updated Finnish translation (some typo fixes etc.)

svn path=/trunk/; revision=8994
This commit is contained in:
Timo Jyrinki 2008-09-23 08:03:02 +00:00
parent 5b52c68b67
commit 67ae086b6f
2 changed files with 107 additions and 124 deletions

View file

@ -1,3 +1,7 @@
2008-09-23 Timo Jyrinki <timo.jyrinki@iki.fi>
* fi.po: Updated Finnish translation.
2008-09-22 Luca Ferretti <elle.uca@libero.it> 2008-09-22 Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>
* it.po: Updated Italian translation. * it.po: Updated Italian translation.

227
po/fi.po
View file

@ -2,6 +2,7 @@
# Copyright (C) 2004-2008 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2004-2008 Free Software Foundation, Inc.
# Mikko Rauhala <mjr@iki.fi>, x-2000 # Mikko Rauhala <mjr@iki.fi>, x-2000
# Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>, 2000-2004 # Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>, 2000-2004
# Timo Jyrinki <timo.jyrinki@iki.fi>, 2008.
# Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>, 2005-2008. # Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>, 2005-2008.
# #
# sticky key = pohjaan jäävä näppäin # sticky key = pohjaan jäävä näppäin
@ -13,9 +14,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n" "Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-18 13:38+0300\n" "POT-Creation-Date: 2008-09-23 11:01+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-18 13:30+0300\n" "PO-Revision-Date: 2008-09-23 11:02+0300\n"
"Last-Translator: Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>\n" "Last-Translator: Timo Jyrinki <timo.jyrinki@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -1799,7 +1800,7 @@ msgstr "Peilaa näytöt"
#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:3 #: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:3
msgid "Monitor Resolution Settings" msgid "Monitor Resolution Settings"
msgstr "Näytön tarkkuden asetukset" msgstr "Näytön tarkkuuden asetukset"
#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:4 #: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:4
msgid "" msgid ""
@ -1827,7 +1828,7 @@ msgstr "_Tunnista näytöt"
#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:12 #: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:12
msgid "_Resolution" msgid "_Resolution"
msgstr "_Tarkkuus" msgstr "Ta_rkkuus"
#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:13 #: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:13
msgid "_Show Displays in Panel" msgid "_Show Displays in Panel"
@ -2146,7 +2147,7 @@ msgstr "Kohdistimen vilkkumisnopeus"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:32 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:32
msgid "D_elay:" msgid "D_elay:"
msgstr "_Viive:" msgstr "Viiv_e:"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30
msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together" msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together"
@ -2755,105 +2756,6 @@ msgstr "_Soita varoituksia ja ääniefektejä"
msgid "_Sound playback:" msgid "_Sound playback:"
msgstr "Äänen _toisto:" msgstr "Äänen _toisto:"
#. Bell
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:46
msgctxt "Sound event"
msgid "Alert sound"
msgstr "Varoitusääni"
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:47
msgctxt "Sound event"
msgid "Visual alert"
msgstr "Näkyvä varoitus"
#. Windows and buttons
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:49
msgctxt "Sound event"
msgid "Windows and Buttons"
msgstr "Ikkunat ja painikkeet"
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:50
msgctxt "Sound event"
msgid "Button clicked"
msgstr "Painiketta napsautettu"
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:51
msgctxt "Sound event"
msgid "Toggle button clicked"
msgstr "Vaihtopainiketta napsautettu"
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:52
msgctxt "Sound event"
msgid "Window maximized"
msgstr "Ikkuna suurennettu"
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:53
msgctxt "Sound event"
msgid "Window unmaximized"
msgstr "Ikkuna palautettu"
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:54
msgctxt "Sound event"
msgid "Window minimised"
msgstr "Ikkuna pienennetty"
#. Desktop
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:56
msgctxt "Sound event"
msgid "Desktop"
msgstr "Työpöytä"
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:57
msgctxt "Sound event"
msgid "Login"
msgstr "Kirjaudu sisään"
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:58
msgctxt "Sound event"
msgid "Logout"
msgstr "Kirjaudu ulos"
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:59
msgctxt "Sound event"
msgid "New e-mail"
msgstr "Uusi sähköposti"
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:60
msgctxt "Sound event"
msgid "Empty trash"
msgstr "Tyhjennä roskakori"
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:61
msgctxt "Sound event"
msgid "Long action completed (download, CD burning, etc.)"
msgstr "Pitkä toiminto valmistui (nouto, CD-kirjoitus, jne.)"
#. Alerts?
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:63
msgctxt "Sound event"
msgid "Alerts"
msgstr "Hälytykset"
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:64
msgctxt "Sound event"
msgid "Information or question"
msgstr "Tietoja tai kysymys"
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:65
msgctxt "Sound event"
msgid "Warning"
msgstr "Varoitus"
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:66
msgctxt "Sound event"
msgid "Error"
msgstr "Virhe"
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:67
msgctxt "Sound event"
msgid "Battery warning"
msgstr "Akkuvaroitus"
#: ../capplets/sound/sound-theme.c:437 ../capplets/sound/sound-theme.c:563 #: ../capplets/sound/sound-theme.c:437 ../capplets/sound/sound-theme.c:563
msgid "Flash screen" msgid "Flash screen"
msgstr "Välkäytä koko näyttöä" msgstr "Välkäytä koko näyttöä"
@ -2969,11 +2871,11 @@ msgstr "Päivitä"
msgid "Uninstall" msgid "Uninstall"
msgstr "Poista asennus" msgstr "Poista asennus"
#: ../libslab/application-tile.c:780 ../libslab/document-tile.c:715 #: ../libslab/application-tile.c:780 ../libslab/document-tile.c:710
msgid "Remove from Favorites" msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Poista suosikeista" msgstr "Poista suosikeista"
#: ../libslab/application-tile.c:782 ../libslab/document-tile.c:717 #: ../libslab/application-tile.c:782 ../libslab/document-tile.c:712
msgid "Add to Favorites" msgid "Add to Favorites"
msgstr "Lisää suosikkeihin" msgstr "Lisää suosikkeihin"
@ -3047,72 +2949,72 @@ msgid "<b>Open</b>"
msgstr "<b>Avaa</b>" msgstr "<b>Avaa</b>"
#. make rename action #. make rename action
#: ../libslab/directory-tile.c:190 ../libslab/document-tile.c:235 #: ../libslab/directory-tile.c:190 ../libslab/document-tile.c:230
msgid "Rename..." msgid "Rename..."
msgstr "Nimeä uudelleen..." msgstr "Nimeä uudelleen..."
#: ../libslab/directory-tile.c:204 ../libslab/directory-tile.c:213 #: ../libslab/directory-tile.c:204 ../libslab/directory-tile.c:213
#: ../libslab/document-tile.c:249 ../libslab/document-tile.c:258 #: ../libslab/document-tile.c:244 ../libslab/document-tile.c:253
msgid "Send To..." msgid "Send To..."
msgstr "Lähetä..." msgstr "Lähetä..."
#. make move to trash action #. make move to trash action
#: ../libslab/directory-tile.c:228 ../libslab/document-tile.c:284 #: ../libslab/directory-tile.c:228 ../libslab/document-tile.c:279
msgid "Move to Trash" msgid "Move to Trash"
msgstr "Siirrä roskakoriin" msgstr "Siirrä roskakoriin"
#: ../libslab/directory-tile.c:238 ../libslab/directory-tile.c:456 #: ../libslab/directory-tile.c:238 ../libslab/directory-tile.c:456
#: ../libslab/document-tile.c:294 ../libslab/document-tile.c:831 #: ../libslab/document-tile.c:289 ../libslab/document-tile.c:826
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Poista" msgstr "Poista"
#: ../libslab/directory-tile.c:532 ../libslab/document-tile.c:979 #: ../libslab/directory-tile.c:532 ../libslab/document-tile.c:974
#, c-format #, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa pysyvästi kohteen \"%s\"?" msgstr "Haluatko varmasti poistaa pysyvästi kohteen \"%s\"?"
#: ../libslab/directory-tile.c:533 ../libslab/document-tile.c:980 #: ../libslab/directory-tile.c:533 ../libslab/document-tile.c:975
msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
msgstr "Jos poistat kohdan, se hukataan pysyvästi." msgstr "Jos poistat kohdan, se hukataan pysyvästi."
#: ../libslab/document-tile.c:196 #: ../libslab/document-tile.c:191
#, c-format #, c-format
msgid "<b>Open with \"%s\"</b>" msgid "<b>Open with \"%s\"</b>"
msgstr "<b>Avaa ohjelmalla \"%s\"</b>" msgstr "<b>Avaa ohjelmalla \"%s\"</b>"
#: ../libslab/document-tile.c:208 #: ../libslab/document-tile.c:203
msgid "Open with Default Application" msgid "Open with Default Application"
msgstr "Avaa oletussovelluksella" msgstr "Avaa oletussovelluksella"
#: ../libslab/document-tile.c:219 #: ../libslab/document-tile.c:214
msgid "Open in File Manager" msgid "Open in File Manager"
msgstr "Avaa tiedostonhallinnassa" msgstr "Avaa tiedostonhallinnassa"
#: ../libslab/document-tile.c:611 #: ../libslab/document-tile.c:606
msgid "?" msgid "?"
msgstr "?" msgstr "?"
#: ../libslab/document-tile.c:618 #: ../libslab/document-tile.c:613
msgid "%l:%M %p" msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l.%M %p" msgstr "%l.%M %p"
#: ../libslab/document-tile.c:626 #: ../libslab/document-tile.c:621
msgid "Today %l:%M %p" msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "Tänään %l.%M %p" msgstr "Tänään %l.%M %p"
#: ../libslab/document-tile.c:636 #: ../libslab/document-tile.c:631
msgid "Yesterday %l:%M %p" msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "Eilen %l.%M %p" msgstr "Eilen %l.%M %p"
#: ../libslab/document-tile.c:648 #: ../libslab/document-tile.c:643
msgid "%a %l:%M %p" msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %l.%M %p" msgstr "%a %l.%M %p"
#: ../libslab/document-tile.c:656 #: ../libslab/document-tile.c:651
msgid "%b %d %l:%M %p" msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%d. %bta %l.%M %p" msgstr "%d. %bta %l.%M %p"
#: ../libslab/document-tile.c:658 #: ../libslab/document-tile.c:653
msgid "%b %d %Y" msgid "%b %d %Y"
msgstr "%d. %bta %Y" msgstr "%d. %bta %Y"
@ -3314,7 +3216,8 @@ msgstr "Tietokoneen käyttötauoista muistuttava ohjelma."
#: ../typing-break/drwright.c:611 #: ../typing-break/drwright.c:611
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "" msgstr ""
"Ilkka Tuohela, 2005-2007\n" "Ilkka Tuohela, 2005-2008\n"
"Timo Jyrinki, 2008\n"
"Pauli Virtanen 2000-2004\n" "Pauli Virtanen 2000-2004\n"
"Mikko Rauhala -2000\n" "Mikko Rauhala -2000\n"
"\n" "\n"
@ -3344,6 +3247,82 @@ msgstr ""
"napsauttamalla paneelia hiiren oikealla painikkeella ja valitsemalla \"Lisää " "napsauttamalla paneelia hiiren oikealla painikkeella ja valitsemalla \"Lisää "
"paneeliin\" ja valitsemalla \"Ilmoitusalue\"." "paneeliin\" ja valitsemalla \"Ilmoitusalue\"."
#~ msgctxt "Sound event"
#~ msgid "Alert sound"
#~ msgstr "Varoitusääni"
#~ msgctxt "Sound event"
#~ msgid "Visual alert"
#~ msgstr "Näkyvä varoitus"
#~ msgctxt "Sound event"
#~ msgid "Windows and Buttons"
#~ msgstr "Ikkunat ja painikkeet"
#~ msgctxt "Sound event"
#~ msgid "Button clicked"
#~ msgstr "Painiketta napsautettu"
#~ msgctxt "Sound event"
#~ msgid "Toggle button clicked"
#~ msgstr "Vaihtopainiketta napsautettu"
#~ msgctxt "Sound event"
#~ msgid "Window maximized"
#~ msgstr "Ikkuna suurennettu"
#~ msgctxt "Sound event"
#~ msgid "Window unmaximized"
#~ msgstr "Ikkuna palautettu"
#~ msgctxt "Sound event"
#~ msgid "Window minimised"
#~ msgstr "Ikkuna pienennetty"
#~ msgctxt "Sound event"
#~ msgid "Desktop"
#~ msgstr "Työpöytä"
#~ msgctxt "Sound event"
#~ msgid "Login"
#~ msgstr "Kirjaudu sisään"
#~ msgctxt "Sound event"
#~ msgid "Logout"
#~ msgstr "Kirjaudu ulos"
#~ msgctxt "Sound event"
#~ msgid "New e-mail"
#~ msgstr "Uusi sähköposti"
#~ msgctxt "Sound event"
#~ msgid "Empty trash"
#~ msgstr "Tyhjennä roskakori"
#~ msgctxt "Sound event"
#~ msgid "Long action completed (download, CD burning, etc.)"
#~ msgstr "Pitkä toiminto valmistui (nouto, CD-kirjoitus, jne.)"
#~ msgctxt "Sound event"
#~ msgid "Alerts"
#~ msgstr "Hälytykset"
#~ msgctxt "Sound event"
#~ msgid "Information or question"
#~ msgstr "Tietoja tai kysymys"
#~ msgctxt "Sound event"
#~ msgid "Warning"
#~ msgstr "Varoitus"
#~ msgctxt "Sound event"
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Virhe"
#~ msgctxt "Sound event"
#~ msgid "Battery warning"
#~ msgstr "Akkuvaroitus"
#~ msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login" #~ msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "Ota käyttöön tuki Gnomen esteettömyysohjelmille sisään kirjauduttaessa" #~ "Ota käyttöön tuki Gnomen esteettömyysohjelmille sisään kirjauduttaessa"