" +#~ msgstr "Tæthed" #~ msgid "Number of seeds" -#~ msgstr "Antal frø" +#~ msgstr "Antal frø" #~ msgid "Seeds" -#~ msgstr "Frø" +#~ msgstr "Frø" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Simulates coral growth, albeit somewhat slowly. This image doesn't really " #~ "do it justice. Written by Frederick Roeber." #~ msgstr "" -#~ "Simulerer koralvækst, dog noget langsomt. Billedet yder det ikke rigtigt " -#~ "retfærdighed. Skrevet af Frederick Röber." - -#~ msgid "Thinner" -#~ msgstr "Tyndere" +#~ "Simulerer koralvækst, dog noget langsomt. Billedet yder det ikke rigtigt " +#~ "retfærdighed. Skrevet af Frederick Röber." #~ msgid "Cosmos" #~ msgstr "Kosmos" @@ -1468,8 +1532,8 @@ msgstr "" #~ "Draws fireworks and zooming, fading flares. By Tom Campbell. You can find " #~ "it at ." #~ msgstr "" -#~ "Tegner fyrværkeri og zoomende, falmende blus. Af Tom Campbell. " -#~ "Hjemmesiden er på ." +#~ "Tegner fyrværkeri og zoomende, falmende blus. Af Tom Campbell. " +#~ "Hjemmesiden er pÃ¥ ." #~ msgid "Critical" #~ msgstr "Kritisk" @@ -1480,8 +1544,8 @@ msgstr "" #~ "squiggles, but after a few iterations, order begins to appear. Written by " #~ "Martin Pool." #~ msgstr "" -#~ "Tegner et system af selvorganiserende linjer. Starter som tilfældige " -#~ "kruseduller, men efter et par iterationer begynder et mønster at dukke " +#~ "Tegner et system af selvorganiserende linjer. Starter som tilfældige " +#~ "kruseduller, men efter et par iterationer begynder et mønster at dukke " #~ "op. Skrevet af Martin Pool." #~ msgid "Cell" @@ -1494,14 +1558,14 @@ msgstr "" #~ msgstr "Krystal" #~ msgid "Have at maximum size" -#~ msgstr "Hav ved maksimal størrelse" +#~ msgstr "Hav ved maksimal størrelse" #~ msgid "" #~ "Moving polygons, similar to a kaleidescope (more like a kaleidescope than " #~ "the hack called `kaleid,' actually.) This one by Jouk Jansen." #~ msgstr "" -#~ "Polygoner i bevægelser ligesom et kalejdoskop (tættere på et kalejdoskop " -#~ "end pauseskærmen med det navn, faktisk). Skrevet af Jouk Jansen." +#~ "Polygoner i bevægelser ligesom et kalejdoskop (tættere pÃ¥ et kalejdoskop " +#~ "end pauseskærmen med det navn, faktisk). Skrevet af Jouk Jansen." #~ msgid "Number of polygons to use." #~ msgstr "Antallet af polygoner" @@ -1513,8 +1577,8 @@ msgstr "" #~ "wrote a Java applet clone. That clone was discovered by Jamie Zawinski, " #~ "and ported to C for inclusion here." #~ msgstr "" -#~ "Ligesom 'Firkanter', men knap så vild. Den første implementering var af " -#~ "Stephen Linhart; så skrev Ozymandias G. Desiderata en Java-applet-klon. " +#~ "Ligesom 'Firkanter', men knap sÃ¥ vild. Den første implementering var af " +#~ "Stephen Linhart; sÃ¥ skrev Ozymandias G. Desiderata en Java-applet-klon. " #~ "Klonen blev opdaget af Jamie Zawinski og porteret til C for at kunne " #~ "komme med her." @@ -1524,13 +1588,10 @@ msgstr "" #~ msgid "Less" #~ msgstr "Mindre" -#~ msgid "More" -#~ msgstr "Flere" - #~ msgid "Number of iterations." #~ msgstr "Antal iterationer" -# en morgenstjerne har et hoved der minder om dette - "farekugle" lyder mærkeligt +# en morgenstjerne har et hoved der minder om dette - "farekugle" lyder mærkeligt #~ msgid "DangerBall" #~ msgstr "Morgenstjerne" @@ -1539,11 +1600,11 @@ msgstr "" #~ "Draws a ball that periodically extrudes many random spikes. Ouch! Written " #~ "by Jamie Zawinski." #~ msgstr "" -#~ "Tegner en kugle der periodisk udsender mange tilfældige spir. Av! Skrevet " +#~ "Tegner en kugle der periodisk udsender mange tilfældige spir. Av! Skrevet " #~ "af Jamie Zawinski." #~ msgid "DecayScreen" -#~ msgstr "Smeltende skærm" +#~ msgstr "Smeltende skærm" #, fuzzy #~ msgid "" @@ -1558,17 +1619,17 @@ msgstr "" #~ "instead! This works nicely if you leave some some random television " #~ "station plugged in." #~ msgstr "" -#~ "Tager skærmbilledet og får det til at smelte. Du har utvivlsomt set denne " -#~ "effekt før, men ingen pauseskærm ville være komplet uden den. Den virker " +#~ "Tager skærmbilledet og fÃ¥r det til at smelte. Du har utvivlsomt set denne " +#~ "effekt før, men ingen pauseskærm ville være komplet uden den. Den virker " #~ "bedst hvis der er noget meget farverigt synligt. Advarsel: hvis effekten " -#~ "forsætter efter pauseskærmen er slået fra så søg lægehjælp. Skrevet af " +#~ "forsætter efter pauseskærmen er slÃ¥et fra sÃ¥ søg lægehjælp. Skrevet af " #~ "David Wald og Vivek Khera.\n" #~ "\n" -#~ "Mange af pauseskærmene er i stand til at tage et billede af dit " -#~ "skrivebord og manipulere det på en eller anden måde. På SGI-systemer kan " -#~ "disser programmer (på tilfældig vis) udtrække kildebilledet fra systemets " +#~ "Mange af pauseskærmene er i stand til at tage et billede af dit " +#~ "skrivebord og manipulere det pÃ¥ en eller anden mÃ¥de. PÃ¥ SGI-systemer kan " +#~ "disser programmer (pÃ¥ tilfældig vis) udtrække kildebilledet fra systemets " #~ "videoinddata i stedet! Dette virker godt hvis du f.eks. har en eller " -#~ "anden tilfældig tv-station koblet på." +#~ "anden tilfældig tv-station koblet pÃ¥." #~ msgid "Cycle through colors." #~ msgstr "Skift mellem farver." @@ -1583,9 +1644,9 @@ msgstr "" #~ "is ugly enough to peel paint.'') Written by Jamie Zawinski, inspired by " #~ "Java code by Michael Bayne." #~ msgstr "" -#~ "Underdeler og farver rektangler på tilfældig vis. Det ser ud som gamle " -#~ "70'er vægpaneler (Raven siger: \"denne pauseskærm er grim nok til at " -#~ "skrælle maling af\"). Skrevet af Jamie Zawinski, inspiret af Java-kode af " +#~ "Underdeler og farver rektangler pÃ¥ tilfældig vis. Det ser ud som gamle " +#~ "70'er vægpaneler (Raven siger: \"denne pauseskærm er grim nok til at " +#~ "skrælle maling af\"). Skrevet af Jamie Zawinski, inspiret af Java-kode af " #~ "Michael Bayne." #~ msgid "Time between redraws:" @@ -1608,8 +1669,8 @@ msgstr "" #~ "Written by Jamie Zawinski." #~ msgstr "" #~ "Tegner pulserende sekvenser af stjerne, cirkler og linjer. Det vil se " -#~ "bedre ud hvis det var hurtigere, men der er vist ingen måde hvor på dette " -#~ "både kan være hurtigt og flimrefrit. Endnu en grund til at X er skod. " +#~ "bedre ud hvis det var hurtigere, men der er vist ingen mÃ¥de hvor pÃ¥ dette " +#~ "bÃ¥de kan være hurtigt og flimrefrit. Endnu en grund til at X er skod. " #~ "Skrevet af Jamie Zawinski." #, fuzzy @@ -1617,11 +1678,11 @@ msgstr "" #~ "A cellular automaton that starts with a random field, and organizes it " #~ "into stripes and spirals. Written by David Bagley." #~ msgstr "" -#~ "En cellulær automat der starter med et tilfældigt felt og organiserer det " +#~ "En cellulær automat der starter med et tilfældigt felt og organiserer det " #~ "i striber og spiraler. Skrevet af David Bagley." #~ msgid "Demon" -#~ msgstr "Dæmon" +#~ msgstr "Dæmon" #~ msgid "Discrete" #~ msgstr "Diskret" @@ -1632,13 +1693,13 @@ msgstr "" #~ "Julia, and a few others. Written by Tim Auckland." #~ msgstr "" #~ "Flere \"diskret kort\"-systemer, inklusiv nye varianter af Hopalong og " -#~ "Julia og nogle få andre. Skrevet af Tim Auckland." +#~ "Julia og nogle fÃ¥ andre. Skrevet af Tim Auckland." #~ msgid "Number to use." #~ msgstr "Antal der skal bruges" #~ msgid "Distort" -#~ msgstr "Forvrængning" +#~ msgstr "Forvrængning" #, fuzzy #~ msgid "" @@ -1646,8 +1707,8 @@ msgstr "" #~ "wander around the screen, magnifying whatever is underneath. Written by " #~ "Jonas Munsin." #~ msgstr "" -#~ "Lader en gennemsigtig linse vandre omkring på skærmbilledet, mens den " -#~ "forstørrer det der er neden under den. Skrevet af Jonas Munsin." +#~ "Lader en gennemsigtig linse vandre omkring pÃ¥ skærmbilledet, mens den " +#~ "forstørrer det der er neden under den. Skrevet af Jonas Munsin." #~ msgid "Drift" #~ msgstr "Drift" @@ -1662,7 +1723,7 @@ msgstr "" #~ "collection of fine hacks." #~ msgstr "" #~ "Hvordan kan man overhovedet beskrive dette hvis ikke som \"rekursive, " -#~ "fraktale, kosmiske flammer i drift\"? En anden fin pauseskærm fra Scott " +#~ "fraktale, kosmiske flammer i drift\"? En anden fin pauseskærm fra Scott " #~ "Draves samling." #~ msgid "Number of pixels to use." @@ -1672,7 +1733,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Brug Lissajous-figurer til at skaffe punkter" #~ msgid "ElectricSheep" -#~ msgstr "Elektrisk får" +#~ msgstr "Elektrisk fÃ¥r" #, fuzzy #~ msgid "" @@ -1684,17 +1745,17 @@ msgstr "" #~ "the Internet. By Scott Draves. You can find it at . See that web site for configuration information." #~ msgstr "" -#~ "Elektrisk får er en pauseskærm der viser en MPEG-video af en animeret, " -#~ "fraktal flamme, mens den er i baggrunden hjælper med genereringscykler " -#~ "til den næste animation. En gang i mellem sender den så de færdige " +#~ "Elektrisk fÃ¥r er en pauseskærm der viser en MPEG-video af en animeret, " +#~ "fraktal flamme, mens den er i baggrunden hjælper med genereringscykler " +#~ "til den næste animation. En gang i mellem sender den sÃ¥ de færdige " #~ "billeder til serveren hvor de bliver komprimeret til distribuering til " #~ "alle klienter.\n" #~ "\n" -#~ "Pauseskærmen kan kun anbefales hvis du har en hurtig " +#~ "Pauseskærmen kan kun anbefales hvis du har en hurtig " #~ "internetforbindelse.\n" #~ "\n" -#~ "Af Scott Draves. Du kan finde den på . Se " -#~ "også den side for konfigurationsinformation. " +#~ "Af Scott Draves. Du kan finde den pÃ¥ . Se " +#~ "ogsÃ¥ den side for konfigurationsinformation. " #~ msgid "Epicycle" #~ msgstr "Epicykel" @@ -1709,13 +1770,13 @@ msgstr "" #~ "and so on, several times. These were the basis for the pre-heliocentric " #~ "model of planetary motion. Written by James Youngman." #~ msgstr "" -#~ "Tegner den bane som fremkommer ved at følge et punkt på kanten af en " -#~ "cirkel. Cirklen roterer omkring kanten på en anden cirkel, osv., flere " -#~ "gange. Disse bevægelser var grundlaget for den præ-heliocentriske model " -#~ "af planetar bevægelse. Skrevet af James Youngman." +#~ "Tegner den bane som fremkommer ved at følge et punkt pÃ¥ kanten af en " +#~ "cirkel. Cirklen roterer omkring kanten pÃ¥ en anden cirkel, osv., flere " +#~ "gange. Disse bevægelser var grundlaget for den præ-heliocentriske model " +#~ "af planetar bevægelse. Skrevet af James Youngman." #~ msgid "Time finished product is shown." -#~ msgstr "Tid det tager før færdigt produkt vises" +#~ msgstr "Tid det tager før færdigt produkt vises" #, fuzzy #~ msgid "" @@ -1723,7 +1784,7 @@ msgstr "" #~ "turn inside out. Created by David Konerding from the samples that come " #~ "with the GL Extrusion library by Linas Vepstas." #~ msgstr "" -#~ "Tegner diverse roterende, udstansede former der drejer sig, strækker sig " +#~ "Tegner diverse roterende, udstansede former der drejer sig, strækker sig " #~ "og vender indersiden udad. Lavet af David Konerding fra de eksempler der " #~ "kommer med GL-udstansningsbiblioteket af Linas Vepstas." @@ -1732,7 +1793,7 @@ msgstr "" #~ "Draws what looks like a waving ribbon following a sinusoidal path. " #~ "Written by Bas van Gaalen and Charles Vidal." #~ msgstr "" -#~ "Tegner hvad der ligner et bølgende bånd der følger en sinus-bane. Skrevet " +#~ "Tegner hvad der ligner et bølgende bÃ¥nd der følger en sinus-bane. Skrevet " #~ "af Bas van Gaalen og Charles Vidal." #~ msgid "FadePlot" @@ -1745,7 +1806,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Antal runder" #~ msgid "Speed of Motion" -#~ msgstr "Bevægelseshastighed" +#~ msgstr "Bevægelseshastighed" #~ msgid "Bitmap for flag" #~ msgstr "Billede af flag" @@ -1754,12 +1815,12 @@ msgstr "" #~ msgstr "Flag" #~ msgid "Random size up to" -#~ msgstr "Tilfældig størrelse op til" +#~ msgstr "Tilfældig størrelse op til" #~ msgid "Text for flag" #~ msgstr "Tekst til flag" -# det giver ikke mening at nævne kommandolinjeparametre i denne sammenhæng +# det giver ikke mening at nævne kommandolinjeparametre i denne sammenhæng #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This draws a waving colored flag, that undulates its way around the " @@ -1768,9 +1829,9 @@ msgstr "" #~ "picture of ``Bob,'' but you can replace the text or the image with a " #~ "command-line option. Written by Charles Vidal and Jamie Zawinski." #~ msgstr "" -#~ "Tegner et bølgende farvet flag som blafrer omkring på skærmen. Tricket er " -#~ "at flaget kan indeholde vilkårlige tekst og billeder. Som standard viser " -#~ "den enten det nuværende systemnavn og styresystemstype eller et billede " +#~ "Tegner et bølgende farvet flag som blafrer omkring pÃ¥ skærmen. Tricket er " +#~ "at flaget kan indeholde vilkÃ¥rlige tekst og billeder. Som standard viser " +#~ "den enten det nuværende systemnavn og styresystemstype eller et billede " #~ "af \"Bob\", men du kan erstatte teksten eller billedet. Skrevet af " #~ "Charles Vidal og Jamie Zawinski." @@ -1778,7 +1839,7 @@ msgstr "" #~ msgid "Another iterative fractal generator. Written by Scott Draves." #~ msgstr "En anden iterativ fraktalgenerator. Skrevet af Scott Draves." -# der er allerede en anden pauseskærm med navnet "flammer" +# der er allerede en anden pauseskærm med navnet "flammer" #~ msgid "Flame" #~ msgstr "Fraktale flammer" @@ -1796,11 +1857,11 @@ msgstr "" #~ "Another series of strange attractors: a flowing series of points, making " #~ "strange rotational shapes. Written by Jeff Butterworth." #~ msgstr "" -#~ "En anden serie af \"mærkelige\" tiltrækkere: en strømmende serie af " -#~ "punkter der laver mærkelige roterende former. Skrevet af Jeff Butterworth." +#~ "En anden serie af \"mærkelige\" tiltrækkere: en strømmende serie af " +#~ "punkter der laver mærkelige roterende former. Skrevet af Jeff Butterworth." #~ msgid "Flow" -#~ msgstr "Farvestrøm" +#~ msgstr "Farvestrøm" #~ msgid "Delay between redraws." #~ msgstr "Ventetid mellem genoptegninger:" @@ -1809,14 +1870,14 @@ msgstr "" #~ msgstr "Skov" #~ msgid "Number of trees to use." -#~ msgstr "Antallet af træer som skal bruges" +#~ msgstr "Antallet af træer som skal bruges" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This draws fractal trees. Written by Peter Baumung. Everybody loves " #~ "fractals, right?" #~ msgstr "" -#~ "Tegner fraktale træer. Skrevet af Peter Baumung. Alle elsker fraktaler, " +#~ "Tegner fraktale træer. Skrevet af Peter Baumung. Alle elsker fraktaler, " #~ "ikke?" #~ msgid "Galaxy" @@ -1829,7 +1890,7 @@ msgstr "" #~ "Siegmund." #~ msgstr "" #~ "Tegner drejende galakser som kolliderer og spreder deres stjerne til alle " -#~ "de, øhm, fire verdenshjørner eller noget i den retning. Oprindeligt et " +#~ "de, øhm, fire verdenshjørner eller noget i den retning. Oprindeligt et " #~ "Amiga-program af Uli Siegmund." #~ msgid "Gears" @@ -1841,7 +1902,7 @@ msgstr "" #~ "dimensions. Another GL hack, by Danny Sung, Brian Paul, Ed Mackey, and " #~ "Jamie Zawinski." #~ msgstr "" -#~ "Tegner et antal drejende sammenlåste tandhjul der roterer i tre " +#~ "Tegner et antal drejende sammenlÃ¥ste tandhjul der roterer i tre " #~ "dimensioner, af Danny Sung, Brian Paul, Ed Mackey og Jamie Zawinski." #, fuzzy @@ -1849,7 +1910,7 @@ msgstr "" #~ "Draws a rippling waves on a rotating wireframe grid, using GL. Written by " #~ "Josiah Pease." #~ msgstr "" -#~ "Tegner krusende bølger på et roterende gitter i 3d. Skrevet af Josiah " +#~ "Tegner krusende bølger pÃ¥ et roterende gitter i 3d. Skrevet af Josiah " #~ "Pease." #~ msgid "GFlux" @@ -1864,7 +1925,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "" #~ "Tegner en planet der tumler omkring i rummet. Skrevet af David Konerding. " #~ "Det indbyggede billede er et kort over jorden (udtrukket fra 'Jorden'), " -#~ "men du kan få enhver tekstur foldet omkring kuglen, f.eks. de planetare " +#~ "men du kan fÃ¥ enhver tekstur foldet omkring kuglen, f.eks. de planetare " #~ "billeder fra 'Solsystem'." #, fuzzy @@ -1872,7 +1933,7 @@ msgstr "" #~ "Displays a few lines of text spinning around in a solid 3D font. Written " #~ "by Jamie Zawinski." #~ msgstr "" -#~ "Viser nogle få linjer tekst der drejer omkring i en udfyldt 3d-" +#~ "Viser nogle fÃ¥ linjer tekst der drejer omkring i en udfyldt 3d-" #~ "skrifttype. Skrevet af Jamie Zawinski." #~ msgid "GLText" @@ -1886,7 +1947,7 @@ msgstr "" #~ "Replays historical games of go (aka wei-chi and baduk) on the screen. By " #~ "Scott Draves. You can find it at ." #~ msgstr "" -#~ "Viser historiske spil Go (alias Wei-Chi og Baduk) på skærmen. Af Scott " +#~ "Viser historiske spil Go (alias Wei-Chi og Baduk) pÃ¥ skærmen. Af Scott " #~ "Draves. Hjemmesiden er ." # minder lidt om slimklatter @@ -1894,7 +1955,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Slim" #~ msgid "Have transparent bubbles." -#~ msgstr "Lad boblerne være gennemsigtige" +#~ msgstr "Lad boblerne være gennemsigtige" #, fuzzy #~ msgid "" @@ -1906,11 +1967,11 @@ msgstr "" #~ "kind of effect in real life by having several layers plastic with colored " #~ "oil between them. Written by Jamie Zawinski." #~ msgstr "" -#~ "Tegner en mængde animerede, gennemsigtige amøbelignende dråber. Dråberne " -#~ "skifter form efterhånden som de vandrer omkring på skærmen, og er " -#~ "gennemsigtige så du kan se de underste gennem de øverste - når to " +#~ "Tegner en mængde animerede, gennemsigtige amøbelignende drÃ¥ber. DrÃ¥berne " +#~ "skifter form efterhÃ¥nden som de vandrer omkring pÃ¥ skærmen, og er " +#~ "gennemsigtige sÃ¥ du kan se de underste gennem de øverste - nÃ¥r to " #~ "passerer over hinanden, forenes farverne. Ideen til dette kom fra en sej " -#~ "musemåtte som giver den samme effekt i virkeligheden ved at have flere " +#~ "musemÃ¥tte som giver den samme effekt i virkeligheden ved at have flere " #~ "lag plastik med farvet olie mellem dem. Skrevet af Jamie Zawinski." #~ msgid "Use additive color model." @@ -1926,15 +1987,15 @@ msgstr "" #~ msgstr "Objekter skal efterlade sig spor" #~ msgid "Orbit should decay." -#~ msgstr "Aftagende kredsløb" +#~ msgstr "Aftagende kredsløb" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This program draws a simple orbital simulation. If you turn on trails, it " #~ "looks kind of like a cloud-chamber photograph. Written by Greg Bowering." #~ msgstr "" -#~ "Tegner en simpel kredsløbssimulering. Hvis du slår spor til, ligner det " -#~ "lidt et tågekammerfotografi. Skrevet af Greg Bowering." +#~ "Tegner en simpel kredsløbssimulering. Hvis du slÃ¥r spor til, ligner det " +#~ "lidt et tÃ¥gekammerfotografi. Skrevet af Greg Bowering." #~ msgid "Greynetic" #~ msgstr "Firkanter" @@ -1944,14 +2005,14 @@ msgstr "" #~ "This draws random colored and stippled rectangles. Written by Jamie " #~ "Zawinski." #~ msgstr "" -#~ "Tegner tilfældige farvede og stiplede rektangler. Skrevet af Jamie " +#~ "Tegner tilfældige farvede og stiplede rektangler. Skrevet af Jamie " #~ "Zawinski." #~ msgid "Animate circles." -#~ msgstr "Animér cirkler" +#~ msgstr "Animér cirkler" #~ msgid "Cycle through colormap." -#~ msgstr "Gennemløb farverne" +#~ msgstr "Gennemløb farverne" #~ msgid "Halo" #~ msgstr "Glorie" @@ -1965,9 +2026,9 @@ msgstr "" #~ "can also animate the control-points, but that takes a lot of CPU and " #~ "bandwidth. Written by Jamie Zawinski." #~ msgstr "" -#~ "Tegner desorienterende, psykedeliske cirkulære mønstre der gør ondt at se " -#~ "på. Kan også animere kontrolpunkterne, men det optager en hel del " -#~ "båndbredde og processorkraft. Skrevet af Jamie Zawinski." +#~ "Tegner desorienterende, psykedeliske cirkulære mønstre der gør ondt at se " +#~ "pÃ¥. Kan ogsÃ¥ animere kontrolpunkterne, men det optager en hel del " +#~ "bÃ¥ndbredde og processorkraft. Skrevet af Jamie Zawinski." #~ msgid "Use a gradient of colors between circles." #~ msgstr "Tegn en farveovergang mellem cirklerne" @@ -1980,7 +2041,7 @@ msgstr "" #~ "This repeatedly generates spirally string-art-ish patterns. Written by " #~ "Jamie Zawinski." #~ msgstr "" -#~ "Genererer gentagende spirale stregtegneagtige mønstre. Skrevet af Jamie " +#~ "Genererer gentagende spirale stregtegneagtige mønstre. Skrevet af Jamie " #~ "Zawinski." #~ msgid "Time between redraws." @@ -1990,7 +2051,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Hopalong" #~ msgid "Number of pixels before a color change." -#~ msgstr "Antal billedpunkter før farveskifte" +#~ msgstr "Antal billedpunkter før farveskifte" #, fuzzy #~ msgid "" @@ -1998,9 +2059,9 @@ msgstr "" #~ "plane, from a 1986 Scientific American article. Mostly written by Patrick " #~ "Naughton." #~ msgstr "" -#~ "Tegner kniplingsagtive, fraktale mønstre baseret på iteration i det " -#~ "imaginære plan - fra en Scientific American-artikel fra 1986. For den " -#~ "største dels vedkommende skrevet af Patrick Naughton." +#~ "Tegner kniplingsagtive, fraktale mønstre baseret pÃ¥ iteration i det " +#~ "imaginære plan - fra en Scientific American-artikel fra 1986. For den " +#~ "største dels vedkommende skrevet af Patrick Naughton." #~ msgid "Hyperball" #~ msgstr "Hyperkugle" @@ -2012,12 +2073,12 @@ msgstr "" #~ "4D analog to the dodecahedron. Written by Joe Keane." #~ msgstr "" #~ "Hyperkuglen er i forhold til en hyperterning som en dodekahedron er i " -#~ "forhold til en terning: pauseskærmen viser en 2d-projektion af sekvensen " +#~ "forhold til en terning: pauseskærmen viser en 2d-projektion af sekvensen " #~ "af 3d-objekter som er projektionerne af 4d-analogen til dodekahedronen. " #~ "Skrevet af Joe Keane." #~ msgid "Closer" -#~ msgstr "Tættere" +#~ msgstr "Tættere" #~ msgid "Distance from center of cube" #~ msgstr "Afstand fra centrum af terningen" @@ -2039,14 +2100,14 @@ msgstr "" #~ "long, or your brain will melt. Written by Joe Keane, Fritz Mueller, and " #~ "Jamie Zawinski." #~ msgstr "" -#~ "Viser 2d-projektionerne af rækken af 3d-objekter som er projektionerne af " +#~ "Viser 2d-projektionerne af rækken af 3d-objekter som er projektionerne af " #~ "4d-analogen til en terning: som et kvadrat er sammensat af fire linjer " -#~ "der hver især berører to andre, og som en terning er sammensat af seks " -#~ "kvadrater der hver berører fire andre, er en hyperterning sammensat af " -#~ "otte terninger der hver berører seks andre. For at gøre det lettere at se " -#~ "rotationen benyttes forskellige farver til hver af kanterne. Tænk ikke " -#~ "for længe over dette, ellers brænder din hjerne bare sammen. Skrevet af " -#~ "Joe Keane, Fritz Müller og Jamie Zawinski." +#~ "der hver især berører to andre, og som en terning er sammensat af seks " +#~ "kvadrater der hver berører fire andre, er en hyperterning sammensat af " +#~ "otte terninger der hver berører seks andre. For at gøre det lettere at se " +#~ "rotationen benyttes forskellige farver til hver af kanterne. Tænk ikke " +#~ "for længe over dette, ellers brænder din hjerne bare sammen. Skrevet af " +#~ "Joe Keane, Fritz Müller og Jamie Zawinski." #~ msgid "IFS" #~ msgstr "IFS" @@ -2060,7 +2121,7 @@ msgstr "" #~ "Skrevet af Massimino Pascal." #~ msgid "IMSmap" -#~ msgstr "Skymønstre" +#~ msgstr "Skymønstre" # RETMIG: hvad i alverden er CAT-scans? #, fuzzy @@ -2076,18 +2137,18 @@ msgstr "" #~ "the others tend to generate images that look like heat-maps or CAT-scans. " #~ "Written by Juergen Nickelsen and Jamie Zawinski." #~ msgstr "" -#~ "Genererer tilfældige skylignende mønstre. De ser helt forskellige ud i " -#~ "sort/hvid i forhold til i farver. Den grundlæggende idé er at tage fire " -#~ "punkter ved kanten af billedet og tildele dem en tilfældig \"elevering\". " -#~ "Derefter findes punktet mellem dem og tildeles en værdi som er " -#~ "gennemsnittet af de andre fire plus et tilfældigt afsæt. Farvningen " -#~ "baseres derefter på eleveringen.\n" +#~ "Genererer tilfældige skylignende mønstre. De ser helt forskellige ud i " +#~ "sort/hvid i forhold til i farver. Den grundlæggende idé er at tage fire " +#~ "punkter ved kanten af billedet og tildele dem en tilfældig \"elevering\". " +#~ "Derefter findes punktet mellem dem og tildeles en værdi som er " +#~ "gennemsnittet af de andre fire plus et tilfældigt afsæt. Farvningen " +#~ "baseres derefter pÃ¥ eleveringen.\n" #~ "\n" -#~ "Farveudvælgelsen sker ved at binde eleveringen til enten farvetonen, " -#~ "mætningen eller lysstyrken og tildele tilfældige værdier til de andre. " -#~ "\"Lysstyrke\"-tilstanden giver ofte skylignende mønstre, mens de andre " +#~ "Farveudvælgelsen sker ved at binde eleveringen til enten farvetonen, " +#~ "mætningen eller lysstyrken og tildele tilfældige værdier til de andre. " +#~ "\"Lysstyrke\"-tilstanden giver ofte skylignende mønstre, mens de andre " #~ "giver billeder der ser ud som varmekort eller CAT-skanningerne. Skrevet " -#~ "af Jürgen Nickelsen og Jamie Zawinski." +#~ "af Jürgen Nickelsen og Jamie Zawinski." #, fuzzy #~ msgid "" @@ -2095,8 +2156,8 @@ msgstr "" #~ "waves, and allowing them to interfere with each other as their origins " #~ "move. Written by Hannu Mallat." #~ msgstr "" -#~ "En anden farvefeltspauseskærm, denne virker ved at beregne aftagnede " -#~ "sinus-bølger og lade dem interferere med hinanden efterhånden som deres " +#~ "En anden farvefeltspauseskærm, denne virker ved at beregne aftagnede " +#~ "sinus-bølger og lade dem interferere med hinanden efterhÃ¥nden som deres " #~ "nulpunkter flytter sig. Skrevet af Hannu Mallet." #~ msgid "Jigsaw" @@ -2111,12 +2172,12 @@ msgstr "" #~ "image, it is sometimes pretty hard to guess what the image is going to " #~ "look like once the puzzle is solved. Written by Jamie Zawinski." #~ msgstr "" -#~ "Indfanger skærmbilledet, skærer det op i et puslespil, blander det og " -#~ "giver sig så til at løse det. Dette virker specielt godt hvis du fodrer " +#~ "Indfanger skærmbilledet, skærer det op i et puslespil, blander det og " +#~ "giver sig sÃ¥ til at løse det. Dette virker specielt godt hvis du fodrer " #~ "det med et eksternt videosignal i stedet for at lade det bruge " -#~ "skærmbilledet (faktisk er dette hvis generelt set sandt...). Når det " -#~ "bruger videobilledet, kan det til tider være ret svært at gætte hvordan " -#~ "billedet kommer til at se ud når puslespillet er løst. Skrevet af Jamie " +#~ "skærmbilledet (faktisk er dette hvis generelt set sandt...). NÃ¥r det " +#~ "bruger videobilledet, kan det til tider være ret svært at gætte hvordan " +#~ "billedet kommer til at se ud nÃ¥r puslespillet er løst. Skrevet af Jamie " #~ "Zawinski." #~ msgid "Julia" @@ -2131,10 +2192,10 @@ msgstr "" #~ "in front of the image, which indicates the control point from which the " #~ "rest of the image was generated. Written by Sean McCullough." #~ msgstr "" -#~ "Tegner drejende, animerede (er du ved at se et mønster her?) " -#~ "udforskninger af Julia-mængder. Du har sandsynligvis set statiske " -#~ "billeder af denne fraktale form før, men det er også meget morsomt at se " -#~ "den i bevægelse. En interessant detalje er at der er en lille svingende " +#~ "Tegner drejende, animerede (er du ved at se et mønster her?) " +#~ "udforskninger af Julia-mængder. Du har sandsynligvis set statiske " +#~ "billeder af denne fraktale form før, men det er ogsÃ¥ meget morsomt at se " +#~ "den i bevægelse. En interessant detalje er at der er en lille svingende " #~ "prik der passerer forbi foran i billedet - denne prik indikerer det " #~ "kontrolpunkt som resten af billedet blev dannet ud fra. Skrevet af Sean " #~ "McCullough." @@ -2147,10 +2208,10 @@ msgstr "" #~ "is nice, but I think it needs more solids, or perhaps just brighter " #~ "colors. More variations in the rotational speed might help, too." #~ msgstr "" -#~ "Endnu en klon af et ældgammelt legetøj, bestående mest af vilde, " -#~ "roterende bevægelser af farvede linjer. Af Ron Tapia. Bevægelsen er fin, " -#~ "men behøver nok flere ensfarvede felter eller måske bare lysere farver. " -#~ "Flere variationer i rotationshastigheden ville måske også hjælpe." +#~ "Endnu en klon af et ældgammelt legetøj, bestÃ¥ende mest af vilde, " +#~ "roterende bevægelser af farvede linjer. Af Ron Tapia. Bevægelsen er fin, " +#~ "men behøver nok flere ensfarvede felter eller mÃ¥ske bare lysere farver. " +#~ "Flere variationer i rotationshastigheden ville mÃ¥ske ogsÃ¥ hjælpe." #~ msgid "Kaleidescope" #~ msgstr "Kalejdoskop" @@ -2172,8 +2233,8 @@ msgstr "" #~ "Spiraling, spinning, and very, very fast splashes of color rush toward " #~ "the screen. Written by Teemu Suutari." #~ msgstr "" -#~ "Spiralerende, drejernde og meget, meget hurtige farvesjask drøner mod " -#~ "skærmen. Skrevet af Teemu Suutari." +#~ "Spiralerende, drejernde og meget, meget hurtige farvesjask drøner mod " +#~ "skærmen. Skrevet af Teemu Suutari." #, fuzzy #~ msgid "" @@ -2181,9 +2242,9 @@ msgstr "" #~ "Requires OpenGL, and a machine with fast hardware support for texture " #~ "maps. Warning: occasionally opens doors. Written by Jamie Zawinski." #~ msgstr "" -#~ "Animerer en simulering af Lemarchands æske ved hele tiden at løse sig " -#~ "selv. Kræver OpenGL og en maskine med en hurtige hardwareunderstøttelse " -#~ "af teksturafbildning. Advarsel: åbner til tider døre. Skrevet af Jamie " +#~ "Animerer en simulering af Lemarchands æske ved hele tiden at løse sig " +#~ "selv. Kræver OpenGL og en maskine med en hurtige hardwareunderstøttelse " +#~ "af teksturafbildning. Advarsel: Ã¥bner til tider døre. Skrevet af Jamie " #~ "Zawinski." #~ msgid "Duration of laser burst." @@ -2198,7 +2259,7 @@ msgstr "" #~ "Moving radiating lines, that look vaguely like scanning laser beams. " #~ "Written by Pascal Pensa. (Frankie say: relax.)" #~ msgstr "" -#~ "Radiale linjer i bevægelse, ligner en smule skannende laserstråler. " +#~ "Radiale linjer i bevægelse, ligner en smule skannende laserstrÃ¥ler. " #~ "Skrevet af Pascal Pensa (Frankie siger: slap af)." #~ msgid "Segments:" @@ -2208,7 +2269,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Kortere" #~ msgid "Size of burst." -#~ msgstr "Størrelsen af udsendelse" +#~ msgstr "Størrelsen af udsendelse" #~ msgid "Lightning" #~ msgstr "Lyn" @@ -2222,13 +2283,13 @@ msgstr "" #~ "bare der var lyd med... Skrevet af Keith Romberg." #~ msgid "Larger" -#~ msgstr "Større" +#~ msgstr "Større" #~ msgid "Lisa" #~ msgstr "Lisa" #~ msgid "Size of object." -#~ msgstr "Størrelsen af objekterne" +#~ msgstr "Størrelsen af objekterne" #~ msgid "Smaller" #~ msgstr "Mindre" @@ -2239,7 +2300,7 @@ msgstr "" #~ "the Phantom Zone prisoners in during their trial in Superman? I think " #~ "that was one of these." #~ msgstr "" -#~ "Tegner Lisajous-løkker, af Caleb Cullen. Kan du huske den anordning " +#~ "Tegner Lisajous-løkker, af Caleb Cullen. Kan du huske den anordning " #~ "Phantom Zone-fangerne var anbragt i under retsagen i Superman? Det var " #~ "vist en af disse." @@ -2248,7 +2309,7 @@ msgstr "" #~ "Another Lissajous figure. This one draws the progress of circular shapes " #~ "along a path. Written by Alexander Jolk." #~ msgstr "" -#~ "En anden Lisajous-figur. Denne tegner fremgangen af cirkulære former " +#~ "En anden Lisajous-figur. Denne tegner fremgangen af cirkulære former " #~ "langs en bane. Skrevet af Alexander Jolk." #~ msgid "Lissie" @@ -2264,7 +2325,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Antal punkter" #~ msgid "Open figures." -#~ msgstr "Åbne figurer" +#~ msgstr "Ã…bne figurer" #~ msgid "Points:" #~ msgstr "Punkter:" @@ -2274,23 +2335,23 @@ msgstr "" #~ "This generates random spline-ish line drawings and morphs between them. " #~ "Written by Sverre H. Huseby and Glenn T. Lines." #~ msgstr "" -#~ "Genererer tilfældige kurveagtige linjetegninger og morfer mellem dem. " +#~ "Genererer tilfældige kurveagtige linjetegninger og morfer mellem dem. " #~ "Skrevet af Sverre H. Huseby og Glenn T. Lines." -# se næste for forklaring +# se næste for forklaring #~ msgid "Loop" -#~ msgstr "Løkkekolonier" +#~ msgstr "Løkkekolonier" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This one produces loop-shaped colonies that spawn, age, and eventually " #~ "die. Written by David Bagley." #~ msgstr "" -#~ "Producerer løkkeformede kolonier der opstår, ældes og til sidst uddør. " +#~ "Producerer løkkeformede kolonier der opstÃ¥r, ældes og til sidst uddør. " #~ "Skrevet af David Bagley." #~ msgid "Delay between drawing the maze and starting the solution." -#~ msgstr "Ventetid mellem labyrinten optegnes og løsningen vises" +#~ msgstr "Ventetid mellem labyrinten optegnes og løsningen vises" #~ msgid "Delay between each step in the maze." #~ msgstr "Ventetid mellem hvert skridt i labyrinten." @@ -2305,7 +2366,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Labyrint" #~ msgid "More Delay" -#~ msgstr "Længere tid" +#~ msgstr "Længere tid" #~ msgid "Put a bridge over the logo?" #~ msgstr "Anbring en bro over logoet" @@ -2316,9 +2377,9 @@ msgstr "" #~ "generates a random maze, then solves it with visual feedback. Originally " #~ "by Jim Randell; modified by a cast of thousands." #~ msgstr "" -#~ "Dette er den ældgamle X-labyrintdemo, ændret så den virker med " -#~ "pauseskærmsprogrammet. Den genererer en tilfældig labyrint og løser den " -#~ "derefter med visuel feedback. Oprindeligt skrevet af Jim Randell; ændret " +#~ "Dette er den ældgamle X-labyrintdemo, ændret sÃ¥ den virker med " +#~ "pauseskærmsprogrammet. Den genererer en tilfældig labyrint og løser den " +#~ "derefter med visuel feedback. Oprindeligt skrevet af Jim Randell; ændret " #~ "af tusindvis gennem tiden." #, fuzzy @@ -2327,17 +2388,14 @@ msgstr "" #~ "Strip II,'' a GL image of ants walking along the surface of a moebius " #~ "strip." #~ msgstr "" -#~ "En M. C. Escher-pauseskærm af Marcelo Vianna, tegner \"Möbius Strip II\", " -#~ "et 3d-billede af myrer der går langs overfladen af en Möbius-strimmel." +#~ "En M. C. Escher-pauseskærm af Marcelo Vianna, tegner \"Möbius Strip II\", " +#~ "et 3d-billede af myrer der gÃ¥r langs overfladen af en Möbius-strimmel." #~ msgid "Moebius" -#~ msgstr "Möbius" +#~ msgstr "Möbius" #~ msgid "Maximum radius increment" -#~ msgstr "Maksimal radiusforøgelse" - -#~ msgid "Moire" -#~ msgstr "Moire" +#~ msgstr "Maksimal radiusforøgelse" #, fuzzy #~ msgid "" @@ -2349,13 +2407,13 @@ msgstr "" #~ "expressed with just a pair of loops and a handful of arithmetic, giving " #~ "it a high ``display hack metric''." #~ msgstr "" -#~ "Tegner seje cirkulære interferensmønstre. De fleste af de cirkler du ser " -#~ "bliver ikke eksplicit genereret, men dukker op som en følge af " +#~ "Tegner seje cirkulære interferensmønstre. De fleste af de cirkler du ser " +#~ "bliver ikke eksplicit genereret, men dukker op som en følge af " #~ "interaktion med de andre punkter der er blevet tegnet. Skrevet af Jamie " #~ "Zawinski, inspiret af Java-kode af Michael Bayne. Som han gjorde " -#~ "opmærksom på er skønheden ved denne effekt at hjertet af " -#~ "fremvisningsalgoritmen kan udtrykkes med blot et løkkepar og en smule " -#~ "aritmetik, hvad der giver meget på sejhedsmeteret." +#~ "opmærksom pÃ¥ er skønheden ved denne effekt at hjertet af " +#~ "fremvisningsalgoritmen kan udtrykkes med blot et løkkepar og en smule " +#~ "aritmetik, hvad der giver meget pÃ¥ sejhedsmeteret." #, fuzzy #~ msgid "" @@ -2365,11 +2423,11 @@ msgstr "" #~ "of one another, causing the interference lines to ``spray.'' Written by " #~ "Jamie Zawinski." #~ msgstr "" -#~ "Et andet eksempel på al det sjov man kan få ud af Moire-" -#~ "interferensmønstre; pauseskærmen genererer felter af koncentriske cirkler " +#~ "Et andet eksempel pÃ¥ al det sjov man kan fÃ¥ ud af Moire-" +#~ "interferensmønstre; pauseskærmen genererer felter af koncentriske cirkler " #~ "eller ovaler og kombinerer planerne via forskellige operationer. Planerne " -#~ "bevæges uafhængigt af hinanden, hvad der forårsager interferenslinjerne " -#~ "til at \"sprøjte\" op. Skrevet af Jamie Zawinski." +#~ "bevæges uafhængigt af hinanden, hvad der forÃ¥rsager interferenslinjerne " +#~ "til at \"sprøjte\" op. Skrevet af Jamie Zawinski." #~ msgid "Moire2" #~ msgstr "Moire, animeret" @@ -2380,8 +2438,8 @@ msgstr "" #~ "molecules are built in, and it can also read PDB (Protein Data Base) " #~ "files as input. Written by Jamie Zawinski." #~ msgstr "" -#~ "Tegner flere forskellige repræsentationer af molekyler. Nogle almindelige " -#~ "molekyler er indbygget, og pauseskærmen kan også læse PDB-filer " +#~ "Tegner flere forskellige repræsentationer af molekyler. Nogle almindelige " +#~ "molekyler er indbygget, og pauseskærmen kan ogsÃ¥ læse PDB-filer " #~ "(proteindatabasefiler). Skrevet af Jamie Zawinski." #~ msgid "Molecule" @@ -2393,7 +2451,7 @@ msgstr "" #~ "shiny-plastic feel as Superquadrics, as many computer-generated objects " #~ "do..." #~ msgstr "" -#~ "En anden 3d-omformende pauseskærm, af Marcelo Vianna. Den har det samme " +#~ "En anden 3d-omformende pauseskærm, af Marcelo Vianna. Den har det samme " #~ "skinnende plastic-look som Superquadrics, som mange computergenererede " #~ "ting har..." @@ -2405,7 +2463,7 @@ msgstr "" #~ "Generates random 3d plots that look vaguely mountainous. Written by " #~ "Pascal Pensa." #~ msgstr "" -#~ "Genererer tilfældige 3d-plot der ser svagt bjergagtige ud. Skrevet af " +#~ "Genererer tilfældige 3d-plot der ser svagt bjergagtige ud. Skrevet af " #~ "Pascal Pensa." #~ msgid "Mountain" @@ -2426,16 +2484,16 @@ msgstr "" #~ " XOR 1,2\t\t\t\t\t\t\t \n" #~ " JRST .-4\t\t\t\t\t\t \n" #~ "\n" -#~ "Ifølge HAKMEM, i 1962, skrev Jackson Wright den ovenstående PDP-1-kode. " -#~ "Denne kode lever stadig i denne pauseskærm, omkring 40 år efter. Antallet " +#~ "Ifølge HAKMEM, i 1962, skrev Jackson Wright den ovenstÃ¥ende PDP-1-kode. " +#~ "Denne kode lever stadig i denne pauseskærm, omkring 40 Ã¥r efter. Antallet " #~ "af omgivende linjer kode er dog steget en del. Denne version er af Tim " #~ "Showalter." #~ msgid "Draw square at weird starting points." -#~ msgstr "Tegn kvadraterne ved mærkelige startpunkter" +#~ msgstr "Tegn kvadraterne ved mærkelige startpunkter" #~ msgid "Munch" -#~ msgstr "Firkantæder" +#~ msgstr "Firkantæder" #~ msgid "Use XOR drawing function." #~ msgstr "Benyt XOR-tegnefunktionen" @@ -2445,12 +2503,12 @@ msgstr "" #~ "Draws different shapes composed of nervously vibrating squiggles, as if " #~ "seen through a camera operated by a monkey on crack. By Dan Bornstein." #~ msgstr "" -#~ "Tegner forskelliger figurer sammensata af nervøst vibrerende kruseduller " -#~ "som hvis man så gennem et kamera der blev betjent af en abe på stoffer. " +#~ "Tegner forskelliger figurer sammensata af nervøst vibrerende kruseduller " +#~ "som hvis man sÃ¥ gennem et kamera der blev betjent af en abe pÃ¥ stoffer. " #~ "Af Dan Bornstein." #~ msgid "NerveRot" -#~ msgstr "Nerveråd" +#~ msgstr "NerverÃ¥d" #, fuzzy #~ msgid "" @@ -2459,13 +2517,13 @@ msgstr "" #~ "program like `zippy' or `fortune'. This was extracted from `xnlock' by " #~ "Dan Heller. Colorized by Jamie Zawinski." #~ msgstr "" -#~ "En lille man med en stor næse vandrer omkring på din skærm og siger ting. " +#~ "En lille man med en stor næse vandrer omkring pÃ¥ din skærm og siger ting. " #~ "De ting han siger kan komme fra en fil eller fra et eksternt program som " -#~ "'zippy' eller 'fortune'. Pauseskærmen blev udtrukket af 'xnlock' af Dan " +#~ "'zippy' eller 'fortune'. Pauseskærmen blev udtrukket af 'xnlock' af Dan " #~ "Heller. Farvelagt af Jamie Zawinski." #~ msgid "Noseguy" -#~ msgstr "Næsefyr" +#~ msgstr "Næsefyr" #~ msgid "Maximum number of lines." #~ msgstr "Maksimalt antal linjer" @@ -2480,10 +2538,10 @@ msgstr "" #~ "giving it an even/odd winding rule. Written by Dale Moore, based on some " #~ "ancient PDP-11 code." #~ msgstr "" -#~ "En form for kombineret spirograf/stregtegning. Pauseskærmen genererer en " -#~ "stor kompleks polygon, og lader X-serveren gøre størstedelen af arbejdet " +#~ "En form for kombineret spirograf/stregtegning. Pauseskærmen genererer en " +#~ "stor kompleks polygon, og lader X-serveren gøre størstedelen af arbejdet " #~ "ved at give den en lige/ulige bugtningsregel. Skrevet af Dale Moore, " -#~ "baseret på noget ældgammelt PDP-11-kode." +#~ "baseret pÃ¥ noget ældgammelt PDP-11-kode." #~ msgid "Time to fade away." #~ msgstr "Den tid det tager for billedet at tone bort" @@ -2492,7 +2550,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Den tid det tager at vise hvert billede" #~ msgid "Penetrate" -#~ msgstr "Gennemtrængning" +#~ msgstr "Gennemtrængning" #, fuzzy #~ msgid "" @@ -2516,20 +2574,20 @@ msgstr "" #~ "Knight of the Realm, then a last stand must be taken.'' As reported by " #~ "News of the Weird #491, 4-jul-1997." #~ msgstr "" -#~ "Tegner næstenperiodiske fliser; tænk på følgerne for den moderne\n" +#~ "Tegner næstenperiodiske fliser; tænk pÃ¥ følgerne for den moderne\n" #~ "formica-teknologi. Skrevet af Time Korlove.\n" #~ "\n" -#~ "I april 1997 sagsøgte Sir Roger Penrose, en britisk professor i\n" +#~ "I april 1997 sagsøgte Sir Roger Penrose, en britisk professor i\n" #~ "matematik som har arbejdet sammen med Stephen Hawking inden for emner\n" #~ "som relativitet, sorte huller og om tiden har en begyndelse,\n" -#~ "Kimberly-Clark Corporation som Penrose mente havde kopieret et mønster\n" -#~ "han havde skabt (som demonstrerede at \"et ikke-gentagende mønster\n" +#~ "Kimberly-Clark Corporation som Penrose mente havde kopieret et mønster\n" +#~ "han havde skabt (som demonstrerede at \"et ikke-gentagende mønster\n" #~ "kunne eksistere i naturen\"), til deres perforerede toiletpapir,\n" #~ "Kleenex. Penrose sagde at han ikke bryder sig om retsprocesser, men\n" -#~ "\"når det drejer sig om at Storbritanniens befolkning bliver opfordret\n" -#~ "af en multinational koncern til at tørre deres ender i hvad der ser ud\n" -#~ "til at være arbejde af en ridder af riget, så må man sætte sig til\n" -#~ "modværge\".\n" +#~ "\"nÃ¥r det drejer sig om at Storbritanniens befolkning bliver opfordret\n" +#~ "af en multinational koncern til at tørre deres ender i hvad der ser ud\n" +#~ "til at være arbejde af en ridder af riget, sÃ¥ mÃ¥ man sætte sig til\n" +#~ "modværge\".\n" #~ "\n" #~ "Kilde: \"News of the Weird\", nr. 491, 4. juli, 1997." @@ -2545,7 +2603,7 @@ msgstr "" #~ "circles overlap and leave spiral interference in their wake. Written by " #~ "Dan Bornstein." #~ msgstr "" -#~ "Simulerer kolonier af mug der gror i en petriskål. Voksende, farve " +#~ "Simulerer kolonier af mug der gror i en petriskÃ¥l. Voksende, farve " #~ "cirkler overlapper og efterlader spiralinterferens i deres spor. Skrevet " #~ "af Dan Bornstein." @@ -2556,11 +2614,11 @@ msgstr "" #~ "Written by Jamie Zawinski." #~ msgstr "" #~ "Tegner en simulation af en gammel terminal med store billedpunkter og " -#~ "langsomt aftagende fosfor. Kan køre alle programmer som en kilde til " +#~ "langsomt aftagende fosfor. Kan køre alle programmer som en kilde til " #~ "teksten der vises. Skrevet af Jamie Zawinski." #~ msgid "Phosphor" -#~ msgstr "Efterglød" +#~ msgstr "Efterglød" #, fuzzy #~ msgid "" @@ -2568,13 +2626,13 @@ msgstr "" #~ "probably seen this GL hack. This version is by Marcelo Vianna." #~ msgstr "" #~ "Hvis du nogensinde har siddet i samme rum som en Windows NT-maskine, har " -#~ "du sandsynligvis set denne 3d-pauseskærm. Denne version er af Marcelo " +#~ "du sandsynligvis set denne 3d-pauseskærm. Denne version er af Marcelo " #~ "Vianna." #~ msgid "Pipes" -#~ msgstr "Rør" +#~ msgstr "Rør" -# RETMIG: find ud af hvad "mip" står for +# RETMIG: find ud af hvad "mip" stÃ¥r for #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Draws some intersecting planes, making use of alpha blending, fog, " @@ -2582,9 +2640,9 @@ msgstr "" #~ "tell how fast your graphics card is... Requires OpenGL. Written by David " #~ "Konerding." #~ msgstr "" -#~ "Tegner nogle planer der skærer hinanden, med brug af alfablanding, tåge, " -#~ "teksturer og mip-kort, plus en måler med billeder pr. sekund så du kan se " -#~ "hvor hurtigt grafikkortet er... Kræver OpenGL. Skrevet af David Konerding." +#~ "Tegner nogle planer der skærer hinanden, med brug af alfablanding, tÃ¥ge, " +#~ "teksturer og mip-kort, plus en mÃ¥ler med billeder pr. sekund sÃ¥ du kan se " +#~ "hvor hurtigt grafikkortet er... Kræver OpenGL. Skrevet af David Konerding." #~ msgid "Pulsar" #~ msgstr "Pulsar" @@ -2596,16 +2654,16 @@ msgstr "" #~ msgstr "Antal partikler" #~ msgid "Particles on screen" -#~ msgstr "Partikler på skærmen" +#~ msgstr "Partikler pÃ¥ skærmen" #~ msgid "Pyro" -#~ msgstr "Fyrværkeri" +#~ msgstr "Fyrværkeri" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Pyro draws exploding fireworks. Blah blah blah. Written by Jamie Zawinski." #~ msgstr "" -#~ "Pyro tegner eksploderende fyrværkeri. Bla, bla, bla. Skrevet af Jamie " +#~ "Pyro tegner eksploderende fyrværkeri. Bla, bla, bla. Skrevet af Jamie " #~ "Zawinski." #~ msgid "Color contrast" @@ -2615,7 +2673,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Adskilte linjer" #~ msgid "Length" -#~ msgstr "Længde" +#~ msgstr "Længde" #~ msgid "Narrow" #~ msgstr "Smal" @@ -2643,14 +2701,14 @@ msgstr "" #~ "filled polygons, overlapping translucent areas... Written by Jamie " #~ "Zawinski." #~ msgstr "" -#~ "Dette er den schweiziske lommekniv for qix-programmer. Den lader en række " -#~ "linjesegmenter vandre rundt på skærmen og bruger variationer af denne " -#~ "grundlæggende bevægelse til at lave alle mulige forskellige former for " -#~ "repræsentationer: linjesegmenter, udfyldte polygoner, overlappende " +#~ "Dette er den schweiziske lommekniv for qix-programmer. Den lader en række " +#~ "linjesegmenter vandre rundt pÃ¥ skærmen og bruger variationer af denne " +#~ "grundlæggende bevægelse til at lave alle mulige forskellige former for " +#~ "repræsentationer: linjesegmenter, udfyldte polygoner, overlappende " #~ "gennemsigtige arealer... Skrevet af Jamie Zawinski." #~ msgid "Trails attract each other" -#~ msgstr "Spor tiltrækker hinanden" +#~ msgstr "Spor tiltrækker hinanden" #~ msgid "Transparent Trails" #~ msgstr "Gennemsigtige spor" @@ -2668,8 +2726,8 @@ msgstr "" #~ "react in unpredictable ways. ``RD'' stands for reaction-diffusion." #~ msgstr "" #~ "En anden variation af 'Bombe'-programmet af Scott Draves. Tegner et net " -#~ "af voksende, kvadratisk-lignende former der når de støder sammen, " -#~ "reagerer på uforudsigelige måder." +#~ "af voksende, kvadratisk-lignende former der nÃ¥r de støder sammen, " +#~ "reagerer pÃ¥ uforudsigelige mÃ¥der." # se ovenfor #~ msgid "RD-Bomb" @@ -2678,15 +2736,15 @@ msgstr "" #~ msgid "Ripples (oily)" #~ msgstr "Krusninger (olieagtige)" -# dette er i GUI-sammenhænge - at beskrive '-water'-tilvalget er derfor uheldigt +# dette er i GUI-sammenhænge - at beskrive '-water'-tilvalget er derfor uheldigt #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This draws rippling interference patterns like splashing water. With the -" #~ "water option, it manipulates your desktop image to look like something is " #~ "dripping into it. Written by Tom Hammersley." #~ msgstr "" -#~ "Tegner krusende interferens mønstre som plaskende vand. Kan bringes til " -#~ "at manipulere skærmbilledet så det ser ud til at noget drypper på det. " +#~ "Tegner krusende interferens mønstre som plaskende vand. Kan bringes til " +#~ "at manipulere skærmbilledet sÃ¥ det ser ud til at noget drypper pÃ¥ det. " #~ "Skrevet af Tom Hammersley." #~ msgid "Rocks" @@ -2699,11 +2757,11 @@ msgstr "" #~ "blue glasses! Mostly written by Jamie Zawinski." #~ msgstr "" #~ "Tegner en animation af flyvning gennem et asteroidefelt med skift i " -#~ "rotation og regning. Kan også vise 3d-separation til brug med rød/blå-" -#~ "briller! For størstepartens vedkommende skrevet af Jamie Zawinski." +#~ "rotation og regning. Kan ogsÃ¥ vise 3d-separation til brug med rød/blÃ¥-" +#~ "briller! For størstepartens vedkommende skrevet af Jamie Zawinski." #~ msgid "Delay before next redraw" -#~ msgstr "Ventetid før næste optegning" +#~ msgstr "Ventetid før næste optegning" #~ msgid "Number of Iterations" #~ msgstr "Antal iterationer" @@ -2715,7 +2773,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Rorschach" #~ msgid "Speed to clear the screen" -#~ msgstr "Hastighed for rydning af skærmen" +#~ msgstr "Hastighed for rydning af skærmen" #, fuzzy #~ msgid "" @@ -2725,11 +2783,11 @@ msgstr "" #~ "Any deep-seated neurotic tendencies which this program reveals are your " #~ "own problem. Written by Jamie Zawinski." #~ msgstr "" -#~ "Genererer tilfældige blækklatmønstre. Algoritmen er forførende enkel i " +#~ "Genererer tilfældige blækklatmønstre. Algoritmen er forførende enkel i " #~ "betragtning af hvor godt den virker; den lader blot en prik vandre " -#~ "tilfældigt rundt på skærmen og spejler så billedet vandret eller lodret " -#~ "eller begge dele. Enhver dybtgående neurotisk tendens som denne " -#~ "pauseskærm måtte afsløre er dit eget problem. Skrevet af Jamie Zawinski." +#~ "tilfældigt rundt pÃ¥ skærmen og spejler sÃ¥ billedet vandret eller lodret " +#~ "eller begge dele. Enhver dybtgÃ¥ende neurotisk tendens som denne " +#~ "pauseskærm mÃ¥tte afsløre er dit eget problem. Skrevet af Jamie Zawinski." #~ msgid "With X-axis Symmetry" #~ msgstr "Symmetrisk om x-aksen" @@ -2743,8 +2801,8 @@ msgstr "" #~ "segment moving along a complex spiraling curve. I tweaked this to " #~ "generate curvier lines, but still frames of it don't look like much." #~ msgstr "" -#~ "En anden ældgammel xlock-demo, denne af Tom Lawrence. Den tegner et " -#~ "linjestykke der bevæger sig langs en kompleks spiralerende kurve. Den er " +#~ "En anden ældgammel xlock-demo, denne af Tom Lawrence. Den tegner et " +#~ "linjestykke der bevæger sig langs en kompleks spiralerende kurve. Den er " #~ "manipuleret til at generere mere kurvede linjer, men enkeltbilleder af " #~ "den ser ikke ud af meget." @@ -2756,10 +2814,10 @@ msgstr "" #~ "Creates a collage of rotated and scaled portions of the screen. Written " #~ "by Claudio Matsuoka." #~ msgstr "" -#~ "Laver en kollage af roterede og skalerede dele af skærmen. Skrevet af " +#~ "Laver en kollage af roterede og skalerede dele af skærmen. Skrevet af " #~ "Claudio Matsuoka." -# se foregående tekst for forklaring +# se foregÃ¥ende tekst for forklaring #~ msgid "RotZoomer" #~ msgstr "Kollage" @@ -2769,22 +2827,22 @@ msgstr "" #~ "shuffles and solves itself. Another fine GL hack by Marcelo Vianna." #~ msgstr "" #~ "Tegner en Rubiks terning der roterer i tre dimensioner og hele tiden " -#~ "blander sig og løser sig selv igen. En 3d-pauseskærm af Marcelo Vianna." +#~ "blander sig og løser sig selv igen. En 3d-pauseskærm af Marcelo Vianna." #~ msgid "Rubik" #~ msgstr "Rubik" -# se næste tekst for forklaring +# se næste tekst for forklaring #~ msgid "ShadeBobs" -#~ msgstr "Neonrør" +#~ msgstr "Neonrør" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This draws smoothly-shaded oscilating oval patterns, that look something " #~ "like vapor trails or neon tubes. Written by Shane Smit." #~ msgstr "" -#~ "Tegner jævnt skyggede, oscillerende ovale mønstre der ser ud som dampspor " -#~ "eller neonrør. Skrevet af Shane Smit." +#~ "Tegner jævnt skyggede, oscillerende ovale mønstre der ser ud som dampspor " +#~ "eller neonrør. Skrevet af Shane Smit." #~ msgid "Sierpinski" #~ msgstr "Sierpinski" @@ -2808,7 +2866,7 @@ msgstr "" #~ "Tegner den tre-dimensionale variant af den rekursive Sierpinski-" #~ "trekantsfraktal. Skrevet af Tim Robinson og Jamie Zawinski." -# se næste tekst for forklaring - skærmen opdeles i felter der skydes +# se næste tekst for forklaring - skærmen opdeles i felter der skydes # rundt mellem hinanden #~ msgid "SlideScreen" #~ msgstr "Skydefelter" @@ -2821,15 +2879,15 @@ msgstr "" #~ "of which is missing. I hate trying to solve those puzzles, but watching " #~ "one permute itself is more amusing. Written by Jamie Zawinski." #~ msgstr "" -#~ "Tager hvad der nu er på skærmen, opdeler billedet i et net og giver sig " +#~ "Tager hvad der nu er pÃ¥ skærmen, opdeler billedet i et net og giver sig " #~ "derefter til at felterne rundt som om det var et af de irriterende 16-" -#~ "puslespil hvor der er et net af kvadrater hvoraf én mangler. Det er " -#~ "genererende at forsøge at løse den slags puslespil, men at se et " +#~ "puslespil hvor der er et net af kvadrater hvoraf én mangler. Det er " +#~ "genererende at forsøge at løse den slags puslespil, men at se et " #~ "permutere sig selv er mere underholdende. Skrevet af Jamie Zawinski." -# er meget forvrænget +# er meget forvrænget #~ msgid "Slip" -#~ msgstr "Forvrængning" +#~ msgstr "Forvrængning" #, fuzzy #~ msgid "" @@ -2841,11 +2899,11 @@ msgstr "" #~ "image of your current desktop to chew on. Originally written by Scott " #~ "Draves; whacked on by Jamie Zawinski." #~ msgstr "" -#~ "Denne pauseskærm smider nogle tilfældige bit på skærmen, suger dem gennem " -#~ "en jetmotor og spytter dem ud på den anden side. For at undgå at lave " -#~ "billedet helt om til hakkekød indsprøjtes nogle farveklatter på scenen, " -#~ "eller det går i spin eller bliver strakt som karamel eller (dette er min " -#~ "tilføjelse) det aktuelle skrivebordsområde bliver brugt som kildebillede. " +#~ "Denne pauseskærm smider nogle tilfældige bit pÃ¥ skærmen, suger dem gennem " +#~ "en jetmotor og spytter dem ud pÃ¥ den anden side. For at undgÃ¥ at lave " +#~ "billedet helt om til hakkekød indsprøjtes nogle farveklatter pÃ¥ scenen, " +#~ "eller det gÃ¥r i spin eller bliver strakt som karamel eller (dette er min " +#~ "tilføjelse) det aktuelle skrivebordsomrÃ¥de bliver brugt som kildebillede. " #~ "Oprindeligt skrevet af Scott Draves, bearbejdet af Jamie Zawinski." #~ msgid "Sonar" @@ -2860,12 +2918,12 @@ msgstr "" #~ "easy to make it monitor other sources of data, too. (Processes? Active " #~ "network connections? CPU usage per user?) Written by Stephen Martin." #~ msgstr "" -#~ "Tegner et simulering af en sonarskærm. Som standard vises et tilfældigt " -#~ "udvalg af \"bussemænd\" på skærmen, men hvis pauseskærmen er oversat på " -#~ "den rigtige måde, kan den pinge (høhø) dit lokale netværk og faktisk " -#~ "plotte afstanden til de andre værter på netværket i forhold til dig. Det " -#~ "ville være let at få den til at overvåge andre datakilder også " -#~ "(processer? aktive netværksforbindelser? processorforbrug pr. bruger?). " +#~ "Tegner et simulering af en sonarskærm. Som standard vises et tilfældigt " +#~ "udvalg af \"bussemænd\" pÃ¥ skærmen, men hvis pauseskærmen er oversat pÃ¥ " +#~ "den rigtige mÃ¥de, kan den pinge (høhø) dit lokale netværk og faktisk " +#~ "plotte afstanden til de andre værter pÃ¥ netværket i forhold til dig. Det " +#~ "ville være let at fÃ¥ den til at overvÃ¥ge andre datakilder ogsÃ¥ " +#~ "(processer? aktive netværksforbindelser? processorforbrug pr. bruger?). " #~ "Skrevet af Stephen Martin." #, fuzzy @@ -2876,11 +2934,11 @@ msgstr "" #~ "Documentation for some programs that are not bundled with XScreenSaver ! !" #~ "=============================================================================" #~ msgstr "" -#~ "Simulerer racerkørsel gennem en klipperig minegang eller en vildt " +#~ "Simulerer racerkørsel gennem en klipperig minegang eller en vildt " #~ "dansende orm. Skrevet af Conrad Parker." #~ msgid "SpeedMine" -#~ msgstr "Minekørsel" +#~ msgstr "Minekørsel" #, fuzzy #~ msgid "" @@ -2888,8 +2946,8 @@ msgstr "" #~ "shaded spheres in multiple colors. This hack traces its lineage back to " #~ "Tom Duff in 1982." #~ msgstr "" -#~ "En anden af de klassiske skærmmanipulationer fra en fjern fortid, denne " -#~ "tegner 3d-agtige kugler i flere farver. Pauseskærmens aner kan spores " +#~ "En anden af de klassiske skærmmanipulationer fra en fjern fortid, denne " +#~ "tegner 3d-agtige kugler i flere farver. Pauseskærmens aner kan spores " #~ "tilbage til Tom Duff i 1982." #~ msgid "Sphere" @@ -2900,8 +2958,8 @@ msgstr "" #~ "Moving circular patterns, by Peter Schmitzberger. Moving circular " #~ "patterns means moire; interference patterns, of course." #~ msgstr "" -#~ "Cirkulære mønstre i bevægelse, af Peter Schmitzberger. Cirkulære mønstre " -#~ "i bevægelse betyder Moire-interferensmønstre, naturligvis." +#~ "Cirkulære mønstre i bevægelse, af Peter Schmitzberger. Cirkulære mønstre " +#~ "i bevægelse betyder Moire-interferensmønstre, naturligvis." #~ msgid "Spiral" #~ msgstr "Spiral" @@ -2911,15 +2969,15 @@ msgstr "" #~ "Draws a spotlight scanning across a black screen, illumnating the " #~ "underlying desktop when it passes. Written by Rick Schultz." #~ msgstr "" -#~ "Tegner et højlys der bevæger sig over en sort skærm og oplyser " -#~ "skrivebordet nedenunder når den passerer. Skrevet af Rick Schultz." +#~ "Tegner et højlys der bevæger sig over en sort skærm og oplyser " +#~ "skrivebordet nedenunder nÃ¥r den passerer. Skrevet af Rick Schultz." #~ msgid "Spotlight" #~ msgstr "Kighul" #, fuzzy #~ msgid "Q-Bert meets Marble Madness! Written by Ed Mackey." -#~ msgstr "Q-bert møder Marble Madness! Skrevet af Ed Mackey." +#~ msgstr "Q-bert møder Marble Madness! Skrevet af Ed Mackey." #~ msgid "Sproingies" #~ msgstr "Fjederhoppere" @@ -2930,9 +2988,9 @@ msgstr "" #~ "grow outward until they hit something, then they go around it. Written by " #~ "Jeff Epler." #~ msgstr "" -#~ "Tegner en mængde af interagerende firkantspiralproducerende automater. " -#~ "Spiralerne vokser udad til de støder ind i et eller andet, hverefter de " -#~ "bevæger sig rundt om det. Skrevet af Jeff Epler." +#~ "Tegner en mængde af interagerende firkantspiralproducerende automater. " +#~ "Spiralerne vokser udad til de støder ind i et eller andet, hverefter de " +#~ "bevæger sig rundt om det. Skrevet af Jeff Epler." #~ msgid "Squiral" #~ msgstr "Firaler" @@ -2949,10 +3007,10 @@ msgstr "" #~ "~amil/ssystem/>." #~ msgstr "" #~ "Solsystem er en 3d-simulation af et solsystem. Den simulerer " -#~ "overflyvninger af solen, de ni planeter og nogle få større satelitter, " +#~ "overflyvninger af solen, de ni planeter og nogle fÃ¥ større satelitter, " #~ "med fire kameratilstande. Skrevet af Raul Alonso. Dette er ikke " #~ "inkluderet i denne pakke, men hvis du ikke allerede har programmet, kan " -#~ "du finde det på <." +#~ "du finde det pÃ¥ <." #~ msgid "Stairs" #~ msgstr "Trapper" @@ -2961,17 +3019,17 @@ msgstr "" #~ "by Marcelo Vianna's third Escher GL hack, this one draws an ``infinite'' " #~ "staircase." #~ msgstr "" -#~ "Marcelo Viannas tredje Escher-pauseskærm i 3d. Tegner en \"uendelig\" " +#~ "Marcelo Viannas tredje Escher-pauseskærm i 3d. Tegner en \"uendelig\" " #~ "trappe." #~ msgid "Change to display in monochrome." #~ msgstr "Skift til sort/hvid-fremvisning" #~ msgid "Duration of current shape." -#~ msgstr "Nuværende forms varighed" +#~ msgstr "Nuværende forms varighed" #~ msgid "Quickness of rotation at each step (0 = Random)" -#~ msgstr "Hurtighed for rotation ved hvert trin (0 = tilfældig)" +#~ msgstr "Hurtighed for rotation ved hvert trin (0 = tilfældig)" #~ msgid "Slim" #~ msgstr "Tynd" @@ -2980,10 +3038,10 @@ msgstr "" #~ msgstr "Animationshastighed" #~ msgid "Starfish" -#~ msgstr "Søstjerne" +#~ msgstr "Søstjerne" #~ msgid "Thickness of color bands (0 = Random)" -#~ msgstr "Tykkelse af farvebånd (0 = tilfældig)" +#~ msgstr "Tykkelse af farvebÃ¥nd (0 = tilfældig)" #, fuzzy #~ msgid "" @@ -2992,13 +3050,13 @@ msgstr "" #~ "these shapes to lay down a field of colors, which are then cycled. The " #~ "motion is very organic. Written by Jamie Zawinski." #~ msgstr "" -#~ "Genererer en sekvens af bølgende, bankende, stjernelignende mønstre som " -#~ "pulserer, roterer og krænger vrangen ud. En anden fremvisningsmåde bruger " +#~ "Genererer en sekvens af bølgende, bankende, stjernelignende mønstre som " +#~ "pulserer, roterer og krænger vrangen ud. En anden fremvisningsmÃ¥de bruger " #~ "disse former til at lave en farveflade hvor farverne skifter rundt. " -#~ "Bevægelsen er meget organisk. Skrevet af Jamie Zawinski." +#~ "Bevægelsen er meget organisk. Skrevet af Jamie Zawinski." #~ msgid "Use raw shapes " -#~ msgstr "Brug rå former" +#~ msgstr "Brug rÃ¥ former" #, fuzzy #~ msgid "" @@ -3006,7 +3064,7 @@ msgstr "" #~ "over a star field, like at the beginning of the movie of the same name. " #~ "Written by Jamie Zawinski and Claudio Matauoka." #~ msgstr "" -#~ "Tegner en strøm af tekst der langsomt ruller ud i horisonten ved en " +#~ "Tegner en strøm af tekst der langsomt ruller ud i horisonten ved en " #~ "bestemt vinkel, over en stjernehimmel, ligesom indledningen til filmen " #~ "med det samme navn. Skrevet af Jamie Zawinski og Claudio Matauoka." @@ -3019,16 +3077,16 @@ msgstr "" #~ "patterns. Written by Andrew Plotkin, based on SGI's `electropaint' " #~ "screensaver." #~ msgstr "" -#~ "Kæder af farverige kvadrater danser omkring hinanden i komplekse, spirale " -#~ "mønstre. Skrevet af Andrew Plotkin, baseret på SGI's 'electropaint'-" -#~ "pauseskærm." +#~ "Kæder af farverige kvadrater danser omkring hinanden i komplekse, spirale " +#~ "mønstre. Skrevet af Andrew Plotkin, baseret pÃ¥ SGI's 'electropaint'-" +#~ "pauseskærm." -# se ovenstående for forklaring +# se ovenstÃ¥ende for forklaring #~ msgid "StonerView" -#~ msgstr "Kvadratkæder" +#~ msgstr "Kvadratkæder" #~ msgid "Strange" -#~ msgstr "Mærkelig" +#~ msgstr "Mærkelig" #, fuzzy #~ msgid "" @@ -3036,8 +3094,8 @@ msgstr "" #~ "field of dots that swoops and twists around. The motion is very nice. " #~ "Written by Massimino Pascal." #~ msgstr "" -#~ "Tegner \"mærkelige\" tiltrækkere: det er et farverigt, uforudsigeligt " -#~ "levende felt af punkter der slår ned og drejer sig. Bevægelsen er " +#~ "Tegner \"mærkelige\" tiltrækkere: det er et farverigt, uforudsigeligt " +#~ "levende felt af punkter der slÃ¥r ned og drejer sig. Bevægelsen er " #~ "virkeligt fin. Skrevet af Massimino Pascal." #, fuzzy @@ -3046,12 +3104,12 @@ msgstr "" #~ "BASIC on a Commodore 64 in 1987, as a 320x200 black and white wireframe. " #~ "Now it is GL and has specular reflections." #~ msgstr "" -#~ "Ed Mackey rapporterer at han skrev den første version af dette program i " -#~ "BASIC på en Commodore 64 i 1987, som en 320x200 sort/hvid rammemodel. Nu " -#~ "er den skrevet med OpenGL og har højlysrefleksioner." +#~ "Ed Mackey rapporterer at han skrev den første version af dette program i " +#~ "BASIC pÃ¥ en Commodore 64 i 1987, som en 320x200 sort/hvid rammemodel. Nu " +#~ "er den skrevet med OpenGL og har højlysrefleksioner." -# RETMIG: hvad hedder "quadrics" på dansk? -# når noget bedre er fundet skal det også koordineres med en anden tekst +# RETMIG: hvad hedder "quadrics" pÃ¥ dansk? +# nÃ¥r noget bedre er fundet skal det ogsÃ¥ koordineres med en anden tekst #~ msgid "Superquadrics" #~ msgstr "Superquadrics" @@ -3061,15 +3119,15 @@ msgstr "" #~ "but you might have seen a Mac program similar to this called FlowFazer. " #~ "There is also a cool Java applet of a similar concept" #~ msgstr "" -#~ "Mere flydende, turbulente mønstre. Denne version er af M. Dobie og R. " -#~ "Taylor, men du har måske set et Mac-program der ligner dette, ved navn " +#~ "Mere flydende, turbulente mønstre. Denne version er af M. Dobie og R. " +#~ "Taylor, men du har mÃ¥ske set et Mac-program der ligner dette, ved navn " #~ "Flow Fazer. Der eksisterer en sej Java-applet med et lignende koncept." -# En anden hedder allerede hvirvel, og denne minder også mere om flødeskumsturbulens +# En anden hedder allerede hvirvel, og denne minder ogsÃ¥ mere om flødeskumsturbulens #~ msgid "Swirl" #~ msgstr "Turbulens" -# se næste +# se næste #~ msgid "T3D" #~ msgstr "Analogt 3d-ur" @@ -3078,7 +3136,7 @@ msgstr "" #~ "This draws a working analog clock composed of floating, throbbing " #~ "bubbles. Written by Bernd Paysan." #~ msgstr "" -#~ "Tegner et værkende analogt ur sammensat af flydende, pulserende bobler. " +#~ "Tegner et værkende analogt ur sammensat af flydende, pulserende bobler. " #~ "Skrevet af Bernd Paysan." #, fuzzy @@ -3086,7 +3144,7 @@ msgstr "" #~ "Generates random mountain ranges using iterative subdivision of " #~ "triangles. Written by Tobias Gloth." #~ msgstr "" -#~ "Tegner tilfældige bjergkæder vha. iterative underopdelinger af trekanter. " +#~ "Tegner tilfældige bjergkæder vha. iterative underopdelinger af trekanter. " #~ "Skrevet af Tobias Gloth." #~ msgid "Triangle" @@ -3097,7 +3155,7 @@ msgstr "" #~ "This draws line- and arc-based Truchet patterns that tile the screen. " #~ "Written by Adrian Likins." #~ msgstr "" -#~ "Tegner linje- og buebaserede Truchet-mønstre der fliselægger skærmen. " +#~ "Tegner linje- og buebaserede Truchet-mønstre der fliselægger skærmen. " #~ "Skrevet af Adrian Likins." #~ msgid "Truchet" @@ -3118,16 +3176,16 @@ msgstr "" #~ msgstr "" #~ "Dette er faktisk blot et kommandoskalsprogram der tager et " #~ "videosekvensbillede fra systemets video-inddata og derefter bruger nogle " -#~ "PBM-filtre (valgt tilfældigt) til at manipulere og sammensætte billedet " -#~ "igen på forskellige måder (kantfinding, fratrækning af billedet fra en " -#~ "roteret version af det, osv.). Så viser det billedet nogle få sekunder og " +#~ "PBM-filtre (valgt tilfældigt) til at manipulere og sammensætte billedet " +#~ "igen pÃ¥ forskellige mÃ¥der (kantfinding, fratrækning af billedet fra en " +#~ "roteret version af det, osv.). SÃ¥ viser det billedet nogle fÃ¥ sekunder og " #~ "starter forfra. Dette virker rigtigt fint hvis du blot fodrer det med " #~ "almindeligt tv.\n" #~ "\n" -#~ "I øjeblikket er de tre linjer af programmet der skaffer kildebilledet, " -#~ "SGI-specifikke, men det burde være trivielt at justere det til at virke " -#~ "på andre systemer der har adgang til videobilleder (indsend venligst " -#~ "ændringerne hvis du gør dette...)." +#~ "I øjeblikket er de tre linjer af programmet der skaffer kildebilledet, " +#~ "SGI-specifikke, men det burde være trivielt at justere det til at virke " +#~ "pÃ¥ andre systemer der har adgang til videobilleder (indsend venligst " +#~ "ændringerne hvis du gør dette...)." #~ msgid "VidWhacker" #~ msgstr "Videobearbejdning." @@ -3138,8 +3196,8 @@ msgstr "" #~ "patterns. It scatters them around your screen until it fills up, then it " #~ "clears the screen and starts over. Written by Tracy Camp and David Hansen." #~ msgstr "" -#~ "Genererer kontinuerte sekvenser af små, kurvende geometriske mønstre som " -#~ "bliver spredt ud over skærmen til den er fyldt op, hvorefter den ryddes, " +#~ "Genererer kontinuerte sekvenser af smÃ¥, kurvende geometriske mønstre som " +#~ "bliver spredt ud over skærmen til den er fyldt op, hvorefter den ryddes, " #~ "og der begyndes forfra igen. Skrevet af Tracy Camp og David Hansen." #~ msgid "Vines" @@ -3149,7 +3207,7 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Draws a colorful random-walk, in various forms. Written by Rick Campbell." #~ msgstr "" -#~ "Tegner farverige tilfældige vandringer, i forskellige former. Skrevet af " +#~ "Tegner farverige tilfældige vandringer, i forskellige former. Skrevet af " #~ "Rick Campbell." #~ msgid "Wander" @@ -3165,15 +3223,15 @@ msgstr "" #~ "pictures. This is because most of the web is pictures of text. Which is " #~ "pretty sad.) Written by Jamie Zawinski." #~ msgstr "" -#~ "Denne pauseskærm laver kollager ud af tilfældige billeder som udtrækkes " -#~ "fra internetsider. Billederne findes ved at lave tilfældige søgninger på " -#~ "internettet og så udtrække billeder fra de returnerede sider. De fundne " -#~ "billeder kan evt. filtreres gennem 'Videobearbejder' nævnt andetsteds, " +#~ "Denne pauseskærm laver kollager ud af tilfældige billeder som udtrækkes " +#~ "fra internetsider. Billederne findes ved at lave tilfældige søgninger pÃ¥ " +#~ "internettet og sÃ¥ udtrække billeder fra de returnerede sider. De fundne " +#~ "billeder kan evt. filtreres gennem 'Videobearbejder' nævnt andetsteds, " #~ "hvad der ser virkeligt sejt ud.\n" #~ "\n" -#~ "Skrevet af Jamie Zawinski (bemærk at de fleste fundne billeder i " +#~ "Skrevet af Jamie Zawinski (bemærk at de fleste fundne billeder i " #~ "virkeligheden viser tekst og ikke \"rigtige\" billeder - dette skyldes at " -#~ "de fleste billeder på internettet desværre er billeder af tekst)." +#~ "de fleste billeder pÃ¥ internettet desværre er billeder af tekst)." #~ msgid "WebCollage" #~ msgstr "Netcollage" @@ -3185,18 +3243,18 @@ msgstr "" #~ "on and off at random. By Paul 'Joey' Clark." #~ msgstr "" #~ "Flyvende stjerner interagerer gennem en blandingn af simple " -#~ "todimensionale kraftfelter. Styrken af hvert kraftfelt ændres hele tiden " -#~ "og bliver slået fra og til tilfældigt. Af Paul 'Joey' Clark." +#~ "todimensionale kraftfelter. Styrken af hvert kraftfelt ændres hele tiden " +#~ "og bliver slÃ¥et fra og til tilfældigt. Af Paul 'Joey' Clark." -# parodi på WWW, plat oversættelse, men hvad +# parodi pÃ¥ WWW, plat oversættelse, men hvad #~ msgid "WhirlwindWarp" -#~ msgstr "Verdensvævvendinger" +#~ msgstr "Verdensvævvendinger" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Draws zooming chains of sinusoidal spots. Written by Ashton Trey Belew." #~ msgstr "" -#~ "Tegner zoomende kæder af sinuspletter. Skrevet af Ashton Trey Belew." +#~ "Tegner zoomende kæder af sinuspletter. Skrevet af Ashton Trey Belew." #~ msgid "WhirlyGig" #~ msgstr "Snurretop" @@ -3207,8 +3265,8 @@ msgstr "" #~ "screen. Written by Brad Taylor, Dave Lemke, Boris Putanec, and Henrik " #~ "Theiling." #~ msgstr "" -#~ "En ældgammel xlock-effekt der består i at tegne flerfarvede orme der " -#~ "kravler omkring på skærmen. Skrevet af Brad Taylor, Dave Lemke, Boris " +#~ "En ældgammel xlock-effekt der bestÃ¥r i at tegne flerfarvede orme der " +#~ "kravler omkring pÃ¥ skærmen. Skrevet af Brad Taylor, Dave Lemke, Boris " #~ "Putanec og Henrik Theiling." #~ msgid "Worm" @@ -3224,10 +3282,10 @@ msgstr "" #~ "included with the XScreenSaver package, but if you don't have it already, " #~ "you can find it at ." #~ msgstr "" -#~ "XaoS genererer hurtige, løbende animationer af Mandelbrotmængden og andre " -#~ "fraktale mængder. Skrevet af Thomas Marsh og Jan Hubicka. XaoS er ikke " +#~ "XaoS genererer hurtige, løbende animationer af Mandelbrotmængden og andre " +#~ "fraktale mængder. Skrevet af Thomas Marsh og Jan Hubicka. XaoS er ikke " #~ "inkluderet i XScreenSaver-pakken, men hvis du ikke allerede har " -#~ "programmet, kan du finde det på ." +#~ "programmet, kan du finde det pÃ¥ ." #~ msgid "XDaliClock" #~ msgstr "Dali-ur" @@ -3240,9 +3298,9 @@ msgstr "" #~ "you can find it at ." #~ msgstr "" #~ "Dali-ur tegner et stort digitalt ur hvor tallene skifter ved at \"smelte" -#~ "\" sammen til deres nye former. Skrevet af Jamie Zawinski. Pauseskærmen " -#~ "bygger på programmet XDaliClock som ikke er inkluderet i XScreenSaver-" -#~ "pakken, men hvis du ikke allerede har programmet, kan du finde det på " +#~ "\" sammen til deres nye former. Skrevet af Jamie Zawinski. Pauseskærmen " +#~ "bygger pÃ¥ programmet XDaliClock som ikke er inkluderet i XScreenSaver-" +#~ "pakken, men hvis du ikke allerede har programmet, kan du finde det pÃ¥ " #~ "." #, fuzzy @@ -3254,10 +3312,10 @@ msgstr "" #~ "cs.colorado.edu/~tuna/xearth/>." #~ msgstr "" #~ "Jorden tegner et billede af jorden som den ser ud fra din favoritposition " -#~ "i rummet, korrekt skygget svarende til den nuværende position af solen. " +#~ "i rummet, korrekt skygget svarende til den nuværende position af solen. " #~ "Skrevet af Kirk Johnson. Programmet 'xearth' som ligger bag, er ikke " #~ "inkluderet i denne pakke, men hvis du ikke allerede har det, kan du finde " -#~ "det på ." +#~ "det pÃ¥ ." #~ msgid "Xearth" #~ msgstr "Jorden" @@ -3269,7 +3327,7 @@ msgstr "" #~ "Linux/X11/demos/>." #~ msgstr "" #~ "Fisk! Det bagvedliggende program er ikke inkluderet i denne pakke, men " -#~ "hvis du ikke allerede har det, kan du finde det på ." #~ msgid "XFishTank" @@ -3281,7 +3339,7 @@ msgstr "" #~ "and set it on fire too. Written by Carsten Haitzler, hacked on by many " #~ "others." #~ msgstr "" -#~ "Tegner en simulering af pulserende ild. Der kan også blive sat ild til et " +#~ "Tegner en simulering af pulserende ild. Der kan ogsÃ¥ blive sat ild til et " #~ "valgfrit billede. Skrevet af Carsten Haitzler, bearbejdet af mange andre." #~ msgid "Xflame" @@ -3294,10 +3352,10 @@ msgstr "" #~ "``The Shining,'' you won't get it. Those who have describe this hack as " #~ "``inspired.''" #~ msgstr "" -#~ "Dette program opfører sig skizofrent og laver en masse tastefejl. Skrevet " -#~ "af Jamie Zawinski. Hvis du ikke har set Stanley Kubricks mesterværk, " -#~ "\"Ondskabens hotel\", vil du ikke forstå den. De der har, beskriver " -#~ "pauseskærmen som \"inspireret\"." +#~ "Dette program opfører sig skizofrent og laver en masse tastefejl. Skrevet " +#~ "af Jamie Zawinski. Hvis du ikke har set Stanley Kubricks mesterværk, " +#~ "\"Ondskabens hotel\", vil du ikke forstÃ¥ den. De der har, beskriver " +#~ "pauseskærmen som \"inspireret\"." #~ msgid "Xjack" #~ msgstr "Jack" @@ -3308,8 +3366,8 @@ msgstr "" #~ "``Lyapunov exponent.'' It has a cool interactive mode, too. Written by " #~ "Ron Record." #~ msgstr "" -#~ "Genererer flotte fraktalbilleder vha. skræmmende matematik involverende " -#~ "\"Lyapunov-eksponenten\". Der er også en sej interaktiv tilstand. Skrevet " +#~ "Genererer flotte fraktalbilleder vha. skræmmende matematik involverende " +#~ "\"Lyapunov-eksponenten\". Der er ogsÃ¥ en sej interaktiv tilstand. Skrevet " #~ "af Ron Record." #~ msgid "Xlyap" @@ -3334,15 +3392,15 @@ msgstr "" #~ "~spb/xmountains/>. Be sure to compile it with -DVROOT or it won't work " #~ "right when launched by the xscreensaver daemon." #~ msgstr "" -#~ "Genererer realistisk udseende fraktale landskaber med snedækkede bjerge " -#~ "nær vand - enten fra siden eller ovenfra. Skrevet af Stephen Booth. Det " +#~ "Genererer realistisk udseende fraktale landskaber med snedækkede bjerge " +#~ "nær vand - enten fra siden eller ovenfra. Skrevet af Stephen Booth. Det " #~ "bagvedliggende program er ikke inkluderet i denne pakke, men hvis du ikke " -#~ "allerede har det, kan du finde det på \n" #~ "\n" -#~ "Hvis du selv oversætter det, så sikr dig at du oversætter det med -" -#~ "DVROOT, ellers virker det ikke korrekt når det bliver kørt af " -#~ "pauseskærmsdæmonen." +#~ "Hvis du selv oversætter det, sÃ¥ sikr dig at du oversætter det med -" +#~ "DVROOT, ellers virker det ikke korrekt nÃ¥r det bliver kørt af " +#~ "pauseskærmsdæmonen." #~ msgid "Xmountains" #~ msgstr "Bjerge" @@ -3353,19 +3411,19 @@ msgstr "" #~ "Draws a few swarms of critters flying around the screen, with nicely " #~ "faded color trails behind them. Written by Chris Leger." #~ msgstr "" -#~ "Tegne sværme af stråler der flyver omkring på skærmen med smukt falmende " +#~ "Tegne sværme af strÃ¥ler der flyver omkring pÃ¥ skærmen med smukt falmende " #~ "farvespor efter dem. Skrevet af Chris Leger." #~ msgid "XRaySwarm" -#~ msgstr "Strålesværm" +#~ msgstr "StrÃ¥lesværm" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The XScreenSaver logo. Don't you hate it? So do I. Would you like to " #~ "design a new logo for XScreenSaver? If so, send jwz your submissions." #~ msgstr "" -#~ "Logoet for pauseskærmsprogrammet. Hader du det ikke? Det gør jeg også. " -#~ "Vil du gerne designe et nyt? Hvis du vil, så send jwz@jwz.org dit bidrag." +#~ "Logoet for pauseskærmsprogrammet. Hader du det ikke? Det gør jeg ogsÃ¥. " +#~ "Vil du gerne designe et nyt? Hvis du vil, sÃ¥ send jwz@jwz.org dit bidrag." #~ msgid "Xroger" #~ msgstr "Xroger" @@ -3376,7 +3434,7 @@ msgstr "" #~ "find it at ." #~ msgstr "" #~ "Tegner dalende sne og en lejlighedsvis lille julemand. Af Rick Jansen. Du " -#~ "kan finde det bagvedliggende program på ." #~ msgid "Xsnow" @@ -3387,7 +3445,7 @@ msgstr "" #~ "Simulates that pen-in-nested-plastic-gears toy from your childhood. By " #~ "Rohit Singh." #~ msgstr "" -#~ "Simulerer pind i indlejrede plastictandhjul-legetøj fra din barndom. Af " +#~ "Simulerer pind i indlejrede plastictandhjul-legetøj fra din barndom. Af " #~ "Rohit Singh." #~ msgid "XSpiroGraph" @@ -3401,10 +3459,10 @@ msgstr "" #~ "XTeeVee simulates various television problems, including static, loss of " #~ "vertical hold, and a test pattern. By Greg Knauss." #~ msgstr "" -#~ "Fjernsyn simulerer diverse tv-problemer såsom hvid støj, tab af lodret " -#~ "synkronisering og et testmønster. Af Greg Knauss." +#~ "Fjernsyn simulerer diverse tv-problemer sÃ¥som hvid støj, tab af lodret " +#~ "synkronisering og et testmønster. Af Greg Knauss." -# "fatbits" er vist overflødigt, i hvert fald svært at oversætte +# "fatbits" er vist overflødigt, i hvert fald svært at oversætte #~ msgid "Zoom (Fatbits)" #~ msgstr "Zoom" @@ -3414,19 +3472,19 @@ msgstr "" #~ "option the result is like looking through many overlapping lenses rather " #~ "than just a simple zoom. Written by James Macnicol." #~ msgstr "" -#~ "Zoomer ind på en del af skærmen og bevæger sig derefter omkring. Med " -#~ "linseeffekten slået til bliver resultatet som hvis man kigger gennem " +#~ "Zoomer ind pÃ¥ en del af skærmen og bevæger sig derefter omkring. Med " +#~ "linseeffekten slÃ¥et til bliver resultatet som hvis man kigger gennem " #~ "mange overlappende linser snarere end blot en simpel zoom. Skrevet af " #~ "James Macnicol." #~ msgid "Add a new screensaver" -#~ msgstr "Tilføj en ny pauseskærm" +#~ msgstr "Tilføj en ny pauseskærm" #~ msgid "Select the screensaver to run from the list below:" -#~ msgstr "Vælg pauseskærm som skal benyttes, fra listen under:" +#~ msgstr "Vælg pauseskærm som skal benyttes, fra listen under:" #~ msgid "New screensaver" -#~ msgstr "Ny pauseskærm" +#~ msgstr "Ny pauseskærm" #~ msgid "GNOME Control Center:" #~ msgstr "Kontrolcenter:" @@ -3435,18 +3493,18 @@ msgstr "" #~ msgstr "Adgangskode for %s" #~ msgid "Enable sound server startup" -#~ msgstr "Aktivér lydserveropstart" +#~ msgstr "Aktivér lydserveropstart" #, fuzzy #~ msgid "General" -#~ msgstr "Gennemtrængning" +#~ msgstr "Gennemtrængning" #, fuzzy #~ msgid "Sound Events" -#~ msgstr "Lyde for hændelser" +#~ msgstr "Lyde for hændelser" #~ msgid "Sounds for events" -#~ msgstr "Lyde for hændelser" +#~ msgstr "Lyde for hændelser" #~ msgid "Background picture" #~ msgstr "Baggrundsbillede" @@ -3461,7 +3519,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Uigennemsigtighed (i %):" #~ msgid "Pick a color" -#~ msgstr "Vælg en farve" +#~ msgstr "Vælg en farve" # '(keep aspect ratio)' giver sig selv #~ msgid "Scaled (keep aspect ratio)" @@ -3498,16 +3556,16 @@ msgstr "" #~ msgstr "Kliklydstyrke" #~ msgid "Delay before repeat:" -#~ msgstr "Ventetid før gentagelse:" +#~ msgstr "Ventetid før gentagelse:" #~ msgid "Duration (ms)" #~ msgstr "Varighed (ms)" #~ msgid "Enable Keyboard Click" -#~ msgstr "Aktivér tastaturklik" +#~ msgstr "Aktivér tastaturklik" #~ msgid "Enable Keyboard Repeat" -#~ msgstr "Aktivér tastaturgentagelse" +#~ msgstr "Aktivér tastaturgentagelse" #~ msgid "Key repeat rate:" #~ msgstr "Gentagelseshastighed:" @@ -3531,10 +3589,10 @@ msgstr "" #~ msgstr "Lydstyrke" #~ msgid "Left handed" -#~ msgstr "Venstrehåndet" +#~ msgstr "VenstrehÃ¥ndet" #~ msgid "Mouse Configuration" -#~ msgstr "Museopsætning" +#~ msgstr "Museopsætning" #~ msgid "Mouse speed:" #~ msgstr "Musehastighed:" @@ -3543,25 +3601,25 @@ msgstr "" #~ msgstr "Min mus er:" #~ msgid "Right handed" -#~ msgstr "Højrehåndet" +#~ msgstr "HøjrehÃ¥ndet" #~ msgid "Sensitivity:" -#~ msgstr "Følsomhed:" +#~ msgstr "Følsomhed:" #~ msgid " Configure..." -#~ msgstr " Konfigurér..." +#~ msgstr " Konfigurér..." #~ msgid "About \"\"" -#~ msgstr "Om \"\"" +#~ msgstr "Om \"\"" #~ msgid "Black screen only" -#~ msgstr "Kun sort skærm" +#~ msgstr "Kun sort skærm" #~ msgid "Configure Power Management" -#~ msgstr "Konfigurér strømstyring" +#~ msgstr "Konfigurér strømstyring" #~ msgid "Disable screensaver" -#~ msgstr "Deaktivér pauseskærm" +#~ msgstr "Deaktivér pauseskærm" #~ msgid "" #~ "Draws quasiperiodic tilings; think of the implications on modern formica " @@ -3573,60 +3631,60 @@ msgstr "" #~ "\"a nonrepeating pattern could exist in nature\") for its Kleenex quilted " #~ "toilet paper. " #~ msgstr "" -#~ "Tegner næstenperiodiske fliser; tænk på følgerne for den moderne\n" -#~ "formica-teknologi. Skrevet af Time Korlove. I april 1997 sagsøgte Sir\n" +#~ "Tegner næstenperiodiske fliser; tænk pÃ¥ følgerne for den moderne\n" +#~ "formica-teknologi. Skrevet af Time Korlove. I april 1997 sagsøgte Sir\n" #~ "Roger Penrose, en britisk professor i matematik som har arbejdet\n" #~ "sammen med Stephen Hawking inden for emner som relativitet, sorte huller\n" #~ "og om tiden har en begyndelse, Kimberly-Clark Corporation som Penrose\n" -#~ "mente havde kopieret et mønster han havde skabt (som demonstrerede\n" -#~ "at \"et ikke-gentagende mønster kunne eksistere i naturen\"), til deres\n" +#~ "mente havde kopieret et mønster han havde skabt (som demonstrerede\n" +#~ "at \"et ikke-gentagende mønster kunne eksistere i naturen\"), til deres\n" #~ "Kleenex perforerede toiletpapir." #~ msgid "Enable _power management" -#~ msgstr "Aktivér _strømstyring" +#~ msgstr "Aktivér _strømstyring" #~ msgid "Go to standby mode after" -#~ msgstr "Gå i ventetilstand efter" +#~ msgstr "GÃ¥ i ventetilstand efter" #~ msgid "Go to suspend mode after" -#~ msgstr "Gå i dvaletilstand efter" +#~ msgstr "GÃ¥ i dvaletilstand efter" #~ msgid "One screensaver all the time" -#~ msgstr "Samme pauseskærm hele tiden" +#~ msgstr "Samme pauseskærm hele tiden" #~ msgid "R_equire password to unlock screen" -#~ msgstr "Kr_æver adgangskode for at låse op" +#~ msgstr "Kr_æver adgangskode for at lÃ¥se op" -# paranteser åndssvage her +# paranteser Ã¥ndssvage her #~ msgid "Random (all screensavers)" -#~ msgstr "Tilfældig blandt alle pauseskærme" +#~ msgstr "Tilfældig blandt alle pauseskærme" #~ msgid "Random (checked screensavers)" -#~ msgstr "Tilfældig blandt valgte pauseskærme" +#~ msgstr "Tilfældig blandt valgte pauseskærme" #~ msgid "S_tart screensaver after " -#~ msgstr "S_tart pauseskærm efter " +#~ msgstr "S_tart pauseskærm efter " #~ msgid "S_witch screensavers after " -#~ msgstr "S_kift pauseskærm efter " +#~ msgstr "S_kift pauseskærm efter " #~ msgid "Settings for \"\"" -#~ msgstr "Indstillinger for \"\"" +#~ msgstr "Indstillinger for \"\"" #~ msgid "Shut down monitor after" -#~ msgstr "Sluk skærm efter" +#~ msgstr "Sluk skærm efter" -# direkte oversættelse bliver kluntet +# direkte oversættelse bliver kluntet #~ msgid "" #~ "There are no configurable settings for this\n" #~ "screensaver. " -#~ msgstr "For denne pauseskærm er der ingen indstillinger." +#~ msgstr "For denne pauseskærm er der ingen indstillinger." #~ msgid "_About this screensaver..." -#~ msgstr "_Om denne pauseskærm..." +#~ msgstr "_Om denne pauseskærm..." #~ msgid "_Add" -#~ msgstr "_Tilføj" +#~ msgstr "_Tilføj" #~ msgid "_Remove" #~ msgstr "_Fjern" @@ -3644,10 +3702,10 @@ msgstr "" #~ msgstr "Vis kontrolpaneler som HTML" #~ msgid "Display control panels as a set of icons" -#~ msgstr "Vis kontrolpaneler som et sæt af ikoner" +#~ msgstr "Vis kontrolpaneler som et sæt af ikoner" #~ msgid "Display control panels as a tree" -#~ msgstr "Vis kontrolpaneler som et træ" +#~ msgstr "Vis kontrolpaneler som et træ" #~ msgid "Launch control panels in separate windows" #~ msgstr "Start kontrolpaneler i separate vinduer" @@ -3659,7 +3717,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Put kontrolpaneler i kontrolcentrets vindue" #~ msgid "Run the capplet CAPPLET" -#~ msgstr "Kør kontrolcenterprogrammet KCPROG" +#~ msgstr "Kør kontrolcenterprogrammet KCPROG" #~ msgid "CAPPLET" #~ msgstr "KCPROG" @@ -3680,25 +3738,25 @@ msgstr "" #~ msgstr "Gentagelsesforsinkelse:" #~ msgid "Rename the selected location" -#~ msgstr "Omdøb det markerede sted" +#~ msgstr "Omdøb det markerede sted" #~ msgid "Delete the selected location" #~ msgstr "Slet det markerede sted" #~ msgid "Edit settings for the selected backend" -#~ msgstr "Ændr indstillingerne for den markerede bagende" +#~ msgstr "Ændr indstillingerne for den markerede bagende" #~ msgid "Select the selected backend for this location" -#~ msgstr "Vælg den markerede bagende til dette sted" +#~ msgstr "Vælg den markerede bagende til dette sted" #~ msgid "_Deselect" -#~ msgstr "_Fravælg" +#~ msgstr "_Fravælg" #~ msgid "Deselect the selected backend for this location" -#~ msgstr "Fravælg den markerede bagende for dette sted" +#~ msgstr "Fravælg den markerede bagende for dette sted" #~ msgid "_Location" #~ msgstr "St_ed" #~ msgid "Location Manager" -#~ msgstr "Stedhåndtering" +#~ msgstr "StedhÃ¥ndtering"