updated Finnish translation (some typo fixes etc.)

svn path=/trunk/; revision=8994
This commit is contained in:
Timo Jyrinki 2008-09-23 08:03:02 +00:00
parent 5b52c68b67
commit 67ae086b6f
2 changed files with 107 additions and 124 deletions

View file

@ -1,3 +1,7 @@
2008-09-23 Timo Jyrinki <timo.jyrinki@iki.fi>
* fi.po: Updated Finnish translation.
2008-09-22 Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>
* it.po: Updated Italian translation.

227
po/fi.po
View file

@ -2,6 +2,7 @@
# Copyright (C) 2004-2008 Free Software Foundation, Inc.
# Mikko Rauhala <mjr@iki.fi>, x-2000
# Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>, 2000-2004
# Timo Jyrinki <timo.jyrinki@iki.fi>, 2008.
# Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>, 2005-2008.
#
# sticky key = pohjaan jäävä näppäin
@ -13,9 +14,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-18 13:38+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-18 13:30+0300\n"
"Last-Translator: Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-23 11:01+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-23 11:02+0300\n"
"Last-Translator: Timo Jyrinki <timo.jyrinki@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -1799,7 +1800,7 @@ msgstr "Peilaa näytöt"
#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:3
msgid "Monitor Resolution Settings"
msgstr "Näytön tarkkuden asetukset"
msgstr "Näytön tarkkuuden asetukset"
#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:4
msgid ""
@ -1827,7 +1828,7 @@ msgstr "_Tunnista näytöt"
#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:12
msgid "_Resolution"
msgstr "_Tarkkuus"
msgstr "Ta_rkkuus"
#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:13
msgid "_Show Displays in Panel"
@ -2146,7 +2147,7 @@ msgstr "Kohdistimen vilkkumisnopeus"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:32
msgid "D_elay:"
msgstr "_Viive:"
msgstr "Viiv_e:"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30
msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together"
@ -2755,105 +2756,6 @@ msgstr "_Soita varoituksia ja ääniefektejä"
msgid "_Sound playback:"
msgstr "Äänen _toisto:"
#. Bell
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:46
msgctxt "Sound event"
msgid "Alert sound"
msgstr "Varoitusääni"
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:47
msgctxt "Sound event"
msgid "Visual alert"
msgstr "Näkyvä varoitus"
#. Windows and buttons
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:49
msgctxt "Sound event"
msgid "Windows and Buttons"
msgstr "Ikkunat ja painikkeet"
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:50
msgctxt "Sound event"
msgid "Button clicked"
msgstr "Painiketta napsautettu"
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:51
msgctxt "Sound event"
msgid "Toggle button clicked"
msgstr "Vaihtopainiketta napsautettu"
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:52
msgctxt "Sound event"
msgid "Window maximized"
msgstr "Ikkuna suurennettu"
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:53
msgctxt "Sound event"
msgid "Window unmaximized"
msgstr "Ikkuna palautettu"
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:54
msgctxt "Sound event"
msgid "Window minimised"
msgstr "Ikkuna pienennetty"
#. Desktop
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:56
msgctxt "Sound event"
msgid "Desktop"
msgstr "Työpöytä"
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:57
msgctxt "Sound event"
msgid "Login"
msgstr "Kirjaudu sisään"
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:58
msgctxt "Sound event"
msgid "Logout"
msgstr "Kirjaudu ulos"
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:59
msgctxt "Sound event"
msgid "New e-mail"
msgstr "Uusi sähköposti"
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:60
msgctxt "Sound event"
msgid "Empty trash"
msgstr "Tyhjennä roskakori"
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:61
msgctxt "Sound event"
msgid "Long action completed (download, CD burning, etc.)"
msgstr "Pitkä toiminto valmistui (nouto, CD-kirjoitus, jne.)"
#. Alerts?
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:63
msgctxt "Sound event"
msgid "Alerts"
msgstr "Hälytykset"
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:64
msgctxt "Sound event"
msgid "Information or question"
msgstr "Tietoja tai kysymys"
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:65
msgctxt "Sound event"
msgid "Warning"
msgstr "Varoitus"
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:66
msgctxt "Sound event"
msgid "Error"
msgstr "Virhe"
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:67
msgctxt "Sound event"
msgid "Battery warning"
msgstr "Akkuvaroitus"
#: ../capplets/sound/sound-theme.c:437 ../capplets/sound/sound-theme.c:563
msgid "Flash screen"
msgstr "Välkäytä koko näyttöä"
@ -2969,11 +2871,11 @@ msgstr "Päivitä"
msgid "Uninstall"
msgstr "Poista asennus"
#: ../libslab/application-tile.c:780 ../libslab/document-tile.c:715
#: ../libslab/application-tile.c:780 ../libslab/document-tile.c:710
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Poista suosikeista"
#: ../libslab/application-tile.c:782 ../libslab/document-tile.c:717
#: ../libslab/application-tile.c:782 ../libslab/document-tile.c:712
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Lisää suosikkeihin"
@ -3047,72 +2949,72 @@ msgid "<b>Open</b>"
msgstr "<b>Avaa</b>"
#. make rename action
#: ../libslab/directory-tile.c:190 ../libslab/document-tile.c:235
#: ../libslab/directory-tile.c:190 ../libslab/document-tile.c:230
msgid "Rename..."
msgstr "Nimeä uudelleen..."
#: ../libslab/directory-tile.c:204 ../libslab/directory-tile.c:213
#: ../libslab/document-tile.c:249 ../libslab/document-tile.c:258
#: ../libslab/document-tile.c:244 ../libslab/document-tile.c:253
msgid "Send To..."
msgstr "Lähetä..."
#. make move to trash action
#: ../libslab/directory-tile.c:228 ../libslab/document-tile.c:284
#: ../libslab/directory-tile.c:228 ../libslab/document-tile.c:279
msgid "Move to Trash"
msgstr "Siirrä roskakoriin"
#: ../libslab/directory-tile.c:238 ../libslab/directory-tile.c:456
#: ../libslab/document-tile.c:294 ../libslab/document-tile.c:831
#: ../libslab/document-tile.c:289 ../libslab/document-tile.c:826
msgid "Delete"
msgstr "Poista"
#: ../libslab/directory-tile.c:532 ../libslab/document-tile.c:979
#: ../libslab/directory-tile.c:532 ../libslab/document-tile.c:974
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa pysyvästi kohteen \"%s\"?"
#: ../libslab/directory-tile.c:533 ../libslab/document-tile.c:980
#: ../libslab/directory-tile.c:533 ../libslab/document-tile.c:975
msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
msgstr "Jos poistat kohdan, se hukataan pysyvästi."
#: ../libslab/document-tile.c:196
#: ../libslab/document-tile.c:191
#, c-format
msgid "<b>Open with \"%s\"</b>"
msgstr "<b>Avaa ohjelmalla \"%s\"</b>"
#: ../libslab/document-tile.c:208
#: ../libslab/document-tile.c:203
msgid "Open with Default Application"
msgstr "Avaa oletussovelluksella"
#: ../libslab/document-tile.c:219
#: ../libslab/document-tile.c:214
msgid "Open in File Manager"
msgstr "Avaa tiedostonhallinnassa"
#: ../libslab/document-tile.c:611
#: ../libslab/document-tile.c:606
msgid "?"
msgstr "?"
#: ../libslab/document-tile.c:618
#: ../libslab/document-tile.c:613
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l.%M %p"
#: ../libslab/document-tile.c:626
#: ../libslab/document-tile.c:621
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "Tänään %l.%M %p"
#: ../libslab/document-tile.c:636
#: ../libslab/document-tile.c:631
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "Eilen %l.%M %p"
#: ../libslab/document-tile.c:648
#: ../libslab/document-tile.c:643
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %l.%M %p"
#: ../libslab/document-tile.c:656
#: ../libslab/document-tile.c:651
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%d. %bta %l.%M %p"
#: ../libslab/document-tile.c:658
#: ../libslab/document-tile.c:653
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%d. %bta %Y"
@ -3314,7 +3216,8 @@ msgstr "Tietokoneen käyttötauoista muistuttava ohjelma."
#: ../typing-break/drwright.c:611
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Ilkka Tuohela, 2005-2007\n"
"Ilkka Tuohela, 2005-2008\n"
"Timo Jyrinki, 2008\n"
"Pauli Virtanen 2000-2004\n"
"Mikko Rauhala -2000\n"
"\n"
@ -3344,6 +3247,82 @@ msgstr ""
"napsauttamalla paneelia hiiren oikealla painikkeella ja valitsemalla \"Lisää "
"paneeliin\" ja valitsemalla \"Ilmoitusalue\"."
#~ msgctxt "Sound event"
#~ msgid "Alert sound"
#~ msgstr "Varoitusääni"
#~ msgctxt "Sound event"
#~ msgid "Visual alert"
#~ msgstr "Näkyvä varoitus"
#~ msgctxt "Sound event"
#~ msgid "Windows and Buttons"
#~ msgstr "Ikkunat ja painikkeet"
#~ msgctxt "Sound event"
#~ msgid "Button clicked"
#~ msgstr "Painiketta napsautettu"
#~ msgctxt "Sound event"
#~ msgid "Toggle button clicked"
#~ msgstr "Vaihtopainiketta napsautettu"
#~ msgctxt "Sound event"
#~ msgid "Window maximized"
#~ msgstr "Ikkuna suurennettu"
#~ msgctxt "Sound event"
#~ msgid "Window unmaximized"
#~ msgstr "Ikkuna palautettu"
#~ msgctxt "Sound event"
#~ msgid "Window minimised"
#~ msgstr "Ikkuna pienennetty"
#~ msgctxt "Sound event"
#~ msgid "Desktop"
#~ msgstr "Työpöytä"
#~ msgctxt "Sound event"
#~ msgid "Login"
#~ msgstr "Kirjaudu sisään"
#~ msgctxt "Sound event"
#~ msgid "Logout"
#~ msgstr "Kirjaudu ulos"
#~ msgctxt "Sound event"
#~ msgid "New e-mail"
#~ msgstr "Uusi sähköposti"
#~ msgctxt "Sound event"
#~ msgid "Empty trash"
#~ msgstr "Tyhjennä roskakori"
#~ msgctxt "Sound event"
#~ msgid "Long action completed (download, CD burning, etc.)"
#~ msgstr "Pitkä toiminto valmistui (nouto, CD-kirjoitus, jne.)"
#~ msgctxt "Sound event"
#~ msgid "Alerts"
#~ msgstr "Hälytykset"
#~ msgctxt "Sound event"
#~ msgid "Information or question"
#~ msgstr "Tietoja tai kysymys"
#~ msgctxt "Sound event"
#~ msgid "Warning"
#~ msgstr "Varoitus"
#~ msgctxt "Sound event"
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Virhe"
#~ msgctxt "Sound event"
#~ msgid "Battery warning"
#~ msgstr "Akkuvaroitus"
#~ msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
#~ msgstr ""
#~ "Ota käyttöön tuki Gnomen esteettömyysohjelmille sisään kirjauduttaessa"